-
1 тик
-
2 tic de nutation
тик Салаама, миоклонус-эпилепсия, кивательный тик -
3 tic de Salaam
тик Салаама, миоклонус-эпилепсия, кивательный тик -
4 tic de ronflement
-
5 tic sommeil
-
6 critique
%=1 f1. (examen) кри́тика;la critique d'art — искусствове́дение; faire la critique d'une œuvre — разбира́ть/разобра́ть како́е-л. произведе́ние, де́лать/с= крити́ческий ана́лиз <разбо́р> како́го-л. произведе́ния; «La critique de la raison pure» de Kant «— Кри́тика чи́стого ра́зума» Ка́нтаla critique littéraire — литерату́рная кри́тика; литературове́дение (science);
2. (article) крити́ческая статья́ ◄G pl. -тей►, -ий о́тзыв, реце́нзия (compte rendu)3. (ensemble des critiques) кри́тика coll., кри́тики ◄-ов► pl.;5. (jugement défavorable) кри́тика; крити́ческое замеча́ние (remarque);la critique a été unanime pour faire l'éloge de ce film — кри́тика едино́душно хвали́ла э́тот фильм
soulever des critiques — вызыва́ть/вы́звать кри́тику; faire l'objet de critique — быть объе́ктом [для] кри́тики; подверга́ться/подве́ргнуться кри́тике; je ne te fais pas de critique, mais... — я тебя́ не осужда́ю <не критику́ю>, но...; son attitude est au-dessus de toute critique — его́ поведе́ние вне вся́кой кри́тики; adresser (faire) des critiques à qn. — критикова́ть ipf. кого́-л.; де́лать кому́-л. крити́ческие замеча́нияprêter à la critique — дава́ть/ дать по́вод кри́тике <для кри́тики>;
CRITIQUE %=2 m кри́тик;un critique de cinéma — кинокри́тик; un critique d'art — иску́сствоведun critique littéraire — литерату́рный кри́тик;
CRITIQUE %=3 adj.1. крити́ческий;des notes critiques — крити́ческие замеча́ния; le compte-rendu critique d'un livre — о́тзыв о кни́ге, реце́нзия на кни́гу; un esprit critique — крити́ческий ум; il manque d'esprit critique — он не спосо́бен к крити́ческой оце́нке; regarder d'un œil critique — крити́чески оце́нивать/оцени́ть <относи́ться/отнести́сь (к + D))une édition /critique — крити́ческое изда́ние;
2. (décisif) крити́ческий; реша́ющий; перело́мный (du changement); кри́зисный;la situation est critique — положе́ние крити́ческое; la maladie entre dans sa phase critique — боле́знь вступа́ет в кри́зисную фа́зу; la température critique — крити́ческая температу́раc'était le moment critique — его́ был крити́ческий <перело́мный> моме́нт;
-
7 soldat
m1. солда́т ◄G pl. -дат► (dm солда́тик); бое́ц ◄бойца́► offic ou élevé.; во́ин vx. ou élevé.; un soldat de première classe — солда́т пе́рвого кла́сса RF; ефре́йтор RS; jeunes soldats — новобра́нцы; un soldat de métier — солда́т-профессиона́л; ка́дровый вое́нный; la tombe du soldat inconnu — моги́ла неизве́стного солда́та; une fille à soldats — дешёвая проститу́тка; la vie de soldat — солда́тская жизнь; comme un soldat — по-солда́тски2. (jouet) солда́тик;jouer aux soldats — игра́ть ipf. в солда́тики; ● jouer au petit soldat — разы́грывать ipf. из себя́ смельча́ка; ↑ храбри́ться ipf.un soldat de plomb — оловя́нный солда́тик;
3. fig. во́ин; боре́ц (combattant);les soldats de la liberté — борцы́ за свобо́ду
-
8 Young and Innocent
