-
21 традиционно
нареч.traditionally; by tradition; in the traditional style -
22 traditionally
[trə'dɪʃ(ə)n(ə)lɪ]нареч.по традиции, традиционно; обычно -
23 traditionally, ...
• как правило/ традиционно/ обычно...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > traditionally, ...
-
24 a district that traditionally votes Republican
Общая лексика: район, традиционно голосующий за республиканцевУниверсальный англо-русский словарь > a district that traditionally votes Republican
-
25 for traditionally lawful purposes
Юридический термин: в традиционно законных целяхУниверсальный англо-русский словарь > for traditionally lawful purposes
-
26 obesity is traditionally associated with increased morbidity and mortality
Универсальный англо-русский словарь > obesity is traditionally associated with increased morbidity and mortality
-
27 в традиционно законных целях
Универсальный русско-английский словарь > в традиционно законных целях
-
28 ожирение традиционно связывают с проблемой заболеваемости и смертности среди населения
Универсальный русско-английский словарь > ожирение традиционно связывают с проблемой заболеваемости и смертности среди населения
-
29 район, традиционно голосующий за республиканцев
General subject: a district that traditionally votes RepublicanУниверсальный русско-английский словарь > район, традиционно голосующий за республиканцев
-
30 horizontal restraints
эк. горизонтальные ограничения (картельные соглашения между компаниями, находящимися на одном уровне производственной цепочки и изготавливающими сходную продукцию; создаются с целью фиксации цен и ограничения конкуренции; форма неконкурентной деловой практики)Horizontal restraints of trade — that is, concerted actions among entities in actual or potential competition with one another — have traditionally been considered the most serious of antitrust infractions and constitute that category of violations most susceptible to criminal penalties. — Горизонтальные торговые ограничения, совместные действия между реально или потенциально конкурирующими организациями, традиционно считаются самыми серьезными антитрестовскими нарушениями и входят в категорию нарушений, наиболее подверженных уголовным взысканиям.
See: -
31 uberrima fides
юр., страх., лат. наивысшая добросовестность (принцип договорных отношений, заключающийся в отсутствии каких-л. мошеннических намерений при заключении договора и полном раскрытии всей информации, относящейся к договорным правам и обязанностям; выражение обычно употребляется в страховом деле, означая что потенциальный страхователь обязан предоставить страховщику всю информацию, которая касается принимаемого на страхование риска, а страховщик в свою очередь должен разъяснить страхователю все условия страхования; в английском языке это выражение часто используется как взаимозаменяемое с выражением "uberrimae fidei", хотя по правилам латинского языка это разные грамматические конструкции и "uberrima fides" обозначает собственно "наивысшая добросовестность", а "uberrimae fidei" — "соответствующий принципу наивысшей добросовестности", "с наивысшей добросовестностью")contracts of insurance are traditionally contracts uberrimae fidei — страховые договора традиционно являются контрактами, базирующимися на принципе наивысшей добросовестности
Syn:See:* * * -
32 обычно
1) General subject: as a general (as a usual) thing, as a general rule, as a rule, by convention, by ordinary, commonly, customarily (в обычном порядке; традиционно), familiarly, for the most part, frequently, generally, in general, it is conventional, mostly, nine times out of ten, ordinarily, usu. (от "usually"), usually, vulgarly, vulgo, actually, normally, more often than not, habitually, normal2) Engineering: classically (Classically this equation is used to illustrate -- обычно это уравнение...)3) Mathematics: be normal practice, characteristically, conventionally, it is common practice, often, regularly, routinely, traditionally, used to5) Psychology: as things go6) Information technology: most commonly7) Oil: typically8) Makarov: as a general thing, as a usual thing, as rule -
33 голосовать “за”
to vote “aye” (“for”); to vote smb./smthDid advertisement contain subliminal messages persuading us to buy more or vote Republican? — Содержала ли реклама скрытые послания, убеждающие нас покупать больше или голосовать за республиканцев?
He votes Democrat or Republican according to which will do him the most good.
