Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

тоҥгата

  • 1 йоҥгата

    Г. йонга́та
    1. просторный. Йоҥгата актовый зал просторный актовый зал; йоҥгата вер просторное место.
    □ – Пӧртем могай йоҥгата, Шкежат улам пеш чатката. И. Антонов. – Дом мой какой просторный, и сама я также аккуратная. Ср. йоҥгыдо.
    2. прохладный, свежий. Йоҥгата юж свежий воздух.
    □ Корным йӱдйымал мардеж ӱштеш, тӱргыкта, игече – йӱштӧ, йоҥгата. М. Шкетан. Дорогу метёт северный ветер, вьюжит, день морозный, воздух свежий.
    3. перен. звучный, чистый. Йоҥгата йӱк звучный голос.
    □ Студент палыме рвезе-влакым шыргыж ончале да йоҥгата йӱкын мане: «Поро кас, йолташ-влак!» К. Васин. Студент с улыбкой посмотрел на знакомых ребят и звучным голосом сказал: «Добрый вечер, друзья!»
    4. перен. лёгкий, простой, стройный. Йоҥгата йылме верч кучедалмаш содержанийым ынже йомдаре. М. Казаков. Борьба за простой язык не должна снижать содержание. (Яметын) кадыржат, сусыржат уке, вияш, йоҥгата гына. Д. Орай. Ямет и не кривой, и не горбатый, а прямой, стройный.
    5. Г. перен. быстрый, ходкий. Йонгата вӹлы ходкая кобыла.
    6. нар. легко. Першыл кайымек, шӱлаш йоҥгатарак лие. М. Шкетан. После ухода фельдшера мне стало легче дышать.
    7. свободно, вольно. Вакшыште изиш йоҥгатарак лийме годым Сакар Оксимыт дек коштын. М. Шкетан. Когда в мельнице бывало свободнее, Сакар ходил к Окси и её родным.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥгата

  • 2 чоҥгата

    1. холм, пригорок, бугор, возвышенность, высота. Чоҥгата ӱмбалне кугу ладыра писте шога. С. Чавайн. На холме стоит большая раскидистая липа. Кенеташте чурк лийым: изи чоҥгата воктене кугыза шога. А. Филиппов. Вдруг я вздрогнул: возле небольшого пригорка стоит старик.
    2. возвышение, помост. Палемдыме жаплан пайрем кугызай лӱмын ыштыме чоҥгаташке кӱзен шогале. А. Юзыкайн. В намеченное время тамада забрался на специально сооружённое возвышение. Изи чоҥгата ӱмбалне Памятник тораш коеш. М. Емельянов. На небольшом возвышении далеко виден памятник. Ср. кӱкшака, тӧвака.
    3. в поз. опр. возвышенный. (Эргубаев:) Олмапу чоҥгата верым йӧ рата, а мемнан лап вер. С. Николаев. (Эргубаев:) Яблоня любит возвышенное место, а у нас низменное место. Кевытла ваштареш чоҥгата вер уло. Н. Лекайн. Напротив магазинов имеется возвышенное место.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоҥгата

  • 3 яҥгата

    1. стройный, статный; пропорционально, ладно сложенный. Яҥгата рвезе стройный парень.
    □ Оляна шке ончылныжо тошто шинелян кугу яҥгата салтакым ужеш. Д. Орай. Оляна перед собой видит крупного стройного солдата в старой шинели. Тудо (Володя) кӱ кшӧ, яҥгата кап-кылан, чакыр шинчан марий. Ю. Артамонов. Володя высокий, стройный, с карими глазами мужчина. Ср. яшката.
    2. стройный; высокий, без сучьев (о дереве); отличающийся правильным, пропорциональным соотношением частей. Пӧ рт пуралан яҥгата пушеҥге кӱ леш. Для сруба избы нужны стройные деревья без сучьев. Ср. якте, яшката.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яҥгата

  • 4 чаҥгата

    1. вершина (горы и т. д.), небольшой косогор, откос. Завод шеҥгелне, мӱндырнат огыл, Урал курыкын чаҥгатажат койыт, чаҥгата рӱдыштӧ кожер шога. М. Шкетан. За заводом, не так уж далеко, видны вершины Уральских гор, в центре вершин стоит ельник. Катя пурла могырыш, чаҥгаташ, нушкын кайыш. «Род. верч». Катя поползла направо, на косогор.
    2. в поз. опр. вершины, косогора, откоса; относящийся к вершине, косогору, откосу. Завод шеҥгелне, чаҥгата рӱдыштӧ, кожер шога. М. Шкетан. Сзади завода, в центре косогора, стоит ельник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чаҥгата

