-
21 как скоро
-
22 только
part.gener. alleen, allenig, bloot, louter, maar, pas, eerst, enkel, (как) met, niets dan, nu eenmaal slechts (éìîöèîíàôüíî î÷åíü ñèôüíîå âûðàæåíèå, íå ïðîñòî "òîôüêî", à "òîôüêî\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\! "), slechts, uitsluitend -
23 только я открыл дверь
part.gener. (как) met dat ik de deur opendeed -
24 как только
Большой англо-русский и русско-английский словарь > как только
-
25 только после того , как
Большой англо-русский и русско-английский словарь > только после того , как
-
26 как только
part.gener. zodra -
27 как только мы вышли, пошёл дождь
conj. -
28 как только он меня увидел
conj.gener. zo gauw hij mij zag -
29 как только я закончу, освобожусь
part.gener. zodra ik klaar ben -
30 pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше
\pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapida irado более быстрая ходьба; iri \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapide идти быстрее \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше multa scio большее знание; fari \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше multe (с)делать больше; tiu bildo estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше bona эта картина лучше; labori \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше bone работать лучше; Moskvo estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше granda, ol Peterburgo Москва больше Петербурга; Москва более велика, чем Петербург; lakto estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше nutra, ol vino молоко питательнее вина; молоко более питательно, чем вино; li \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше similas sian patron, ol la patrinon он больше (или скорее) похож на своего отца, чем на мать; li estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше stulta, ol naiva он больше (или скорее) глуп, чем наивен; li ne vivos \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше, ol unu tagon он проживёт не более одного дня; ni povas fari nenion \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше, ol silenti мы не можем (с)делать ничего больше, чем (про)молчать; mi ne povis diri \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше я не мог сказать больше (или большего); restis nur dek personoj, ne \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше осталось только десять человек, не более; li estas mia konato, nenio \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше он мой знакомый, ничего больше; havi \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da certeco иметь больше уверенности; fari \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da eraroj (с)делать больше ошибок \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da bruo, ol da faro больше шума, чем дела \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше aŭ malpli более или менее \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше-malpli более-менее; ĉiam \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше kaj \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше всё более и более, всё больше и больше; li iris \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше kaj \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapide он шёл (всё) быстрее и быстрее; des \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше! тем более!; ср. plu; ◊ употребляется и как приставка: pli/bonigi улучшить; pli/fortiĝi усилиться; pli/multo большинство, большая часть; прим. хотя слово pliaĝa в значении «старший» (по возрасту, — в сравнительной степени) встречается у Л. Заменгофа, приставочное употребление pli с прилагательными и наречиями для классической нормы не характерно. Однако сейчас такое употребление pli встречается всё чаще: pligranda (= pli granda), pli longa (= pli longa), pliofte (= pli ofte) и т.п. \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше{·}a дополнительный, добавочный, добавляемый сверх, добавляемый ещё; больший (о количестве, степени) \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеe кроме того, ещё, дополнительно, вдобавок \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеig{·}i увеличить (в количестве) \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеiĝ{·}i увеличиться (в количестве).Эсперанто-русский словарь > pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше
-
31 plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наиболее, самый
\plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наиболее, самый bona самый хороший, (наи)лучший \plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наиболее, самый bone наиболее хорошо, лучше всего; kiel eble \plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наиболее, самый rapida как можно более быстрый; kiel eble \plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наиболее, самый rapide как можно быстрее; ◊ употребляется и как приставка: plej/aĝulo старейшина; plej/sanktejo святая святых; прим. для классической нормы приставочное употребление plej с прилагательными и наречиями характерно только при образовании слов с самостоятельным значением: Plejalta, Plejpotenca, Plejsupra, plejsankta. Однако сейчас такое употребление plej всё чаще встречается и в остальных случаях: plejaĝa (= plej aĝa), plejlonga (= plej longa), plejeble (= plej eble), plejofte (= plej ofte) и т.п. \plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наиболее, самыйe 1. больше всего, более всего; 2. чаще всего; по большей части, обычно.Эсперанто-русский словарь > plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наиболее, самый
-
32 Бог как субъект