1937 – Великобритания (82 мин)Произв. Gainsborough, Gaumont British (Эдвард Блэк)Реж. АЛФРЕД ХИЧКОКСцен. Чарлз Беннетт, Алма Ревилл, Энтони Армстронг, Эдвин Гринвуд, Джералд Сэйвори по роману Джозефины Тей «Шиллинг на свечки» (A Shilling for Candles)Опер. Бернард НоулзМуз. Луис ЛевиВ ролях Нова Пилбим (Эрика Бёргойн), Деррик де Марни (Роберт Тиздолл), Перси Мармонт (полковник Бёргойн), Эдвард Ригби (Старина Уилл), Мэри Клер (тетя Маргарет), Джон Лонгден (Кент), Джордж Кёрзон (Гай), Бэзил Рэдфорд (дядя Бэзил).Яростная семейная ссора. В приступе гнева у мужа начинается нервный тик: он ожесточенно мигает обоими глазами. На следующий день волны выносят на море тело женщины. Тело находит друг погибшей Роберт Тиздолл; он тут же бежит в полицию. Чуть позже 2 девушки, проходившие по пляжу и видевшие его бегущим, указывают на него как на убийцу. Выясняется, что убита кинозвезда, для которой Тиздолл когда-то написал сценарий; перед смертью она одолжила ему крупную сумму, так что у Тиздолла появляется мотив. Вдобавок женщина была задушена ремнем от его плаща, который у него недавно украли. На допросе Тиздоллу удается сбежать. Полиция гонится за ним по пятам, но дочь комиссара Эрика верит ему, и с ее помощью Тиздолл оказывается в Корнуолле, где находит в ночлежке нынешнего владельца плаща. Это бездомный торговец старьем, которому подарил плащ незнакомец – человек с нервным тиком. Но плащ был без ремня. Тиздолл, Эрика и торговец ищут – и находят – преступника в отеле, где тот, загримированный под чернокожего, играет на ударных в джазовом оркестре. Он, ухмыляясь, сознается в содеянном. Отныне Тиздолл не только невиновен – он вне подозрений. Радостная Эрика просит отца пригласить молодого человека на ужин.► Это блистательное развлекательное зрелище относится к концу английского периода творчества режиссера и весело, с юмором раскрывает одну из главных хичкоковских тем – тему несправедливого обвинения. Как говорит герой: «Я смеюсь, потому что невиновен». Еще одна хичкоковская тема: призыв доверять своему ближнему – только так можно восстановить справедливость (см. 39 ступеней, The 39 Steps; Дама исчезает, The Lady Vanishes и т. д.). Один из самых скудных сюжетов в своей биографии Хичкок насыщает множеством реалистичных и символичных деталей. (Хотя бы на уровне символов этот относительно бесцветный фильм можно увязать с полутора десятками других картин режиссера.) Эти детали могут быть забавны, ироничны, трогательны; и они всегда легки почти до неуловимости. Они появляются в сценарии, в диалогах, в актерской игре, в расположении актеров в пространстве плана, в том или ином неожиданном и безупречном движении камеры. Это свободное кино, однако оно само себя подчиняет железной дисциплине: оно должно манить, захватывать зрителя – в том числе ошеломляющим ритму, где каждая секунда изобретательна и не отпускает внимание. Результат, которого тем более сложно было добиться, учитывая, что ни одна сцена, говоря строго, не обязательна для сюжета, кроме 1-й и последней, самых красивых. Завязка (семейная сцена, обнаружение трупа) – результат весьма умелого сочетания сложного, элегантного монтажа, тревожной красоты мест и насилия, показанного крайне лаконично в лучших традициях мэтра. (До Психопата, Psycho еще 20 лет, но мы уже не так далеки от сцены в душе.) В последнем эпизоде присутствует знаменитый пролет камеры на кране по залу, где танцуют посетители отеля – этот пролет завершается на загримированном лице ударника, изуродованном тиком. Эта сцена великолепна от начала и до конца. После паузы музыкант занимает свое место (теперь зритель, понимает, кто преступник). Он узнал бездомного торговца и знает, что в здании полиция. Его тик усиливается, как усиливается его нервозность и тревога. Он предстает перед нами мучеником, напоминая злодея из Убийства, Murder! перед самоубийством на трапеции. Он бьет в тарелки не в такт. Затем теряет сознание. Сердобольная героиня подбегает к упавшему, намереваясь – гениальная идея – помочь ему, и замечает, что у него тик. В этой сцене преступник не только хочет обрести внутреннюю свободу через признание, но и молит о наказании. По контрасту с легкостью и иронией основной части фильма, этот финал – как и начало – излучает мощные и необычные эмоции.