-
41 кылаат
I 1) клад; сиртэн хостонор кылаат подземный клад; 2) скирд; бурдук кылаата хлебный скирд.II прям., трен, вклад; кылааты ылыы приём вкладов; кылааты биэрии выдача вкладов; үлэһиттэр кылааттара вклады трудящихся; наукаҕа саҥа кылаат новый вклад в науку. -
42 aufeinandersitzen
w (h) трен, сидеть друг на друге. In den überfüllten Waggons saßen die Reisenden aufeinander.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufeinandersitzen
-
43 sac
noun1) biol. мешочек, сумка2) сак (пальто)* * *1 (0) сак2 (a) широкое и свободное женское платье3 (n) киста; мантия; мешочек; платье-рубашка; стратегическое военное командование; сумка; трен; шлейф* * ** * *[ sæk] n. мешочек [биол.], сумка [биол.], киста, мешок* * *платье-рубашкасаксумка* * *1) биол. мешочек 2) мед. киста 3) сак (пальто) -
44 sack
I1. noun1) мешок, куль2) свободное женское платье (модное в XVIII в.)3) сак (пальто)4) amer. койка; постельto get the sack быть уволеннымto give smb. the sack уволить кого-л.2. verb1) класть или ссыпать в мешок2) collocation уволитьII1. nounразграбление; to put to the sack разграбить2. verb1) грабить2) отдавать на разграбление (побежденный город)Syn:plunderIIInoun hist.белое сухое вино, импортировавшееся из Испании и с Канарских островов* * *(n) мешок* * *куль, мешок, мешкотара* * *[ sæk] n. мешок, куль, сак, свободное женское платье; постель, разграбление, белое сухое вино v. класть в мешок, уволить, грабить, отдавать на разграбление* * *грабитькульмешокнацеживатьплатье-рубашкасакувольнять* * *I 1. сущ. 1) куль 2) ист. (the sack) казнь путем утопления в мешке 3) сленг карман (воровской жаргон) 4) а) гамак; подвесная койка; койка (особ. двухярусная) б) амер. кровать 2. гл. 1) а) класть или ссыпать в мешок б) засовывать человека в мешок (для того, чтобы утопить) 2) разг. прикарманивать 3) страдат. быть в постели, спать (in, out, up) II 1. сущ. 1) разграбление 2) редк. награбленное добро 2. гл. 1) отдавать на разграбление 2) грабить III сущ.; ист. белое сухое вино типа хереса IV сущ. 1) а) свободное широкое женское платье (модное в XVIII в.) б) шлейф, трен платья в) костюм с прямым широким жакетом г) платье-рубашка 2) сак, широкое женское пальто -
45 sacque
-
46 train order operation
Англо-русский железнодорожный словарь > train order operation
-
47 tren·i
vt 1. тащить, волочь, волочить ( тж. перен.) \tren{}{·}i{}{·}i la kruron волочить ногу (из-за ранения, увечья и т.п.) \tren{}{·}i{}{·}i la piedojn de laciĝo волочить ноги от усталости \tren{}{·}i{}{·}i sian vivon влачить свою жизнь; ср. tiri; 2. тех., мор. буксировать \tren{}{·}i{}{·}i sin тащиться, влачиться, волочься, брести; li \tren{}{·}i{}as sin testude он тащится как черепаха \tren{}{·}i{}aĵ{·}o шлейф, трен, хвост (кометы и т.п.) \tren{}{·}i{}iĝ{·}i 1. тащиться, влачиться, волочиться (о чём-л.); 2. тянуться (о времени); 3. см. \tren{}{·}i{}{·}i sin. -
48 particulier
