-
1 тонкое место
Textile: thin place -
2 тонкое место
-
3 тонкое место в нити
adjtextile. dünne Fadenstelle -
4 тонкое место в пряже
Универсальный русско-немецкий словарь > тонкое место в пряже
-
5 тонкое место пряжи
-
6 вӧсньыдін
-
7 yaw
-
8 псыгъуапIэ
тонкое место (верёвки, нитки, палки и т. п.)/ Псыгъуэ щыхъу щIыпIэ (кIапсэр, Iуданэр, н.).КIапсэр и псыгъуапIэм щызэпоч. -
9 coupure
1.стр. (преграждение) перекрытие2. сущ.1) общ. (отводная) канава, разрез, разъединение, купюра (в тексте), надрез, отключение, разлом, разрыв, ров, вырытый поперёк дороги, складка местности, выемка, порез, размыкание, сокращение, вырезка (газетная), отсечка (пара)2) перен. перерыв3) тех. ассигнация, банкнот, вертикальная плоскость, по которой забой отделяется от окружающего массива, коммутационное переключение, кредитный билет, отказ, подрез, подсечка, сброс, тонкое место пряжи, разрыв (напр., цепи), точка разделения (для грохочения), банковский билет, нарушение, отводная канава, переслежина, проходка (горизонтальной выработки), отключение (магистрали), вруб, перпендикулярный наслоению (породы), перекрытие (реки), отсечка (сжатого воздуха или пара), бороздка (ткани)4) стр. (место) разрез5) метал. прерывание, резка6) радио. выключение (питания), неисправность, разрыв цепи, отсечка (тока)7) выч. выключение, прерывание работы, обрыв (напр. цепи) -
10 вичкыж вер
-
11 вичкыж
Г. вӹ́цкыж1. тонкий; небольшой в обхвате, окружности. Уремым асфальтироватлыме, вичкыж кужу пистым шындыме. Ю. Артамонов. Улица заасфальтирована, посажены тонкие высокие липы. (Степанын) кидыштыже вичкыж куэ воштыр. М. Шкетан. В руке Степана тонкий берёзовый прут.2. тонкий; имеющий небольшую толщину. Лакыште талген шинчыше вӱдым вичкыж ий леведын. К. Васин. Вода, накопившаяся в ямках, покрылась тонким льдом.3. тонкий; худой, узкий в костях. Шкеже кукшо вара гай кужу да вичкыж. Ю. Артамонов. Сам длинный и тонкий, как сухая жердь.4. тонкий; о чертах лица: нежный, красиво очерченный. Шинчаже (туныктышын) шеме-шеме! Шӱргыжӧ вичкыж да изиш кужакарак. В. Бояринова. Глаза учителя чёрные-пречёрные! Черты лица тонкие и чуть продолговатые.5. тонкий; о звуках: высокий. – Кочай, – мане тудо (изи ӱдыр) вичкыж йӱк дене, – уремыште немыч-влак коштыт. Н. Лекайн. – Дедушка, – сказала девочка тонким голосом, – по улице ходят немцы. Ачепан вичкыж йӱкшӧ уло чодырам помыжалтара. Э. Чапай. Тонкий голос Ачепы пробуждает весь лес.6. перен. пронзительный (о ветре). Линий мучко вичкыж мардеж пуалеш. Д. Орай. По железнодорожной линии дует пронзительный ветер.7. перен. не густой, прозрачный (об облаках). Ош вичкыж пыл-влак ший вӱд гыч йӱштыл лекше гай йылгыжыт. М. Шкетан. Белые жидкие облака сверкают, будто они искупались в серебряной воде.◊ Вичкыж вургеман легко одетый (букв. в тонкой одежде). А вичкыж вургеман тарзыже, ыраш тӧчен, корно мучко гаяк имне почеш куржеш. А. Юзыкайн. А легко одетый слуга, пытаясь согреться, почти всю дорогу бежит за лошадью. Вичкыж вер слабое (букв. тонкое) место. Но тушманле чонан еҥпоро лийын ок керт, тудо эре вичкыж верым кычалеш. П. Корнилов. Но враждебный человек не может быть добрым, он всё ищет слабое место (человека). Вичкыж поган бедная (о девушке, невесте). Эвай погылан пич ок воч, вичкыж поган ӱдыр кӱжгӧ суртыш толешат, утларак сайын пашам ышташ пижеш. М. Шкетан. Эвай не стоит за одеждой, бедная девушка, попадая в зажиточное хозяйство, лучше берётся за работу. Кӱсен вичкыж тощий (пустой) карман без денег. Икте жал: кӱсен вичкыж, полшен ом керт. К. Васин. Одно жаль: карман пустой, помочь не могу. Кинде вичкыж урожай плохой. Тений уржа кинде вичкыжрак. С. Чавайн. Нынче рожь плохая. Вичкыж шоло1. тонкая кишка (часть кишечного канала) 2) кишка тонка (не хватает сил, способностей). – Мемнам лӱдыкташ – шолет вичкыж. В. Иванов. – Испугать нас – у тебя кишка тонка. -
12 Dünnung
-
13 thin place
Текстиль: переслежина (порок пряжи), недосека (порок ткани), тонкое место -
14 Schmitze
сущ.1) общ. прослоек (в пласте), бахрома2) геол. прожилок, пропласток, прослоек3) текст. плывунок, тонкое место в пряже4) н.-нем. бич, кнут, кончик бича, кончик кнута, кончик плети, плеть -
15 Dünnung
сущ.1) общ. горлышко, рукоятка, ручка, тонкое место, тонкий край (говяжьей туши), бок, утончение2) пищ. покромка с рёберно-брюшной части, пашина бараньей туши (южногерманский раскрой) -
16 dünne Fadenstelle
прил.текст. тонкое место в нити -
17 вичкыж
-
18 thin place
1. недосека (порок ткани); 2. тонкое место, переслежина (порок пряжи) -
19 thin place
1. недосека (порок ткани); 2. тонкое место, переслежина (порок пряжи) -
20 chip