  • 5 йоҥгата

    1) просторно; просторный;
    2) светло; светлый;
    3) прохладно, свежо; прохладный, свежий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥгата

  • 6 каҥгата

    тощеватый, худощавый. Вуйлатыше толын пурыш. Иктаж кумло вич ияш, каҥгата, пеҥгыде марий. О. Шабдар. Вошёл заведующий. Лет тридцати пяти, тощеватый, крепкий мужчина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каҥгата

  • 7 тоҥгата

    I Г. тангата пень, пенек. Лӱ дшӧ мераҥлан тоҥгатат пирыла коеш. Калыкмут. Для пугливого зайца и пень кажется волком. Чодырасе шопке тоҥгатала шогылтам. «Ончыко». Стою, словно осиновый пень в лесу. Ср. пундыш, омарта.
    II закоснелый, жесткий, негибкий, неподвижный. Пӱ рӧ вуйыш каялеш. Йылме, шаҥге тоҥгата, Лывыргемаш тӱҥалеш. С. Чавайн. Брага ударяет в голову. Язык, еще недавно негибкий, начинает развязываться. Ср. тӱҥшӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тоҥгата

  • 8 тоҥгата

    твердый, жесткий;
    Сравни с: тоҥ-тоҥ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тоҥгата

  • 9 чоҥгата

    выступ, бугор.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоҥгата

  • 10 яҥгата

    стройный (о дереве).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яҥгата

  • 11 яшката

    Г. яшта́ка
    1. стройный; пропорционально, красиво, ладно сложенный; статный, хорошего телосложения (о человеке). Яшката кап-кыл статная фигура; яшката рвезе стройный парень.
    □ Теве сценыш яшката капан мотор ӱдыр лектын шогале. Г. Чемеков. Вот на сцену вышла стройная (букв. стройного телосложения), красивая девушка. Тудо изи капан яшката ару вате. В. Любимов. Она небольшого роста, стройная, аккуратная женщина. Ср. вияш, яҥгата.
    2. стройный, статный; пропорционально, красиво сложенный, изящный (о животных). Яшката имне статная лошадь.
    □ (Поҥгым) погымо годым --- яшката шордым ужаш лиеш. «Мар. ком.». Во время сбора грибов можно увидеть стройного лося.
    3. стройный; отличающийся правильным, пропорциональным соотношением частей, изяществом линий (о деревьях). Яшката пӱ нчӧ стройная сосна.
    □ Яшката куэ воктен кум чапле поҥгым муым. М. Якимов. Возле стройной берёзы я нашёл три красивых гриба. Яшката пызле ош орлаҥгыжым вагон окнаш шуялтыш. В. Иванов. Стройная рябина свои белые кисти протянула в вагонное окно. Ср. якте, яҥгата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яшката

  • 12 тоҥ-тоҥ

    образн. сл. твердый, жесткий;
    Сравни с: тоҥгата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тоҥ-тоҥ

  • 13 арка

    а́рка
    арка (кок пӧрт коклаште але ик пӧртыштак кошташ кодымо вер, кӱшылжӧ пӱгӧ семын кадыртыме, тыгай леведышан капка гай сооружений). Тиде арка гыч эҥер воктеке лекташ лиеш. Через эту арку можно выйти к реке.
    арка́ I
    1. холм, возвышенность, бугор, горка. Чара верласе аркалаште лум кодынат огыл. М.-Азмекей. На холмах открытой местности снега уже не осталось.
    2. в поз. опр. относящийся к холму, возвышению, бугру, горке. Арка нер выступ горки.
    □ Арка чоҥгата гыч --- корем лапыш лумым чумыра. М.-Азмекей. С верхушки холма --- сдувает снег в низины оврагов.
    II диал. посл. благодаря, за счёт. Изаж арка ила. Живет за счёт брата. Ср. кӱшеш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > арка