♦ ( ENG God as subject)понятие, введенное Блезом Паскалем (1623-1662) и Сёреном Кьеркегором (1813-1855) и получившее дальнейшее осмысление в работах Эмиля Бруннера (1889-1966) и Карла Барта (1886-1968). Они считали, что Бог познаваем только тогда, когда Он захочет быть познаваемым, и в соответствии с теми условиями, к-рые Ему угодны. Люди познают Бога только в своей субъективности. Т. обр., Бог никогда не станет объектом познания, поскольку Он совершенно свободен и не является сотворенным существом, к-рым люди могут манипулировать.Westminster dictionary of theological terms > Бог как субъект
-
33 Одна только смерть показывает, как ничтожно человеческое тело
Mors sola fatetur, quantula sint hominum corpusculaЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Одна только смерть показывает, как ничтожно человеческое тело
-
34 SAVE-AS-YOU-EARN (SAYE) (“сберегай как только заработаешь”)
Метод осуществления регулярных сбережений (не обязательно из заработной платы), обеспечивающий определенные налоговые льготы. Метод применяется для стимулирования накопления не облагаемых налогом сбережений населения в строительных обществах или в Системе национальных сбережений, а также для поощрения покупки акций компаний их сотрудниками.Финансы: англо-русский толковый словарь > SAVE-AS-YOU-EARN (SAYE) (“сберегай как только заработаешь”)
-
35 он работает так, как только ему позволяют силы
Dutch-russian dictionary > он работает так, как только ему позволяют силы
-
36 я только что вернулся домой, как пришёл он
prongener. ik was nauwelijks thuis, toen hij kwamDutch-russian dictionary > я только что вернулся домой, как пришёл он
-
37 mihelyt
* * *как то́лько!; как* * *как (только); rég. как/коль скоро;\mihelyt kész leszek, szólok — как только я буду готов, я тебе скажу; \mihelyt megértette a kérdést, helyesen megfelelt — как только он понял вопрос, дал правильный ответ на него; \mihelyt megrakodtunk, elindulunk — как погрузим, так и поедем\mihelyt egy szót szól. az ember, máris ellenkezik — стоит только сказать одно слово, (как) он уже противоречит;
-
38 alighogy
* * *как то́лько, лишь то́лькоalighogy megérkezett, már el is ment — не успе́л он прийти́, как сра́зу ушёл
* * *Iksz. лишь (толко); как только; чуть (толко); только что;\alighogy kiment — лишь он вышел; \alighogy pirkadt — чуть свет; II\alighogy belépett — чуть только он вошёл;
hat.
1. (éppen csak, nehezen) \alighogy elfértek az új helyiségben — они еле поместились в новом помещении;2.(tagadással) \alighogy meg nem szakadt a teher alatt — чуть не подорвался под тяжестью
-
39 zodra
-
40 NOP
- только для указанных целей
- рабочий протокол обслуживания сети
- пустая инструкция
- национальная Олимпийская программа
национальная Олимпийская программа
Программа, позволяющая компании стать спонсором Национального Олимпийского комитета и использовать его знаки и эмблемы на территории соответствующей страны.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
national Olympic program (NOP)
Program that allows a company to sponsor the National Olympic Committee and use its marks and emblems in the respective country.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
пустая инструкция
холостая команда
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
рабочий протокол обслуживания сети
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
только для указанных целей
только как предусмотрено
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > NOP
См. также в других словарях:
Только.., Как Вдруг — союз 1. Употр. при соединении частей сложного предложения, в котором действие второй части наступает сразу же после завершения действия первой части; едва.., как; только.., как; только.., вдруг Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Только.., Как — союз 1. Употр. при соединении частей сложного предложения, в котором действие второй части наступает сразу же после завершения действия первой части; едва.., как; только.., вдруг; только.., как вдруг Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
только..., как — союз Употребляется при соединении частей сложного предложения (в котором действие второй части наступает сразу же после завершения действия первой части), соответствуя по значению сл.: едва..., как; только..., вдруг; только..., как вдруг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
только..., как вдруг — союз Употребляется при соединении частей сложного предложения (в котором действие второй части наступает сразу же после завершения действия первой части), соответствуя по значению сл.: едва..., как; только..., как; только..., вдруг. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ТОЛЬКО — 1. нареч. ограничительное. При числительном (также и при пропущенном “один”), со словом “всего” или без него, употр. в знач. не больше, чем…, как раз. «За всё время, пока я живу на этом свете, мне было страшно только три раза.» Чехов. «Отвечайте… … Толковый словарь Ушакова
только — Токмо, лишь, исключительно, единственно, всего, всего на все(го), один; не более, не менее, как. Это не более как комплимент. Это отрадное исключение не более. Только то? Это все? В какой нибудь месяц, в какие нибудь полгода. См. а, но .. да и… … Словарь синонимов
как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
КАК — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
КАК — 1. местоим. и союзн. То же, что каким образом (см. образ 1). К. вы поживаете? К. это случилось? Забыл, к. это делается. Вот к. надо делать. Видел, к. ты бежал. 2. местоим. и союзн. В какой степени, насколько. К. недавно это было? К. далеко нужно… … Толковый словарь Ожегова