-
61 умный
1. sophisticated2. witted3. clever; smart; wise4. intelligentСинонимический ряд:1. мудро (прил.) мудро; толково2. разумно (прил.) благоразумно; здраво; здравомысляще; неглупо; разумно; рассудительно; трезво3. разумно (проч.) благоразумно; здраво; разумно; трезвоАнтонимический ряд:безумно; глупо; неумно -
62 В-89
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) НА ВЕЩИ как VP subj: human to consider, regard things in a particular way (as specified by the adv: X смотрит на вещи... = X sees (views, looks at, looks upon) things (the matter, the situation) AdvP) X takes a AdjP view (of things).Трудно сказать, когда Крикун начал систематически изучать материалы периода Хозяина, касающиеся репрессий... Он давно чувствовал, что именно здесь зарыта собака... Тогда иначе смотрели на вещи и не могли предполагать, что слова, казавшиеся им вполне справедливыми, много лет спустя станут свидетельством страшных преступлений (Зиновьев 1). It is hard to say precisely when Bawler began his systematic study of materials regarding repression in the period of the Boss....He had long felt that this was the crux of the matter....In those days people saw things differently, and could not suppose that words which then seemed just would later be seen as evidence of atrocious crimes (1a).«Конечно, нужно смотреть на вещи трезво...» (Эренбург 4). MOf course...we must look at the matter in a sober light" (4a).Он (мой поверенный) смотрит на эти вещи гораздо мрачнее» (Пастернак 1). "My lawyer takes a much gloomier view (of these matters)" (1a). -
63 В-379
С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА С ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА PrepP these forms only adv fixed WO1. seen from high up, from a place allowing one to see everything: (get, have) a birdfc-eye view (of sth.)(look at sth.) from a birdfc-eye view.С утра до вечера сидел он, сгорбившись, перед лестничным окном второго этажа во флигеле и оттуда - как бы с высоты птичьего полета - печально и трезво оглядывал двор (Максимов 3). From morning to night he sat hunched up by the staircase window on the second floor of the outbuilding, where he had a sad and sober bird's-eye view of the yard (3a).Оказалось, что все они (пятеро мужчин, которых привезли в районный вытрезвитель,) видели в ту ночь один и тот же сон - кучу разноцветных котят на зелёной мокрой траве. Вначале вроде бы как из окна, потом как бы с птичьего полёта, потом все выше, выше... (Аксёнов 6). It seemed that they (the five men brought to the precinct sobering-up station) had all had the same dream: a litter of different colored kittens on wet green grass. At first it was as if they were looking at them out of a window, then apparently from a bird's-eye view, then higher and higher... (6a).2. судить (о ком-чем), рассматривать что и т. п. - (to judge s.o. or sth., examine sth. etc) cursorily, without an in-depth analysis: (give (get)) a birdVeye view (of a subject etc)(judge sth.) superficially (in limited contexts) judge a book by its cover. -
64 Ш-39
НИ ШАТКО НИ ВАЛКО жить, работать и т. п. coil ни шАтко ни вАлко НИ НА СТОРОНУ obs, coll AdvP these forms only adv usu. used with impfv verbs fixed WO(to do sth., live) neither well nor poorly, in a mediocre wayso-sofair to middling (be) not good, not bad.Два дня прошли ни шатко ни валко: трезво, угрюмо. На третий день (Таля) опять стал просить водки, да как-то нахально, злобно... (Грекова 3). Two sober, glum days passed-not good, not bad. On the third day he (Talya) again began to get angry, rudely asking for vodka (3a) -
65 глядеть на вещи
[VP; subj: human]=====⇒ to consider, regard things in a particular way (as specified by the adv):- X смотрит на вещи... ≈ X sees <views, looks at, looks upon> things <the matter, the situation> [AdvP];- X takes a [AdjP] view (of things).♦ Трудно сказать, когда Крикун начал систематически изучать материалы периода Хозяина, касающиеся репрессий... Он давно чувствовал, что именно здесь зарыта собака... Тогда иначе смотрели на вещи и не могли предполагать, что слова, казавшиеся им вполне справедливыми, много лет спустя станут свидетельством страшных преступлений (Зиновьев 1). It is hard to say precisely when Bawler began his systematic study of materials regarding repression in the period of the Boss....He had long felt that this was the crux of the matter....In those days people saw things differently, and could not suppose that words which then seemed just would later be seen as evidence of atrocious crimes (1a).♦ "Конечно, нужно смотреть на вещи трезво..." (Эренбург 4). "Of course...we must look at the matter in a sober light" (4a).♦ "Он [мой поверенный] смотрит на эти вещи гораздо мрачнее" (Пастернак 1). "My lawyer takes a much gloomier view [of these matters]" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть на вещи