1. noun1) щепка, лучина; стружка2) обломок (камня); осколок (стекла); отбитый кусок (посуды)3) место, где отбит кусок; изъян4) тонкий кусочек (сушеного яблока, поджаренного картофеля и т. п.); fish and chips рыба с жареным картофелем5) (pl.) collocation чипсы, жареный хрустящий картофель6) фишка, марка (в играх)7) (pl.) collocation деньги, монеты; to buy chips помещать, вкладывать деньги8) ничего не стоящая вещь9) (pl.) щебеньto hand (или to pass)in one's chipsа) рассчитаться;б) умеретьa chip of the old block характером весь в отцаI don't care a chip мне наплеватьto have/wear а chip on one's shoulder быть готовым к драке; искать повода к ссоре; держаться вызывающеdry as a chip неинтересныйsuch carpenters, such chips = видно мастера по работе2. verb1) стругать, обтесывать; откалывать2) отбивать края (посуды и т. п.)3) откалываться, отламываться; биться; this china chips easily этот фарфор легко бьется4) пробивать яичную скорлупу (о цыплятах)5) жарить сырой картофель ломтикамиchip inchip out* * *1 (n) лучина; стружка; чип; щепка2 (v) откалываться; отколоться; раскалываться; расколоться* * *щепка, лучина; стружка; опилки; что-л. тонкое* * *[ tʃɪp] n. щепка, лучина, стружка, обломок; осколок, отбитый кусок; изъян; щебень; тонкий кусочек; чипсы; фишка, марка; ничего не стоящая вещь; деньги (сл), монеты; микросхема v. стругать, обтесывать, откалывать, биться; отбивать края* * *занозаколотьломотьмикросхемаобломокосколокотломитьсяподножкаподсечкастрогать* * *I 1. сущ. 1) щепка, лучина; стружка; опилки; что-л. тонкое, как щепка; перен. мн. плотник (особенно корабельный) 2) а) обломок (камня); осколок (стекла); отбитый кусок (посуды) б) мн. щебень в) место, где отбит кусок г) ничего не стоящая вещь 3) фишка, марка (в играх) 4) мн.; разг. деньги 2. гл. 1) рубить, разрубать на части (топором, ножом и т.п.) 2) обтесывать; откалывать (тж. chip away); отбивать края (посуды и т. п.) 3) биться, быть хрупким 4) а) пробивать скорлупу (о вылупляющемся птенце) б) колоть орехи II сущ. 1) "фирменный" прием (особенно о бросках в борьбе) 2) стычка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МЕСТО СВЕТЛОЕ — (см. МЕСТО ТОНКОЕ (окно)) … Большой филателистический словарь
МЕСТО ТОНКОЕ — (ОКНО) повреждение оборотной стороны марки со значительным нарушением структуры и уменьшением толщины бумаги в результате неумелого отделения марки от почт, отправления или неудачного удаления наклейки. М. т. (о.) дефект марки,… … Большой филателистический словарь
ШЕЯ — жен. выя, связь головы с туловищем, часть тела промеж плеч и головы. У него шея крепка, толста, много снесет. У мира (мирская) шея толста. Сбыть, свалить с шеи, отделаться. Дай ему в шею, по шее. Шейка лебяжья. Он у меня на шее, бременит, тяготит … Толковый словарь Даля
Список эпизодов телесериала «Грань» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Список серий … Википедия
коржава — тонкое место, железистое болото , новгор., коржавина, коржевина, куржевина – то же, с. в. р. (Даль), коржавый ржавый, грязный . Из ко и ржа, ржаветь и т. д.; ср. Фасмер, WuS 3, 202; Малиновский, РF 5, 119; Калима 130 и сл.; Петерссон, BSl. Wortst … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Гать — настил из брёвен или хвороста для проезда, прохода через болото или тонкое место … Большая советская энциклопедия
БУРБАКИ Никола — (Bourbaki, Nicolas) псевдоним группы математиков, в основном французских. Группа сложилась в середине 1930; состав ее с годами менялся, при этом имена участников не разглашались. Их общая цель состояла в написании обзора всей математики,… … Энциклопедия Кольера
ВОДЯНОЙ — ВОДЯНОЙ, водяная, водяное. 1. прил. к вода в 1 знач. Водяной пар. Водяной балласт. || Растущий, живущий в воде. Водяные растения. Водяной жук. 2. Приводимый в действие водою, с помощью воды. Водяная мельница. 3. в знач. сущ. водяная, водяной, жен … Толковый словарь Ушакова
Пашина — ж. 1. Тонкое место на выделанной коже, которое легко прорывается. 2. Нижняя брюшная часть туши животного. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Центральная ямка — Центральная ямка, или центральное углубление (лат. fovea centralis) небольшое углубление, находящееся в центре желтого пятна (лат. macula lutea) сетчатой оболочки глаза. Дно центральной ямки носит название fundus foveæ . По месту своего … Википедия
Центральное углубление — Центральная ямка, или центральное углубление (лат. fovea centralis) небольшое углубление, находящееся в центре желтого пятна (лат. wacula lutea) сетчатой оболочки глаза. Дно центральной ямки носит название findus foveae . По месту своего… … Википедия