Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

тж+спектакль

  • 41 operaelőadás

    Magyar-orosz szótár > operaelőadás

  • 42 operaházi

    \operaházi előadás — спектакль h. в опере

    Magyar-orosz szótár > operaházi

  • 43 operajegy

    Magyar-orosz szótár > operajegy

  • 44 parádés

    [\parádésát, \parádésabb] парадный; {pompás} помпезный, помпезный;

    \parádés előadás — парадный спектакль;

    \parádés kocsi — парадная коляска; \parádés ló — парадная лошадь

    Magyar-orosz szótár > parádés

  • 45 reklámoz

    [\reklámozott, \reklámozzon, \reklámozna] рекламировать;

    plakátok \reklámozták az előadást — на плакатах рекламировался спектакль

    Magyar-orosz szótár > reklámoz

  • 46 rendez

    [\rendezett, \rendezzen, \rendezne] 1. (tárgyakat elrendez) обставлять/обставить, устраивать/ устроить; (szétválogat) разбирать/разобрать;

    sorba \rendez — располагать (в известном порядке);

    2. (rendbe szed) упорядочивать/упорядочить; приводить/привести в порядок;

    \rendezi az aktákat — упорядочивать/упорядочить v. группировать документы;

    \rendezi az iratokat — разбирать/разобрать бумаги;

    3. kat. ставить/поставить в ряд;
    4. (rendszerez) систематизировать; 5.

    könyvet sajtó alá \rendez — подготовить книгу к изданию; приготовить книгу к печати;

    nyomd. kéziratot sajtó alá \rendez — вычитать рукопись книги; подготовить рукопись к печати;

    6. (megszervez) устраивать/устроить; (lebonyolít) проводить/провести;

    ankétot \rendez — организовать дискуссию/диспут;

    bált \rendez — устроить v. дать бал; fogadást \rendez (vki tiszteletére) — устроить приём (в честь кого-л.); hangversenyt \rendez — устроить концерт; kiállítást \rendez — устроить v. поставить выставку; névnapot \rendez biz.править v. устроить именины; vadászatot \rendez — устроить v. организовать охоту; sp. versenyt \rendez — организовать v. провести состязание; úgy \rendezi, hogy — … устроить так, чтобы …; úgy \rendezi a dolgot, hogy a siker biztosítva legyen — обставить дело так, чтоб успех был обеспечен;

    7. (elintéz) улаживать/уладить, урегулировать; (rendbe hoz) налаживать/наладить; (rendes mederbe terel) нормализировать/нормализовать;

    \rendezi a pénzügyi helyzetet — привести в порядок v. оздоровить финансы; (mi) ezt a kérdést \rendezztik мы этот вопрос утрясём v. уладим;

    vmely vitás kérdést \rendez — урегулировать v. уладить какой-л. спорный вопрос; vmely ügyet \rendez — уладить дело; \rendezi az ügyeit — устроить свой дела;

    8. (kiegyenlít) расплачиваться/расплатиться;

    \rendezi adósságait — расплатиться v. разделаться с долгами;

    \rendezi régi számláit — расплачиваться/расплатиться по старым счетам;

    9. (szabályoz) регулировать/урегулировать, упорядочивать/упорядочить;
    10. sztnh, film режиссировать, инсценировать; ставить/поставить на сцене;

    vmely műsort \rendez — устроить v. дать спектакль;

    színdarabot \rendez — ставить пьесу;

    11.

    átv. botrányt \rendez — учинить/учинить v. устраивать/устроить скандал;

    jelenete(ke)t \rendez — делать/сделать сцену v. сцены; закатывать/ закатить v. устраивать/устроить сцену; hisztérikus jelenetet \rendez — закатывать/закатить истерику

    Magyar-orosz szótár > rendez

  • 47 sikerül

    [\sikerült, \sikerüljön, \sikerülne] 1. удаваться/удаться, выходить/выйти, даваться/даться, доводиться/довестись, получаться/получиться, проходить/пройти, biz. вытанцовываться/вытанцеваться, спориться; {nem hibázza el, nem késik le róla stb.} успевать/успеть на чтол., к чему-л.;
    gúny. {kiügyeskedi magának) у мудр яться/уму дриться, ухитряться/у хитриться, tréf. клевать, nép. выгорать/выгореть, задаваться/задаться, клеиться;