-ÈRE adj.1. (personnel, privé) ли́чный, со́бственный; ча́стный;un secrétaire particulier — ли́чный секрета́рь; l'intérêt particulier — ли́чн|ая заинтересо́ванность, -ый интерес; il a des raisons particulières d'agir de la sorte — он де́йствует так из ли́чных соображе́ний <по ли́чным соображе́ниям>; donner des leçons particulières — дава́ть ipf. ча́стные уро́ки; à titre particulier — в ча́стном поря́дке; recevoir qn. en audience particulière — дава́ть/дать кому́-л. ли́чную аудие́нцию; avoir une conversation particulière avec qn. — име́ть частную бесе́ду с кем-л., бесе́довать/по= с кем-л. в ча́стном поря́дке; un hôtel particulier — особня́к; un cabinet particulier — отде́льный кабине́т 2.: particulier — а... сво́йственный (+ D), характе́рный (для + G); прису́щий (+ D); un trait de caractère particulier aux méridionaux — черта́, сво́йственная южа́нам; un symptôme particulier à une maladie — симпто́м, прису́щий заболева́нию; un plat particulier à une région — ме́стное блю́доla voiture particulière du ministre — ли́чная маши́на мини́стра;
c'est là un cas particulier — э́то осо́бый слу́чаи <осо́бая статья́>; il a un style très particulier — у него́ весьма́ своеобра́зный стиль; les traits particulis d'un caractère — своеобра́зие хара́ктера; d'un genre particulier — осо́бого ро́да; il avait un air particulier — у него́ был стра́нный <необы́чный> вид; une affaire très particulière — весьма́ необы́чное <осо́бое> де́ло; il n'y a rien là de particulier — в э́том нет ничего́ осо́бенного; je l'ai fait avec un soin tout particulier — я э́то сде́лал осо́бенно тща́тельно <стара́тельно>; je l'ai écouté avec une attention particulière — я [вы]слу́шал его́ с осо́бым внима́нием; je n'ai aucune sympathie particulière pour lui — я не пита́ю к нему́ осо́бой симпа́тии; je n'ai pas de raison particulière d'y aller — у меня́ нет осо́бых причи́н туда́ идти́ (е́хать); 1) осо́бо; отде́льно, в отде́льности;des circonstances particulières — осо́бые обстоя́тельства;
chacun en particulier — ка́ждый в отде́льностиcette Question sera examinée en particulier — э́тот вопро́с бу́дет рассмо́трен осо́бо <отде́льно>;
2) наедине́, с гла́зу на глаз;je veux lui dire un mot en particulier — я хочу́ сказа́ть ему́ пару́ слов наедине́ <с гла́зу на глаз>
3) осо́бенно, в осо́бенности; в ча́стности;il est très doué, en particulier pour les langues ∑ — у него́ больши́е спосо́бности, осо́бенно <в осо́бенности> к языка́м
■ m1. ча́стное ◄-'ого►;passer du général au particulier — переходи́ть/перейти́ от о́бщего к ча́стному
2. (personne) ча́стное лицо́ ◄pl. ли-►;je ne loge pas à l'hôtel, mais chez des particulis — я живу́ не в гости́нице, а на ча́стной кварти́ре; ● un drôle de particulier — он стра́нн|ая ли́чность, -ый тип <субъе́кт>il vit comme un simple particulier — он живёт про́сто как ча́стное лицо́;
-
49 sack
I [sæk] 1. сущ.1)а) куль, мешокSyn:б) бумажный пакет, пакетикSyn:paper 1.2) мешок (как мера веса для зерна, муки, шерсти, угля и т. п.)3)Syn:б) амер.; разг. кровать, постельSyn:bed 1.4) разг. увольнение- get the sack- face the sack
- give the sack5) = sacа) ист. свободное широкое женское платье (мода 18 в.)б) шлейф, трен платьяг) платье-рубашка (модное в 50-х гг. 20 в.)6) = sac сак, широкое женское пальто7) крим.; уст. карманSyn:pocket 1.8) ( the sack) ист. утопление в мешке (казнь за отцеубийство, совершавшаяся в Древнем Риме)••2. гл.2) разг. прикарманивать, присваиватьSyn:pocket 2.3) разг.4) разг. победить в состязании•- sack in- sack out II [sæk] 1. сущ.; = sackageразграбление; ограбление; разбойSyn:plunder 1.2. гл.а) отдавать ( побеждённый город) на разграблениеб) грабить; воровать, расхищатьThey sack the temples. — Они грабят храмы.