-
66 смотреть на вещи
[VP; subj: human]=====⇒ to consider, regard things in a particular way (as specified by the adv):- X смотрит на вещи... ≈ X sees <views, looks at, looks upon> things <the matter, the situation> [AdvP];- X takes a [AdjP] view (of things).♦ Трудно сказать, когда Крикун начал систематически изучать материалы периода Хозяина, касающиеся репрессий... Он давно чувствовал, что именно здесь зарыта собака... Тогда иначе смотрели на вещи и не могли предполагать, что слова, казавшиеся им вполне справедливыми, много лет спустя станут свидетельством страшных преступлений (Зиновьев 1). It is hard to say precisely when Bawler began his systematic study of materials regarding repression in the period of the Boss....He had long felt that this was the crux of the matter....In those days people saw things differently, and could not suppose that words which then seemed just would later be seen as evidence of atrocious crimes (1a).♦ "Конечно, нужно смотреть на вещи трезво..." (Эренбург 4). "Of course...we must look at the matter in a sober light" (4a).♦ "Он [мой поверенный] смотрит на эти вещи гораздо мрачнее" (Пастернак 1). "My lawyer takes a much gloomier view [of these matters]" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть на вещи
-
67 с высоты птичьего полета
• С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА; С ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. seen from high up, from a place allowing one to see everything:- (get, have) a birdfc-eye view (of sth.);- (look at sth.) from a birdfc-eye view.♦ С утра до вечера сидел он, сгорбившись, перед лестничным окном второго этажа во флигеле и оттуда - как бы с высоты птичьего полёта - печально и трезво оглядывал двор (Максимов 3). From morning to night he sat hunched up by the staircase window on the second floor of the outbuilding, where he had a sad and sober bird's-eye view of the yard (3a).♦ Оказалось, что все они [пятеро мужчин, которых привезли в районный вытрезвитель,] видели в ту ночь один и тот же сон - кучу разноцветных котят на зелёной мокрой траве. Вначале вроде бы как из окна, потом как бы с птичьего полёта, потом все выше, выше... (Аксёнов 6). It seemed that they [the five men brought to the precinct sobering-up station] had all had the same dream: a litter of different colored kittens on wet green grass. At first it was as if they were looking at them out of a window, then apparently from a bird's-eye view, then higher and higher... (6a).2. судить( о ком-чем), рассматривать что и т.п. с высоты птичьего полета (to judge s.o. or sth., examine sth. etc) cursorily, without an in-depth analysis:- (give < get>) a birdVeye view (of a subject etc);- (judge sth.) superficially;- [in limited contexts] judge a book by its cover.Большой русско-английский фразеологический словарь > с высоты птичьего полета
-
68 с птичьего полета
• С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА; С ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. seen from high up, from a place allowing one to see everything:- (get, have) a birdfc-eye view (of sth.);- (look at sth.) from a birdfc-eye view.♦ С утра до вечера сидел он, сгорбившись, перед лестничным окном второго этажа во флигеле и оттуда - как бы с высоты птичьего полёта - печально и трезво оглядывал двор (Максимов 3). From morning to night he sat hunched up by the staircase window on the second floor of the outbuilding, where he had a sad and sober bird's-eye view of the yard (3a).