  • 14 аҥ

    Г. ӓнг I
    1. отверстне (в вещах), горло, горловина (в посуде), дуло (у ружья), жерло (орудия). Мешак аҥверхнин конец мешка, кӱсен аҥогверстие кармана, шӱвыр аҥогверстие волынки.
    □ Тупыштыжо котомка кеча, а --- котомка аҥже гыч мераҥйол нӧлтын шога. М.-Азмекей. На спине его висит котомка, а из затянутого отверстия её выступаег заячья нога. Печке аҥвиш кодмо ушешем возо. тракт. М. Шкеган. Вспомнилось, чго отверстие бочки осталось не закрытым. Пычал аҥЮл кӱвар воктене ужар оҥаш эҥертыш. С. Чавайн. Дуло ружья упёрлось на зелёную доску моста через Волгу. 2 проём, вход, проход (в строениях, сооружения.ч п т. д.) Омса аҥдверной проём, омаш аҥвход в шалаш, туннель аҥвход в туннель, капка аҥпроезд ворот.
    □ А кастене пӧртылмекше, парадный омса аҥыште икмагал пӧрдын шогылтеш М.-Азмекей А возвратившись вечером, минугку по-голчется у входа парадных дверей. Подвал аҥыште гына Судариковын кӱсенже гыч Жукоз пистолетым луктын нале. С. Вишневский. Только у входа в подвал Жуков вытащил из кармана Сударикова пистолет.
    3. устье реки, залива. Икса аҥустье залива; эҥер аҥусгье реки, корем аҥустье оврага.
    □ Нур паша пытымек, --- Изи Какшан аҥыш Юл островыш лудо лӱяш кайышым. М.-Азмекей. После окончания полевых рабог я поехал пострелягь уток на волжскпе остроаа у устья Малом Кокшаги.
    4. конец или начало (улицы, дороги и т. д.), торец (строения). Урем аҥконец или начало улицы, шыҥалык аҥторец полога.
    □ Канымыж деч ончыч урем аҥыш вуйжым модыктыл ончышто. М. Евсеева. Перед уходо.м, крутя головой, он посматривал в конец улицы. Нуно иксашке лекше прогал аҥеш вашлийыч. А. Асаев. Они встретились в конце прогала, ведущего к заливу. Сарай аҥыште капка гай кугу омса. С. Чавайн. В горце сарая большая, как ворота, дверь.
    5. отверстие, дыра, проход куда-л., жерло. Коҥга аҥчело печи.
    □ Вӱд орва чарныде лӱшка, курш совок чытырна, тушеч пырче кӱ аҥыш йога. А. Тимофеев. Беспрестанно шумит водяное колесо, трясётся ковш кузова, оттуда сыплется зерно в отверстие жернова. Кӱдырчӧ рашкалтымыла чоҥгата почылт кая, пычкемыш аҥгыч Керемет лектын шогалеш. Ю. Артамонов. Как раскат грома, раскалывается холм, из тёмного отверстия выходит кереметь.
    ◊ Логар аҥгортань, курык аҥущелье.
    Г. ӓнг II полотнище, ширина полотна. Тувыр аҥполотнище рубашки; мыжер аҥполотнище кафтана.
    □ Ныл аҥан юбкылан
    1. м
    1. см кутыш материал сита. «Ямде лий!». Для юбки с четырьмя полотнищами достаточно
    1. м
    1. см материала. Тувырлан вич аҥвынер кӱлын. Для рубахи понадобилось пять полотнищ холста.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аҥ

  • 15 бархан

    бархан (пустыньысе ошма чоҥга). Кӱкшӧ бархан высокий бархан.
    □ Мардеж ошмам ик вер гыч вес верышке пуэн наҥгая, да тыге ошма чоҥгата-влак – бархан-влак – лийыт. «Природоведений». Ветер переносит песок с места на место, так образуются песчаные холмы – барханы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бархан

  • 16 варыш

    I
    1. смесь; продукт смешения каких-н. веществ. Италий мландын
    1. процент ужашыштыже илыше еҥ-влак аяран вещества варыш дене шӱлат. «Мар. ком.» Люди, живущие на
    1. процентах территории Италии, дышат смесью воздуха с отравляющими веществами.
    2. месиво, мешанина; корм для скота из смеси муки с отрубями и мякиной. Тыштак искусственный шӧрым ямдылыме, пырчым паритлыме, келшыше варышым ямдылыме. «Мар. ком.» Здесь же изготовлено искусственное молоко, запарено зерно, приготовлено соответствующее месиво.
    II диал. возвышенность, холм, бугорок. Ошман, мокаҥше варыш-влак ӱмбалне кугезе пӱнчӧ-влак гӱжлат. Ф. Маслов. На замшелых песчаных холмах шумят древние сосны. См. кӱкшака, чоҥгата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > варыш