Syn:III [sæk] сущ.; ист. -
50 street Arab
уст.; книжн. беспризорник, уличный мальчишкаThere rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabs. (A. C. Doyle, A Study In Scarlet) — В комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек. (Пер. Н. Тренёвой)
-
51 mezlaka
а1) ско́льзкое ме́сто2) трен. ско́льзкий путь -
52 yüksek
(-ği)1) в разн. знач. высо́кийyüksek atlama — спорт. прыжки́ в высоту́
2) высо́кий, гро́мкий тж. тренyüksek per deden konuşmak — говори́ть на высо́ких тона́х; говори́ть повы́шенным то́ном а) си́льный го́лос; б) муз. высо́кий го́лос
3) вы́сший; верхо́вныйyüksek başkomu tan — воен. верхо́вный главнокома́ндующий
-
53 Mantel
gerüllter Mantel воен. ска́тка. шине́ль в ска́ткуin [mit] einem warmen Mantel в тепло́м пальто́mit Mantel und Patronentaschen воен. в по́лном снаряже́нииsich in den Mantel des Gleichmuts hüllen притворя́ться равноду́шнымetw. mit dem Mantel des Schwelgens umgeben зама́лчивать что-л., окружа́ть что-л. стено́й молча́нияunter dem Mantel der Nacht под покро́вом но́чиMantel m -s, Mäntel нару́жная пове́рхность; мат. бокова́я пове́рхность; der Mantel der Erde геол. ве́рхняя ма́нтия Земли́Mantel eines Ofens обмуро́вка печи́Mantel eines Rauchfanges наве́с у очага́Mantel m -s, Mäntel. юр. организацио́нная фо́рма предприя́тия (акционе́рное о́бщество, конце́рн и т. п.)den Mantel nach dem Winde hängen [drehen, kehren] разг. держа́ть нос по ве́труden Mantel auf beiden Schultern tragen двуру́шничать; перестрахо́вываться, быть перестрахо́вщиком [флю́гером]den Mantel auf die andere Schulter nehmen перемени́ть своё́ мне́ние [свои́ пози́ции]; разг. переметну́тьсяhinter dem Mantel spielen вести́ себя́ неи́скренне, скры́тничать; носи́ть ка́мень за па́зухойj-n unter den Mantel nehmen взять кого́-л. под защи́туspanischer Mantel испа́нский плащ (средневеко́вое ору́дие пы́тки)Mantel m облига́ция без купо́на; фо́рма организа́ции акционе́рного о́бщества -
54 Fahrwasser
Fahrwasser n фарва́тер, ходова́я полоса́ (реки́)in seinem [im richtigen] Fahrwasser sein быть [чу́вствовать себя́] в свое́й стихи́иin j-s Fahrwasser segeln трен. плыть в чьём-л, фарва́тере; де́йствовать по чьей-л, ука́зке, идти́ у кого́-л. на поводу́das Gespräch geriet [glitt] in ein politisches Fahrwasser разгово́р перешё́л в полити́ческое ру́сло -
55 sack
1. n мешок, куль2. n амер. мешочек, пакет3. n мех для вина; бурдюкsack elevator — мешкоподъемник; элеватор для мешков
4. n сак5. n ист. широкое и свободное женское платье6. n платье-рубашка7. n трен, шлейф; мантия8. n сл. спальный мешок9. n сл. постельto hit the sack — завалиться спать, отправиться на боковую
10. n сл. матрац, тюфяк11. n сл. ав. проф. парашют12. n сл. разг. мешок с клюшками13. n сл. спорт. жарг. база14. v класть, ссыпать в мешок или в куль15. v нацеживать16. v сл. победить17. v разг. увольнять18. v разг. давать отставку19. v разг. разг. прикарманивать20. n тк. sing разграбление, грабёжto put to the sack — подвергать разграблению, грабить
21. v отдавать на разграблениеsack duty — «дежурство по койке», сон, время сна
22. v грабить; ограбить23. n вино типа хересаСинонимический ряд:1. bag (noun) bag; container; duffel bag; knapsack; pocket; pouch; sac2. dismiss (verb) ax; boot out; bounce; cashier; discharge; disemploy; dismiss; drop; fire; kick out; let out; terminate; turn off3. pocket (verb) bag; pack; package; pocket4. ravage (verb) deflower; demolish; depredate; desecrate; desolate; despoil; destroy; devast; devastate; devour; harrow; harry; havoc; loot; pillage; plunder; raid; rape; ravage; rob; scourge; spoil; spoliate; strip; waste -
56 trail
1. n след, хвост2. n трен, шлейф3. n свита4. n последствия5. n след; запахplanes flying in trail — самолёты, летящие друг за другом
audit trail — след ревизии; контрольный след
6. n тропа, тропинка7. n спорт. трасса; лыжня8. n путьthe trail of Tamerlane — путь Тамерлана, по следам Тамерлана
9. n преследование, охота по следу10. n бот. стелющийся побег11. n воен. хобот лафета12. n ав. линейное отставание бомбы13. n геол. передний выступ раковины14. n воен. положение у ноги15. v идти по следу, выслеживать16. v следовать17. v прокладывать путь, протаптывать тропинку18. v тащить, волочить19. v тащиться, волочиться20. v притаскивать21. v тащиться, плестись; отставать, идти сзади22. v уступать, быть в хвосте23. v идти сзади, отсиживаться за спиной24. v тянуться25. v идти в беспорядке, двигаться разбросанно26. v свисать, свешиваться27. v стелиться28. v разг. заманивать, обманывать29. v разг. рекламировать30. v разг. разг. путешествовать в автоприцепе31. v разг. воен. держать или нести у ногиСинонимический ряд:1. course (noun) course; line2. footpath (noun) footpath; way3. path (noun) path; pathway; scent; spoor; track; trod4. tail (noun) tail; train5. chase (verb) chase; chivy; follow; hunt; hunt down; trace; track6. delay (verb) dally; dawdle; delay; dilly; dillydally; draw; lag; linger; loiter; mull; poke; procrastinate; put off; tarry; train7. drag (verb) drag; draggle; traipse8. tail (verb) bedog; dog; heel; pursue; shadow; tag; tail -