We live in a district that traditionally votes Republican. — Мы живем в районе, традиционно голосующем за республиканцев.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > голосовать “за”
-
34 голосовать за
to vote “aye” (“for”); to vote smb./smthDid advertisement contain subliminal messages persuading us to buy more or vote Republican? — Содержала ли реклама скрытые послания, убеждающие нас покупать больше или голосовать за республиканцев?
He votes Democrat or Republican according to which will do him the most good.
We live in a district that traditionally votes Republican. — Мы живем в районе, традиционно голосующем за республиканцев.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > голосовать за
-
35 visit
1. Ithe doctor is out visiting доктора нет дома, он уехал к больным2. III1) visit smth. visit museums (a picture-gallery, a factory, public houses, billiard saloons, etc.) посещать музеи и т.д.; he had no time to visit the Tower у него не было времени, чтобы посетить /посмотреть/ Тауэр; visit Rome (Scotland, Italy, foreign countries, new scenes, etc.) побывать в Риме и т.д.; visit the scene of the crime вернуться на место преступления; visit smb. visit one's friends (one's relations, one's aunt, a new neighbour, one's patients, a sick person, a dying woman, the poor, etc.) навещать друзей и т.д.2) visit smth. book. plague and famine often visit this country чума и голод visit частые гости в этой стране3) visit smth. book. nature visits every infringement of her laws природа не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законов3. IVvisit smth. in some manner visit smth. traditionally (periodically, annually, openly, surreptitiously, etc.) традиционно /по традиции/ посещать что-л. и т.д.; visit smb. in some manner he visited me several times while I was in bed with a broken leg он приходил ко мне /навещал меня/ несколько раз, когда я лежал со сломанной ногой4. XI1) be visited by smb. the exhibition was largely visited by foreigners выставку посещало много иностранцев; а spot visited by few место, где мало кто бывает; be visited by smth. the place is never visited by the sun сюда никогда не заглядывает солнце2) be visited by smth. book, the place was recently visited by an epidemic (by a hurricane, by a serious volcanic eruption, etc.) там недавно разразилась эпидемия и т.д.; the poet Burns was visited by fits of gloom Берне страдал от приступов меланхолии; to make matters worse he was visited by a severe illness в добавление ко всему он серьезно заболел5. XVIvisit with smb. USA visit with friends (with them, with my aunt, etc.) гостить у друзей и т.д.; visit at /in/ some place visit at the farm (in Paris, in the country, at a new hotel, etc.) гостить на ферме и т.д.6. XXI11) visit smb. at /in/ some place he visited her at her residence (in New York, etc.) он побывал у нее /посетил ее у нее/ дома2) visit smth. (up)on smb. book. visit one's anger (up)on smb. вымещать свой гнев на ком-л.; visit punishment (up)on smb. наслать кару на кого-л.; visit vengeance (up)on smb. отомстить кому-л.; visit the sins of the fathers upon the children наказывать детей за греха отцов; visit smb. with smth. book. visit smb. with disease (with blindness, with poverty, etc.) наслать на кого-л. болезнь и т.д.; visit smb. with salvation даровать /ниспослать/ кому-л. спасение -
36 firefighting
['faɪəˌfaɪtɪŋ] 1. сущ.aerial firefighting — тушение пожара с воздуха ( специально оборудованный самолёт сбрасывает воду на место пожара)
Firefighting has traditionally been a male preserve but we do expect to see more women joining our ranks. — Профессия пожарного традиционно считалась мужской, но мы всерьёз надеемся увидеть в наших рядах всё больше женщин.
3) экстренные, пожарные меры2. прил.относящийся к пожаротушению или предназначенный для пожаротушения -
37 the usual suspects
обычные подозреваемые (цитата из фильма «Касабланка», ставшая крылатым выражением)Round up the usual suspects. — Начинайте аресты по списку.
The group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers. — Важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов.
-
38 glass ceiling
«Стеклянный потолок». Неофициальный запрет на продвижение по должностной лестнице женщины или представителя национального меньшинства. Суть этого выражения, которое вошло в употребление в 1984 г., состоит в том, что существует препятствие, которое никогда не позволит иметь то положение и деньги, которыми пользуются другие, находящиеся в более привилегированном положении.Anna became deputy director, but realised she could never become a full director in her firm, because such positions were traditionally occupied by men. She had, in fact, come up against the glass ceiling. — Анна стала заместителем директора, но она поняла, что ей никогда не стать директором в своей фирме, потому что такие должности традиционно занимают мужчины. Фактически, она столкнулась с невидимой преградой.