  • 17 виктараш

    -ем
    1. выпрямлять, выпрямить, распрямлять, распрямить; разгибать, разогнуть, расправить что-л. Кӱртньӧ воштырым виктараш выпрямить проволоку; вачым виктараш расправить, распрямить плечи.
    □ Изи кармат, шулдыржым виктарен, леве южышто йывыртен моднеже. А. Эрыкан. И маленькая муха, расправив крылья, хочет резвиться в тёплом воздухе. --- кид йымак логалеш гын, (Ильышкан Йыван) имне таганым виктара. А. Эрыкан. Ильышкан Йыван подкову выпрямит, если попадёт под руку.
    2. ведать, вести, заведовать, управлять, руководить кем-чем-л. Прокопын укеже шеҥгеч Ануш уло кевыт пашам шкетын виктара. А. Эрыкан. В отсутствие Прокопа все дела в магазине Ануш ведёт одна. Эше тидыже уло: кеч-могай озанлыкымат шот дене виктарыман. А. Юзыкайн. И ещё вот что: любым хозяйством надо управлять с толком.
    3. направлять, направить; повернуть в сторону кого-чего-л., навести на кого-что-л. (Мирон) Келайын кидше гыч йоҥежым нале, шем ӱмылка коймашке виктарыш. К. Васин. Мирон взял лук из рук Келая, направил в сторону чёрной тени.
    4. направлять, направить; устремлять, устремить, обратить (глаз, взор, взгляд). А еҥ-влак чыланат тудын каҥгата шӱргывылышышкыже шинчаштым виктареныт, лесничийын ойлаш тӱҥалмыжым вучат. Н. Лекайн. А люди все устремили свои глаза на его худощавое лицо, ждут, когда лесничий начнёт говорить.
    5. перен. направлять, направить, сосредоточить на ком-чём-л., против кого-чего-л. Коопераций нерген статьялаштыже тудо (Шкетан) кресаньыкым толен илыше кулак ден спекулянт-влак ваштареш шыдыжым виктара. А. Асылбаев. В своих статьях о кооперации Шкетан направляет свой гнев против кулаков и спекулянтов, грабящих народ.
    6. править, управлять кем-чем-л., направлять ход движения кого-чего-л. Тойплат – чулым рвезе. Имньыжым моштен виктара. А. Юзыкайн. Тойплат – шустрый парень. Лошадью правит умело.
    7. оформлять, оформить, выписывать, выписать (бумагу, документ). Кагазым виктарен куржталаш логале. Ю. Артамонов. – Пришлось побегать, оформляя бумагу.
    8. перен. донести, доложить, сообщить, известить. Ик кугыза Нӧнчык патырлан виктара: – Пуштмо кишкет тудын шольыжо ыле. С. Чавайн. Один старик сообщает богатырю Нэнчык: – Убитый тобою змей был его братом. Ср. шукташ.
    // Виктарен колташ направить что-л.; справиться, управиться, наладить, организовать. Умылет, тунемде, кызыт нимогай пашамат виктарен колташ ок лий. Й. Ялмарий. Понимаешь, не выучившись, теперь ни с какой работой не справиться. Виктарен пуаш
    1. направить, наладить, организовать. Икманаш, мемнан вуйлатыше кеч-могай пашаштат корным ончыктен мошта. Пеш вашке виктарен пуа. М. Шкетан. Одним словом, наш руководитель в любой работе может указать путь. Очень быстро наладит. 2) перен. высказать, выложить, выпалить. Кресаньык еҥмланде деч посна могай кресаньык, – виктарен пуыш ик марий. Н. Лекайн. Крестьянин без земли – какой же крестьянин, – выпалил один мужик. Виктарен шогаш управлять, руководить, заниматься чем-л. (в течение долгого времени). Ола кӧргӧ илыш радамым виктарен шогаш нуно шке коклашт гыч Иван Шустовым ойырышт. К. Васин. Чтобы управлять городским хозяйством, они выделили из своей среды Ивана Шустова.
    ◊ Корным виктараш направиться, отправляться куда-н., держать путь. Ягылге ечым йолыш чиен, корнем насу гоч чодыра велыш виктарышым. М.-Азмекей. Надев скользкие лыжи, я направился через поле в лес. Илыш корным виктараш проложить дорогу (путь); создать условия для достиже-ия чего-л., какой-л. цели. Ленин коммунист партийже Илыш корным виктара. Муро. Ленинская коммунистическая партия прокладывает нам путь. Йолым виктараш направить стопы. Йыван тарваныш, Тоймет урем могырыш йолжым виктарыш. Н. Лекайн. Йыван тронулся и направил свои стопы на улицу Тоймета. Туп-вачым (вачым) виктараш расправить плечи; обрести возможность проявить себя, применять свои способности, развернуть деятельность. Калыкна виктарен кумда вачым, Пашаш ииже элна кумдыкеш. А. Бик. Народ наш расправил плечи, взялся за дело по всей стране. Мутым вес корныш виктараш перевести речь на другое, заговорить о другом. Пытартышлан, Мирон Элыксан мутшым вес корныш виктарыш. М.-Азмекей. Под конец Мирон Элыксан перевёл речь на другое.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > виктараш