57 train
1. n поезд; составboat train — поезд, согласованный с расписанием пароходов
slow train — поезд, идущий со всеми остановками
2. n 15 — поезд, отходящий в3. n 15wild train — поезд, идущий не по расписанию
to board the train — сесть в поезд, поехать на поезде
4. n трактор с прицепом5. n процессия, кортеж6. n караван7. n воен. обоз8. n свита, толпа9. n ряд, цепь, вереницаa train of misfortunes — цепь несчастий; полоса неудач
10. n ход, развёртывание, развитиеit was already in fair train to develop party out of faction — всё шло к превращению фракции в партию
11. n шлейф, трен12. n хвост, «шлейф»13. n хвост14. n последствиеin the train of — в результате, вследствие
15. n результаты16. n воен. тылы17. n воен. азимут18. n воен. наводка по азимуту19. n воен. серия20. n воен. последовательный ряд21. n воен. метал. прокатный стан22. n тех. зубчатая передача23. n тех. система рычагов24. n тех. воен. запал25. n тех. охот. приманка26. n тех. уст. аллюр27. v разг. ехать поездом28. v амер. разг. водить компанию; связаться29. v волочить, тащить30. v волочиться, тащиться31. v уст. притягивать, завлекать32. v воспитывать, учить, приучать33. v разг. приучать проситься34. v обучать, готовить35. v учиться, обучаться, готовиться36. v тренироватьpriority train — тренироваться в стиле "прайорити"
37. v тренироваться38. v дрессировать; объезжать39. v сад. формировать; направлятьmade up a train — формировал поезд; формируемый поезд
collected a train — формировал поезд; формируемый поезд
made up the train — формировал поезд; формируемый поезд
collected the train — формировал поезд; формируемый поезд
40. v воен. наводить по азимутуСинонимический ряд:1. caravan (noun) caravan; cortege; procession; promenade2. following (noun) entourage; following; retinue; suite3. railroad (noun) commuter train; freight train; locomotives and wagons; mail train; monorail; rail cars; railroad; subway; transport train4. succession (noun) alternation; arrangement; chain; consecution; course; order; ordered sequence; progression; round; row; run; sequel; sequence; series; string; succession; tail; trail5. direct (verb) address; aim; cast; direct; head; incline; lay; level; point; position; present; set; turn; zero in6. drag (verb) drag; trail7. exercise (verb) drill; exercise; get a workout; get in shape; make ready; practice; prepare; rehearse; work out8. instruct (verb) discipline; educate; enlighten; explain; give lessons; impart; instruct; master; school; teach; tutor9. lure (verb) allure; bait; decoy; entice; entrap; inveigle; lead on; lure; seduce; tempt; toll -
58 abdingbar
ábdingbar a:der Vertrá g ist a bdingbar юр. — догово́р мо́жет быть пересмо́трен ( с согласия сторон)
-
59 saba
оперение,очередь,подол,росчерк,ручка,трен,хвост,хобот -
60 кöбны
1) хватать, схватить, загребать что-л. 2) трен, жадно есть
См. также в других словарях:
трен — трен, а … Русское словесное ударение
трен — трен, а … Русский орфографический словарь
трен — трен/ … Морфемно-орфографический словарь
Тренёв — Тренёв, Константин Андреевич Константин Андреевич Тренёв Памятник К.А.Треневу в Симферополе Дата рождения: 2 июня 1876(1876 06 0 … Википедия
ТРЕН — Задний конец женского платья, тянущийся в форме длинного шлейфа. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТРЕН тянущийся в форме широкого хвоста задний конец женского платья. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
ТРЕН — [трэн], трена, муж. (франц. traîne) (устар.). Шлейф у женского платья. ❖ Трен жизни (книжн. устар.) образ жизни. Широкий трен жизни (перевод франц. train de vie). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
трен — см. шлейф Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. трен сущ. • шлейф • хвост … Словарь синонимов
трен де ви — * train de vie. Образ жизни. Бедный папа так сильно расстроил под конец свое состояние, и мы теперь с большим трудом можем поддерживать тот train de vie, который необходим в порядочном доме. Марков Чернозем. поля. Пришел Оржевский. Продолжает… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ТРЕН — (франц. traine), то же, что шлейф (см. ШЛЕЙФ (деталь одежды)) … Энциклопедический словарь
ТРЕНЁВ — Константин Андреевич (1876 1945), русский писатель. В драме о Гражданской войне Любовь Яровая (1926) высшие нравственные ценности приносятся в жертву революционной идее. Рассказы. Пьесы … Современная энциклопедия
ТРЕН — (франц. traine) то же, что шлейф … Большой Энциклопедический словарь