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Young and Innocent
-
9 tic spasmodique
спазмодический тик, спастический тик -
10 tic de Salaam
сущ.мед. кивательный тик, миоклонусэпилепсия, тик Салаама -
11 tic de nutation
сущ.мед. кивательный тик, миоклонусэпилепсия, тик Салаама -
12 tic spasmodique
сущ.мед. спазмодический тик, спастический тик -
13 chat
mon petit chat [— мой] ко́тик; le Chat botté — Кот в сапога́х; faire ses chats — коти́ться/о=; jouer à chat perché — игра́ть/сыгра́ть, по= restr. в ко́шки-мы́шки; ● la nuit tous les chats sont gris — но́чью псе ко́шки се́ры prov.; à bon chat bon rat — нашла́ коса́ на ка́мень prov.; chat échaudé craint l'eau froide — обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду prov.; il n'y a pas de quoi fouetter un chat — э́то пустяки́; avoir d'autres chats à fouetter — име́ть n без э́того мно́го дел; avoir un chat dans la gorge — охри́пнуть pf.; quand le chat n'est pas là, les souris dansent — без кота́ мыша́м ма́сленица prov.; il ne faut pas éveiller le chat qui dort — не буди́ ли́ха, пока́ ли́хо спит prov.; pas un chat [— нет] ни души́ neutre; acheter (vendre) chat en poche — купи́ть (прода́ть) pf. кота́ в мешке́; écrire comme un chat — писа́ть ipf. ↑неразбо́рчиво <как ку́рица ла́пой>chat de gouttière — проста́я ко́шка;
-
14 ensacher
vt.1. класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► <сы́пать ◄-'шло, -'ет►, насыпа́ть/насыпа́ть> в мешки́;ensacher des pommes de terre — класть <насыпа́ть> карто́фель в мешки́
2. надева́ть/наде́ть ◄-'ну► бума́жный паке́тик (на + A) ( fruits);ensacher chaque poire — надева́ть паке́тик на ка́ждую гру́шу
-
15 esthéticien
-NE m, f1. эсте́тик, специали́ст, -xa ◄о► по эсте́тике 2. теоре́тик иску́сства И/ космето́лог; космети́чка ◄е► fam. -
16 politique
%=1 adj.1. полити́ческий;un parti politique — полити́ческая па́ртия; la ligne politique — полити́ческий курс, -ая ли́ния; les milieux (les institutions) politiques — полити́ческие круги́ (институ́ты); les opinions (les droits) politiques — полити́ческие взгля́ды <убежде́ния> (права́); les sciences politiques — полити́ческие нау́ки; un sens politique aigu — о́строе полити́ческое чутьё; un prisonnier politique — полити́ческий заключённый, политзаключённый abrév; la carte politique de France — полити́ческая ка́рта Фра́нцииun homme politique — полити́ческий де́ятель;
2. полити́чный; такти́чный; дипломати́чный;il s'est montré très politique — он вёл себя́ о́чень дипломати́чно <такти́чно, умно>
■ m1. поли́тик;un fin. politique — то́нкий поли́тик
2. (domaine) полити́ческ|ая сфе́ра, -ий аспе́ктPOLITIQUE %=2 f 1. поли́тика;les dessous de la politique — подоплёка <та́йные пружи́ны, закули́сная сторона́> поли́тики; se destiner à la politique — гото́вить ipf. себя́ к полити́ческой карье́ре; faire de la politique — занима́ться ipf. поли́тикой; parler politique — говори́ть <разгова́ривать> ipf. о поли́тике; en politique — в поли́тике; une politique d'austérité (d'expansion) — поли́тика [жёсткой] эконо́мии (экспа́нсии); une politique de paix — ми́рная поли́тика, поли́тика ми́ра; faire une politique de gauche — проводи́ть ipf. поли́тику [с пози́ции] ле́вых силl'art de la politique — полити́ческое иску́сство;