♦ Оказалось, что все они [пятеро мужчин, которых привезли в районный вытрезвитель,] видели в ту ночь один и тот же сон - кучу разноцветных котят на зелёной мокрой траве. Вначале вроде бы как из окна, потом как бы с птичьего полёта, потом все выше, выше... (Аксёнов 6). It seemed that they [the five men brought to the precinct sobering-up station] had all had the same dream: a litter of different colored kittens on wet green grass. At first it was as if they were looking at them out of a window, then apparently from a bird's-eye view, then higher and higher... (6a).2. судить( о ком-чем), рассматривать что и т.п. с птичьего полета (to judge s.o. or sth., examine sth. etc) cursorily, without an in-depth analysis:- (give < get>) a birdVeye view (of a subject etc);- (judge sth.) superficially;- [in limited contexts] judge a book by its cover.Большой русско-английский фразеологический словарь > с птичьего полета
-
69 ни шатко ни валко
• НИ ШАТКО НИ ВАЛКО жить, работать и т.п. сои-, ни ШАТКО ни ВАЛКО НИ НА СТОРОНУ obs, coll[AdvP; these forms only; adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to do sth., live) neither well nor poorly, in a mediocre way:- so-so;- (be) not good, not bad.♦ Два дня прошли ни шатко ни валко: трезво, угрюмо. На третий день [Таля] опять стал просить водки, да как-то нахально, злобно... (Грекова 3). Two sober, glum days passed-not good, not bad. On the third day he [Talya] again began to get angry, rudely asking for vodka (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шатко ни валко
-
70 ни шатко ни валко ни на сторону
• НИ ШАТКО НИ ВАЛКО жить, работать и т.п. сои-, ни ШАТКО ни ВАЛКО НИ НА СТОРОНУ obs, coll[AdvP; these forms only; adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to do sth., live) neither well nor poorly, in a mediocre way:- so-so;- (be) not good, not bad.♦ Два дня прошли ни шатко ни валко: трезво, угрюмо. На третий день [Таля] опять стал просить водки, да как-то нахально, злобно... (Грекова 3). Two sober, glum days passed-not good, not bad. On the third day he [Talya] again began to get angry, rudely asking for vodka (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шатко ни валко ни на сторону
-
71 трезвонить
трезво́нили телефо́ны — üst üste telefonlar çalıyordu
3) перен., разг. (распускать слухи, сплетни) söylenti yaymak, dedikodu yaymak, davul çalmak -
72 здравомыслящий
-
73 трезвонить
1) ( о колоколах) carillonner vi, sonner vi à toute volée2) ( разносить слухи) разг. colporter des bruits, corner vt, crier vt sur les toits••трезво́нить во все колокола́ — crier sur les toits
* * *v1) gener. crier, sonner en branle, sonner à toute volée, carillonner (тж перен.)2) liter. faire du carillon -
74 гибкий
1) ( упругий) flessibile, flessuoso, agile2) ( выразительный) flessibile, espressivo3) ( легко поддающийся изменениям) flessibile, adattabile4) ( легко применяющийся к обстановке) flessibile, duttile* * *прил.1) (легко сгибаемый, упругий) flessibile, elasticoги́бкое тело — corpo flessibile
2) перен. ( богатый оттенками)ги́бкий голос — voce flessibile
3) перен. ( легко поддающийся изменениям) flessibile, ricettivoги́бкое производство — produzione flessibile
4) ( способный трезво оценить обстановку) flessibileги́бкая политика — politica flessibile
5)ги́бкий магнитный диск — floppy disk m англ.
* * *adj1) gener. molleggiato, arrendevole, seguace, svitato (о членах), vincido, pieghevole, agile, cedevole, duttile, elastico, flessibile, flessile, flessuoso, piegabile, plastico, scattante, sciolto, snodato, snodevole2) obs. ripieghevole -
75 глядеть
1) ( смотреть) guardare, fissare2) ( присматривать) badare, sorvegliare3) ( быть обращённым) dare, guardare4) ( учитывать) tenere presente, badare, considerare5) ( обращаться мыслью) rivolgere il pensiero6)на ночь глядя — visto che fra poco si fa notte, a tarda sera
* * *несов. на, в + В1) (= смотреть) guardare vt, fissare gli occhi (su qc, qd)гляде́ть вперёд — guardare avanti
2) ( присматривать) guardare vt, custodire vt, badare (a qd, qc)гляде́ть за ребёнком — badare al bambino
3) (считаться с кем-л.) guardare (a qc, qd), badare vi (a) (a qc, qd)гляде́ть на дело трезво — guardare le cose con realismo
4) (быть обращённым куда-л.) guardare vt, dare (su)гляде́ть молодцом — apparire / essere in forma; avere un aspetto gagliardo
6) в фразе "глядя на" (в сочетании со словом "ночь", реже "вечер", "осень", "зима", т.е. непосредственно перед) poco prima di, all'avvicinarsi (di qc), con... incombente•- гляди, не...