-
39 комплексная модель зрелости
комплексная модель зрелости
CMMI
(ITIL Continual Service Improvement)
Подход к совершенствованию процессов в области информационных технологий, разработанный Институтом проектирования программного обеспечения Университета Карнеги-Меллона. CMMI содержит перечень необходимых элементов эффективных процессов. Она может быть использована как руководство по совершенствованию процессов в рамках проекта, подразделения или целой организации. CMMI помогает объединить традиционно обособленные функции организации, установить задачи и приоритеты совершенствования процесса, содержит рекомендации по созданию качественных процессов и отправные точки для оценки существующих процессов.
Дополнительную информацию можно найте на сайте www.sei.cmu.edu/cmmi.
См. тж. зрелость.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
Capability Maturity Model Integration
CMMI
(ITIL Continual Service Improvement)
A process improvement approach developed by the Software Engineering Institute (SEI) of Carnegie Mellon University, US. CMMI provides organizations with the essential elements of effective processes. It can be used to guide process improvement across a project, a division or an entire organization. CMMI helps integrate traditionally separate organizational functions, set process improvement goals and priorities, provide guidance for quality processes, and provide a point of reference for appraising current processes.
See www.sei.cmu.edu/cmmi for more information.
See also maturity.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комплексная модель зрелости
-
40 форум по маркетинговому менеджменту
форум по маркетинговому менеджменту
форум по управлению маркетингом
Традиционно такие мероприятия посещают директора по маркетингу самых конкурентоспособных предприятий (финансы, страхование, ИТ, телекоммуникации, товары повседневного спроса и т.д.). Выступление представителей Оргкомитета «Сочи-2014» на таких конференциях являются перспективной возможностью интеграции с руководителями маркетинговых служб ведущих российских и многонациональных компаний.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
marketing management forum
Traditionally such kinds of events are attended by marketing directors representing the most competitive industries (finance, insurance, IT and telecom, FMCG and others). Sochi 2014 speakers' integration in the conferences is a nice opportunity of networking with marketing executives of leading Russian and multinational companies.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > форум по маркетинговому менеджменту
См. также в других словарях:
Армения — У этого термина существуют и другие значения, см. Армения (значения). Республика Армения Հայաստանի Հանրապետություն … Википедия
Хэллоуин — У этого термина существуют и другие значения, см. Хэллоуин (значения). Хэллоуин Праздничный постамент в … Википедия
Критика ислама — Критика ислама выявление противоречий, выявление ошибок и их разбор (анализ), обсуждение чего либо с целью дать оценку исламу. Критика ислама возникла уже во время начала деятельности Мухаммада сначала со стороны мекканских язычников … Википедия
Мовсес Хоренаци — Дата рождения: около 410 год, и … Википедия
Критик ислама — Ислам История ислама Столпы вер … Википедия
Оскорбление ислама — Ислам История ислама Столпы вер … Википедия
Пропаганда гомосексуализма — Эта статья является предметом посредничества. В настоящее время вокруг статьи происходит сложный конфликт участников, из за чего начата процедура посредничества. Статья защищена от изменений, правки вносятся администратором после их обсуждения.… … Википедия
Почтовые марки и история почты Ватикана — История почты Ватикана, выпускающей собственные почтовые марки, официально ведёт отсчёт с момента образования государства Ватикан в современном виде, то есть с 1929 года. Содержание 1 История создания почты Ватикана … Википедия
Почтовые марки Ватикана — История почты Ватикана, выпускающей собственные почтовые марки, официально ведёт отсчёт с момента образования государства Ватикан в современном виде, то есть с 1929 года. Содержание … Википедия
История почты и почтовых марок Ватикана — Ватикан … Википедия
комплексная модель зрелости — CMMI (ITIL Continual Service Improvement) Подход к совершенствованию процессов в области информационных технологий, разработанный Институтом проектирования программного обеспечения Университета Карнеги Меллона. CMMI содержит перечень необходимых… … Справочник технического переводчика