2. (manière d'agir) поли́тика, та́ктика; расчёт;une politique à court terme — недальнови́дная <близору́кая> поли́тика; par politique — из определённ|ого расчёта, из -ых соображе́нийla politique du moindre effort — та́ктика наиме́ньшего уси́лия;
-
17 sachet
m мешо́чек; паке́т, паке́тик dim.;un sachet de bonbons (de thé) — паке́тик конфе́т (с ча́ем)
-
18 somnambule
■ m, f луна́тик m seult., сомна́мбула m, f;marcher comme un somnambule — ходи́ть ipf. как во сне <как луна́тик, как сомна́мбула>
-
19 théoricien
-NE m, f теоре́тик m seult.;un théoricien de la politique — теоре́тик в о́бласти поли́тики
-
20 coutil
См. также в других словарях:
тик-то — тик то … Орфографический словарь-справочник
тик — тик, а … Русский орфографический словарь
Тик — Тик: В Викисловаре есть статья «тик» Тик (лат. Tectona) род деревьев семейства Верб … Википедия
ТИК — (гол. tijk). 1) плотная полосатая ткань из пеньки и бумажная, идущая на перины, тюфяки и проч. 2) дерево Tectonia grandis восточно индийский дуб тиковое дерево. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТИК… … Словарь иностранных слов русского языка
тик — 1. ТИК, а; м. [франц. tic] Непроизвольное судорожное подёргивание мышц лица, шеи или рук как проявление нервного заболевания. Лёгкий, незаметный, сильный т. Т. лица, глаза. Страдать тиком. Т. передёргивал щеку. У кого л. начался т. 2. ТИК, а (… … Энциклопедический словарь
тик — 1 іменник чоловічого роду хвороба; симптом цієї хвороби тик 2 іменник чоловічого роду тканина тик 3 іменник чоловічого роду одне дерево тик 4 іменник чоловічого роду деревина тик 5 … Орфографічний словник української мови
тик — ТИК (с. 589) (от франц. tic) стереотипные непроизвольные движения в форме подергивания век, лицевой мускулатуры, плеч и др. Тики имеют различное происхождение. Функциональный тик часто сопутствует неврозам, невропатии, являясь искаженным… … Большая психологическая энциклопедия
тик — ТИК, а, муж. Непроизвольное нервное подёргивание мышц лица, головы, шеи. | прил. тикозный, ая, ое. II. ТИК, а ( у), муж. Плотная хлопчатобумажная или льняная ткань, обычно полосатая, употр. для обивки чехлов, тентов. | прил. тиковый, ая, ое.… … Толковый словарь Ожегова
ТИК — муж., голланд. косонитная, полосатая портяная ткань, на перины, тюфяки и пр. Тиковые сторы. | Дерево тик, Tectonia grandis, восточно индийский дуб. II. ТИК муж., франц. упорная нервная боль в одном месте. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863… … Толковый словарь Даля
ТИК — муж., голланд. косонитная, полосатая портяная ткань, на перины, тюфяки и пр. Тиковые сторы. | Дерево тик, Tectonia grandis, восточно индийский дуб. II. ТИК муж., франц. упорная нервная боль в одном месте. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863… … Толковый словарь Даля
Тик — Людвиг (Johann Ludwig Tieck, 1773 1853) немецкий писатель, один из крупнейших представителей романтической школы. Сын зажиточного берлинского ремесленника. Окончил гимназию, учился в Галльском и Геттингенском университетах, где усиленно изучал… … Литературная энциклопедия