    \sikerül (a dolog)? — получается? ну как, клюет? a dolog \sikerült дело удалось; szól. дело в шляпе;

    a kísérlet azonnal \sikerült — опыт сразу удался; az operáció/műtét \sikerült — операция удалась; ez jól \sikerült — это было удачно; az előadás jól \sikerült — спектакль прошел удачно; az ünnepély jól \sikerült — праздник удался; (a dolog) igen jól \sikerült вышло очень надурно; neki minden \sikerül — ему во врем везбт; он на все горазд; у него все спорится; ему веб идёт впрок; ему счастливит во всем; úgy \sikerült minden, ahogy mi akartuk — вышло по-нашему; minden fordítva \sikerült — все пошло шиворот-навыворот; rosszul \sikerül — выйти плохим; плохо удаваться/ удаться; nép., tréf. подгуливать/подгулять; a dolog rosszul \sikerül — дело не выйдет; дело плохо вяжется; ez rosszul \sikerült — это плохо вышло; a vacsora rosszul v. nem valami jól \sikerült — ужин подгулял немного;

    2.

    \sikerült vmit elvégeznie/ megtennie — он успел сделать что-л.;

    \sikerült meggyőznie őt — он сумел его убедить; \sikerült megtalálnia — ему удалось найти это; \sikerült találkozniuk — им довелось встретиться; gúny. még itt is \sikerült hibát ejtenie — даже здесь он умудрился сделать ошибку; gúny. \sikerült nyáron meghűlnie — он умудрился простудиться летом; egyszer sem \sikerült oda eljutnom — мне ни разу не привелось там побывать;

    3.

    biz., tréf. az ön előadása túl hosszúra \sikerült — ваш доклад вышел слишком растянутым;

    4.

    nem \sikerül (a dolog) — не удаваться/удаться; biz. срываться/сорваться;

    szól. упасть в воду; не судьба кому-л., чему-л.; дело не вяжется v. не спорится;

    a dolog nem akar \sikerülni — дело не вытанцовывается v. не клеится;

    a dolog nem \sikerült — дело не выгорело; a beszéd nem \sikerült — речи не вышло; nem \sikerült a feladatot megoldani — задача не вышла; az első kísérlet nem \sikerült — первый опыт не удался; közm. первый блин комом; sehogy sem \sikerül — никак не получается; (ez) nem mindig- \sikerül — это не всегда удабтся; nem \sikerült! — сорвалось!; ez neki nem \sikerült — это ей не далось; neki semmi sem \sikerül — у него все из рук валится; nem mindenkinek \sikerül — не всякому дается

    Magyar-orosz szótár > sikerül

  • 48 simán

    1. гладко, ровно, плавно;

    \simán jár — ходить плавно;

    2. átv. гладко, легко; без затруднений;

    \simán él — жить без затруднений; nép. без узлов жить;

    sp. \simán megvertük/legyőztük őket — мы их (очень) легко победили; szól. \simán megy végbe v. folyik le vmi — проходить/пройти безболезненно/гладко v. как по нотам v. как по маслу v. на лад v. ни сучка, ни задоринки; az átszervezés \simán ment végbe — реорганизация прошла безболезненно; az előadás \simán folyt le — спектакль прошбл без сучка, без задоринки; a dolog \simán halad/ megy — дело идет гладко v. на лад v. как по маслу; nép. дело на мази; a dolog nem megy egészen \simán — дело идет негладко; ez nem ment egészen \simán — это не даром досталось;

    3. átv. (beszél, viselkedik stb.) вежливо, учтиво;
    4. átv., biz. (egyenest, teljesen) прямо, напрямик; начисто, просто, наотрез; совершенно;

    ezt bizony \simán elfelejtettem — это я к сожалению, забыл;

    \simán elintéz vkit, vmit (leráz) — гладко отделываться/отделаться от кого-л., от чего-л; mindent \simán letagadott — он категорически отрицал веб

    Magyar-orosz szótár > simán

  • 49 szereposztás

    распределение ролей; исполнение;

    második \szereposztás — дублировка;

    az eredeti \szereposztásban — в подлинном распределении ролей; milyen \szereposztásban megy a darab? — в каком исполнении-идёт спектакль?

    Magyar-orosz szótár > szereposztás

  • 50 színielőadás

    театральное представление; постановка, спектакль h.