- ты, гляжу,...
- глядя на...
- глядишь...
- гляди...
- не глядя на
- глядя по
- того и гляди••гляде́ть в оба — stare all'erta / in guardia
гляде́ть не на что (о женщине) — è un manico di scopa
* * *vgener. guardare, vedere -
76 отрезвить
1) ( вернуть в трезвое состояние) far tornare sobrio, far smaltire la sbornia2) ( вернуть способность трезво рассуждать) far rinsavire, far tornare alla realtà* * *сов. В2) перен. ricondurre alla ragioneотрезви́ть мечтателя — rimettere con i piedi per terra il sognatore
•* * *vgener. trarre il vino dalla testa a (qd) (кого-л.) -
77 трезвон
-
78 трезвенно
см. трезво -
79 колокол
м.уда́рить в ко́локол — strike the bell
••звони́ть / трезво́нить во все колокола́ (от радости) — ≈ shout it from the rooftops; let the whole world know
уда́рить / заби́ть во все колокола́ (в тревоге) — raise / sound the alarm
-
80 обстановка обстановк·а
(положение) situation; (атмосфера) atmosphereкардинально изменить стратегическую обстановку в мире — to fundamentally change the strategic situation in the world
осложнять обстановку вооружённым вмешательством — to aggravate / to complicate the situation by armed intervention
оценивать обстановку — to appraise / to size up the situation
приспосабливаться к обстановке (в мире) — to adapt oneself to the situation (in the world)
проходить в дружественной / сердечной обстановке — to proceed in a friendly / cordial atmosphere
внутренняя обстановка — internal / domestic situation
внутриполитическая обстановка — internal political situation, political situation at home
деловая и конструктивная обстановка переговоров — businesslike and constructive atmosphere of the talks
дружественная обстановка — friendly atmosphere, atmosphere of friendship
международная обстановка — international situation / atmosphere / climate
обострять международную обстановку — to aggravate / to exacerbate the international situation
оздоровить международную обстановку — to improve the international climate / atmosphere / situation
оздоровление международной обстановки — improvement in / of the international situation
опасная обстановка — dangerous / precarious situation
создавать опасную обстановка — to create a dangerous / explosive / precarious situation
политическая обстановка — political situation, background
наблюдать за политической обстановкой — scan the political honzon / situation
современная обстановка — present-day / current situation
препятствовать нормализации обстановки (в стране, мире) — to hold back the normalization of the situation (in the country, world)
в обстановке дружбы — in an atmosphere of friendship, in a friendly atmosphere
Russian-english dctionary of diplomacy > обстановка обстановк·а
См. также в других словарях:
трезво — трезво … Орфографический словарь-справочник
трезво — реалистически, разумно, здраво, рационально, целесообразно, целомудренно, благоразумно, рассудительно, умно Словарь русских синонимов. трезво см. благоразумно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
трезво́нить — трезвонить, трезвоню, трезвонишь … Русское словесное ударение
трезво-аналитический — трезво аналитический … Орфографический словарь-справочник
трезво-критический — трезво критический … Орфографический словарь-справочник
трезво-практический — трезво практический … Орфографический словарь-справочник
трезво-практический — прил., кол во синонимов: 2 • реалистический (11) • реальный (40) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
трезво́н — а, м. 1. Звон во все колокола (обычно церковные). Мать и сын идут ко граду. Лишь ступили за ограду, Оглушительный трезвон Поднялся со всех сторон. Пушкин, Сказка о царе Салтане. Поплыл над Доном радостный колокольный трезвон. Шолохов, Тихий Дон.… … Малый академический словарь
Трезво — I нареч. качеств. обстоят. Так, как характерно для не пьяных, трезвых [трезвый III] людей. II нареч. качеств. обстоят. Так, как характерно для свободных от иллюзий или самообмана людей, отличающихся здравой рассудительностью. Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
трезво — см. Трезвый … Энциклопедический словарь
трезво — см. трезвый; нареч … Словарь многих выражений