  • 18 дюна

    дюна (мардеж пуэн шындыме ошма чоҥгата). Дюным вончаш перейти дюну.
    □ Ошма дене лийше кугу чоҥгатам дюна маныт. Дюна-шамычын кугытышт тӱрлӧ. «Физ. геогр.». Большие холмы из песка называют дюнами. Дюны бывают разной величины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дюна

  • 19 зигзаг

    1. зигзаг (лыкын-лукын кадыргылше линий). Чоҥгата тайылыште траншей-влакым зигзаг семын кӱнчен кайыме. На склоне холма зигзагами прорыты траншеи.
    2. зигзаг; борона с зигзагообразно расположенными зубьями (лыкын-лукын кадыргылше оратан тырма). Зигзаг тырма кум тӱрлӧ лиеш: куштылго, кокла нелытан да неле. Н. Лекайн. Бороны «зигзаг» бывают трёх видов: лёгкие, полутяжёлыс и тяжёлые.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > зигзаг

  • 20 ладыра

    1. раскидистый, ветвистый; с широко разросшимися вствями; широрасходящийся в стороны. Ладыра пӱнчӧ раскидистая сосна; ладыра тумо раскидистый дуб.
    □ Чоҥгата ӱмбалне кугу ладыра писте шога. С. Чавайн. На холме стоит большая раскидистая липа. Тый ладыра тӱкан кугу пӱчым палет? А. Юзыкайн. А ты знаешь о большом олени с ветвистыми рогами? Ср. шарлака, лаштыра.
    2. приземистый; малорослый и плотный по сложению (о человеке или животном). Ладыра рвезе приземистый иарень.
    □ (Серапий:) Олавуем (презем) чылт аваж гаяк лиеш: капше лӧза, ладыра, йолжо кӱжгӧ. С. Чавайн. (Серапий:) Мой телёнок Олавуй будет точно в мать: полненький, приземистый, толстоногий. (Макарын) кӱдылныжӧ ладыра куваже, шлем вуян Сергей эргыже, ӱжӱвӱр гай чевер шешкыже... Д. Орай. Рядом с Макаром его приземистая жена, сын Сергей в шлеме, красивая, как иволга, сноха. Ср. лапката.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ладыра

См. также в других словарях:

  • Гата (значения) — Гата имя носители: Гата Камский (род. в 1974) американский шахматист, гроссмейстер (1990). Гата (блюдо) распространённое армянское национальное кондитерское изделие. Имеет несколько десятков региональных разновидностей. Гата (муниципалитет)… …   Википедия

  • ГАТА — Дар, подарок. Синонимы: Буляк, Нафиль, Инам, Наиль, Нияз (3 е значение), Туфаиль, Ибат, Хибат. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов.. Гата Агата Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Гата — У этого термина существуют и другие значения, см. Гата (блюдо). Древнейшая часть Авесты  Песнопения. Её авторство приписывается самому Заратустре. Гаты представляют собой семнадцать великих гимнов, вдохновенных изречений, обращенных к Ахура… …   Википедия

  • Гата (Касерес) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гата (значения). Муниципалитет Гата (Касерес) Gata (Cáceres) Страна Испания …   Википедия

  • Гата-де-Горгос — Муниципалитет Гата де Горгос Gata de Gorgos Герб …   Википедия

  • Гата (блюдо) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гата (значения). Ереванская кята Гата (кята, када)  распространённое армянское блюдо …   Википедия

  • Гата (кята) —         Г а т а ( к ят а )(36)         Гата самое распространенное армянское национальное кондитерское изделие из дрожжевого теста, имеющее несколько региональных разновидностей, отличающихся друг от друга пропорциями основных компонентов,… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Сулейманов, Гата Зулькафилович — Гата Зулькафилович Сулейманов(15 июня 1912(19120615) ((28)  по новому стилю), аул Туркмен, Верхнеуральский уезд, Оренбургская губерния, ныне  Баймакский район  25 июня 1989,Уфа)  башкирский актер, певец, кураист,… …   Википедия

  • Камский, Гата Рустемович — Гата Камский Ğataulla Rөstəm uğlı Sabirov Дата рождения: 2 июня 1974 года Место рождения: Новокузнецк …   Википедия

  • Камский Гата Рустемович — Гата Камский Ğataulla Rөstəm uğlı Sabirov Дата рождения: 2 июня 1974 года Место рождения: Новокузнецк …   Википедия

  • Гата Камский — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»