    Magyar-orosz szótár > színielőadás

  • 51 színjáték

    +1
    1. (darab) пьеса; (dráma) драма; (komédia) комедия;
    2. (előadás) спектакль h., зрелище; 3. ir. Isteni Színjáték (Dante műve) Божественная комедия +2
    (a színek játéka) перелив/игра цветов

    Magyar-orosz szótár > színjáték

  • 52 tart

    [\tartott, \tartson, \tartana]
    I
    ts. 1. (személy) держать;

    karján \tart — держать на руках;

    félóráig \tartja karján a gyereket — продержать полчаса ребёнка на руках; kezében \tart — держать в руках; markában \tart — держать в кулаке; vmit vkinek a szeme elé \tart — подносить/поднести что-л. к глазам кого-л.; (átv. is) a zászlót magasra \tartja высоко держать знамя;

    2. (tárgy) держать, нести; (pl. kötél) привязываться/ привязаться к чему-л.;

    ezek az oszlopok \tartják a boltívet — эти колонны поддерживают v. несут арку;

    a gombot csak egy szál (cérna) \tartja — пуговица чуть держится на одной нитке; a tetőt vastag gerendák \tartják — крышу держат толстые балки;

    3. (átv. is) (vhogyan, vmilyen állapotban) содержать; хранить в чём-л.;

    a beteget ágyban \tartja — держать больного в постели;

    féken \tart (lovat) — держать (лошадь) под уздцы; átv. обуздывать/обуздать; \tartsd féken a nyelvedet — держи язык за зубами; félelemben \tart vkit — держать кого-л. в страхе; a tejet hideg helyen kell \tartani — молоко надо держать в холодном месте; jókarban \tart — содержать в исправности; melegen \tart — держать в тепле; mozgásban \tart — держать в движении; az ablakot egész nap nyitva \tartja — продержать окно открытым весь день; az ajtót nyitva \tartja — держать дверь открытой; pórázon \tart (átv. is) — держать на привязи; rendben \tart — держать/ содержать в порядке; vkit sakkban \tart — держать кого-л. под угрозой; szemmel \tart vkit — надсматривать над/за кем-л.; поглядывать за кем-л.; усматривать/усмотреть за кем-л.; szemmel \tartja a gyermekeket — поглядывать за детьми; átv. szem előtt \tart — не терять из виду; saját érdekeit \tartja szem előtt — преследовать свой интересы; tisztán \tart — держать v. хранить в чистоте; tiszteletben \tart — соблюдать/соблюсти; titokban \tart — держать v. хранить в тайне;

    vál. таить в груди;

    kat. tűz alatt \tart — держать под обстрел ом/о гнём; обстреливать/обстрелять;

    4. (átv. is) (megőriz) соблюдать/соблюсти, держать;

    \tartja az iramot (átv. is) — держать темп;

    \tartja az irányt — держать курс; lépést \tart vkivel — идти в ногу с кем-л.; поспевать/поспеть за кем-л.; alig tudott lépést \tartani barátaival — он едва поспевал за своими друзьями; átv. lépést \tart a korral — не отставать от времени; идти в уровне с веком; идти в ногу со своей эпохой; nem \tartja a lépést — сбиться с ноги; идти не в ногу; nem \tartott lépést a tudomány fejlődésével — он не поспевал за развитием науки; távolságot \tart — держать интервал; tekintélyt \tart — поддерживать свой авторитет;

    5. (átv. is) (vhol) держать, содержать; (bizonyos ideig vmely helyzetben) продержать; (őriz vmit) хранить, сохранить/сохранить;

    magánál \tart — держать у себя;

    pénzét bankban \tartja — хранить деньги в банке; börtönben \tart — держать v. содержать в тюрьме; fogva \tart — задерживать, vál. оковывать; (hadifoglyot) держать в плену; a házinyulakat ketrecben \tartják — кроликов содержат в клетках; a beteget három hónapig a kórházban \tartották — больного продержали в больнице три месяца; őrizetben \tart — содержать под арестом; ebben a pajtában szénát \tartanak — этот сарай под сеном; erővel ott \tart vkit — оставлять/оставить силой кого-л.; zár alatt \tart — держать под замком; pénzét — а zsebében \tartja носить деньги в кармане; a kulcsot a zsebében \tartja — ключ лежит в кармане; átv. észben v. emlékezetében \tart — держать v. удерживать v. хранить в памяти; fejében \tart — держать в уме;

    6. kat. (erődítményt, területet stby.) держать;

    hatalmában/kezében \tart — удерживать/удержать (за собой); держать в своей власти;

    a várost kezében \tartja — удержать за собой город; \tartja az állásokat — держать позиции;

    7.

    \tartja a bankot (szerencsejátékban) — ставить ва-банк;

    \tartja a fogadást — держать пари;

    8.

    (megtart, nem szeg meg) böjtöt \tart — соблюдать пост;

    diétát \tart — соблюдать диэту; mértéket \tart vmiben — знать v. соблюдать меру в чём-л.; szavát \tartja — держать слово;

    9.

    barátságot \tart vkivel — быть в дружбе v. дружить v. szól., rég. хлеб соль водить (mind) с кемл.;

    kapcsolatot \tart vkivel — держать связь с кем-л.; общаться с кем-л.;

    10.

    (pl. hagyomány, hiedelem) a közmondás azt \tartja — пословица гласит;

    11.

    jól \tart vkit vmivel — угощать/угостить кого-л. чём-л.;

    12.

    vkit vmely minőségben \tart maga mellett — держать v. иметь кого-л. кем-л.;

    házmestert \tart — держать дворника; kosztosokat \tart — держать столовников; lakókat \tart — держать жильцов; titkárt \tart — иметь секретари;

    13.

    (állatot, vagyontárgyat) autót \tart — иметь автомашину;

    baromfit \tart — разводить птицу; lovakat \tart — держать лошадей;

    14.

    (árul) ebben az üzletben rádiót nem \tartanak — в этом магазине радиоприёмники не продаются;

    15. (átv. is) (cselekvést végez) держать;

    beszédet \tart — держать речь; выступать/выступить с речью; произносить/произнести речь; проводить беседу;

    ellenőrzést \tart — проводить/провести контроль; előadást \tart — проводить доклад; esküvőt \tart — справлять v. rég. править свадьбу; felolvasást \tart — устраивать чтение; konferenciát \tart — проводить конференцию; isk. órát \tart — проводить урок; sajtóértekezletet \tart — устраивать пресс-конференцию; ügyeletet \tart — дежурить; vizsgálatot \tart — производить следствие;

    16.

    pihenőt \tart — останавливаться/остановиться;

    szünetet \tart — держать паузу;

    17. (hisz, vél vminek) считать/счесть, принимать/принять, посчитать, rég. почитать/почесть (mind) за что-л.; находить/найти чём-л.; усматривать что-л. в чём-л.;

    azt \tartom, hogy — … я считаю, что …;

    célszerűnek \tart — находить/найти целесообразным; elengedhetetlennek/szükségesnek \tart — считать необходимым; helyénvalónak/megfelelőnek \tart — считать уместным; helyesnek \tart — считать правильным; a határozatot komoly hibának \tartja — усматривать в решении серьёзную ошибку; kötelességének \tart — считать своим долгом v. своей обязанностью; lehetségesnek v. lehetőnek \tart — находить/найти возможным; допускать/ допустить; megtiszteltetésnek \tartom — считаю за честь; vmit szemtelenségnek \tart — усматривать в чём-л. дерзость; szerencsémnek \tartom — сочту за удовольствие/счастье; szükségesnek \tartom hangsúlyozni, hogy — … я считаю нужным подчеркнуть, что …; tréfának \tart vmit — принимать в шутку; nem \tartja fontosnak — не ставить ни во что; ezt nem \tartotta szükségesnek rég. — он этого не сочёл нужным;

    18. vkinek, vminek считать кем-л., чём-л.; принимать/ принять за кого-л.; смотреть на кого-л., на что-л.;
    hiv. числить кем-л., чём-л. v. в чём-л.;

    \tartják vkinek, vminek — считаться/счесться v. почитаться кем-л., чём-л.; слыть кем-л., чём-л., v. за кого-л., за что-л.; прослывать/прослыть кем-л., чём-л.;

    kinek \tart engem? — за кого вы меня принимаете? én becsületes embernek \tartom őt я считаю его честным человеком; jó írónak \tartják — его считают хорошим писателем; mindenki különcnek \tartja — все смотрят на него как на чудака; okos embernek \tartják (őt) — его считают v. находят умным человекомtudós embernek \tartják он слывет учёным человеком v. за учёного человека; híres vadásznak \tartják — прослывать/прослыть знаменитым охотником;

    19.

    (értékel) sokra v. nagyra \tart vmit — высоко оценивать v. ценить что-л.; дорожить чём-л.;

    sokat \tart önmagáról — он много воображает о себе; túl sokat \tart magáról — возомнить о себе; nagyon sokra \tartja saját munkáját — он очень дорожит своей работой; nagyra \tartja vkinek a tehetségét — высоко расценить чеи-л. талант;

    20.

    igényt \tart vmire — претендовать на что-л.;

    számon \tart — учитывать/учесть;

    21.

    szól. \tartja a hátát — своим хребтом отдуваться;

    ígéretekkel \tart — кормить обещаниями; kezében \tartja a kezdeményezést — сохранить/сохранить инициативу; a lelket \tartja vkiben — придавать бодрости кому-л.; nem tudja a nyelvét \tartani — у него язык чешется; az ügy érdeklődésre \tarthat. számot — это дело имеет общий интерес; őt nem lehet kordában \tartani — на него нет управы;

    II

    tn. 1. (nem áll szilárdan, szorosan) a gomb nem \tart — пуговица не держится;

    a kötél rosszul \tart, kösd szorosabbra — верёвка плохо привязалась, завяжи потуже;

    2. (időben) продолжаться/продолжиться; (húzódik) тянуться, протягиваться/протянуться;

    vmeddig \tart — додерживать/додержать до чего-л.;

    sokáig \tart — длиться/продлиться; betegsége már egy hónapja \tart — болезнь тянется уже месяц; az előadás/rendezvény három óráig \tartott — спектакль протянулся три часа; az értekezlet több, mint két óráig \tartott — совещание продолжалось более двух часов; három hete \tart a sztrájk — три недели продолжается забастовка; az utazás két hétig \tartott — поездка продолжалась две недели;

    3.

    (vmilyen fogyó dolog) még \tart a pénzem — у меня ещё есть деньги;

    4.

    (használati tárgy) ez a ruha v. cipő sokáig \tart — этому платью v. этим башмакам износу нет;

    5. (vmerre, vhová, vmi felé) взять v. держать путь/ курс куда-л. v. на что-л.; идти к чему-л. v. на что-л.; держаться v. придерживаться чего-л.; клониться v. стремиться к чему-л.; следовать/последовать;

    a hajó egyenesen délnek \tart — корабль держит курс прямо на юг;

    északra v. északnak \tart — держать на север; hazafelé \tart — стремиться к дому; jobbra \tart — брать вправо; (hajtásnál) держаться правой стороны v. направо; придерживаться правой стороны; jobbra \tarts! — держи вправо !; különböző irányba \tart — расходиться; vminek a vége felé \tart — приходить к концу чего-л.;

    6.

    ha már itt \tartunk — … кстати;

    7. vkivel (vkinek a pártján áll) стоить за кого-л.;

    ki \tart velem? — кто со мной? \tartson (jöjjön) velünk составьте нам компанию;

    8. vkitől, vmitől бойться v. опасаться кого-л., чего-л.;

    egy kissé \tart vkitől, vmitől — побаиваться кого-л., чего-л.;

    attól \tarttok, hogy — … я опасаюсь, что …; az, amitől \tartottam, bekövetkezett — случилось то, чего я опасался; nincs mitől \tartania — бойться нечего;

    III

    \tartja magát 1. (türtőzteti magát) — держаться;

    2. (egyen súlyban) удерживаться/удержаться;
    3. (kitart, kat. is) удерживаться/удержаться; {egy ideig) подержаться;

    felszínen \tartja magát — продержаться на поверхности;

    alig \tartja magát a nyeregben — еле удержаться в седле; hősiesen \tartotta magát — он держался мужественно; az ellenség igyekezett \tartani magát a folyónál — неприятель старался удержаться на реке; a század állásában az erősítés megérkezéséig \tartotta magát — рота продержалась на позиции до прибытия подкрепления; a vár sokáig\tartotta magát — крепость долго держалась;

    \tartsd magad! только держись! 4.

    biz. jól \tartja magát — он хорошо сохранился;

    az öreg jól \tartja magát — старик хорошо сохранился; a fagy makacsul \tartja magát — мороз упорствует;

    5.

    nagyra \tartja magát — высоко ценить себя; быть о себе слишком высокого мнения; nép. высокомерничать;

    gúny. Napóleonnak \tartja magát — возомнить себя Наполеоном;

    6.

    vmihez \tartja magát — держаться/придерживаться чего-л.;

    7.

    távol \tartja magát vmitől — держаться в отдалении

    Magyar-orosz szótár > tart

  • 53 végigáll

    выстаивать/выстоять, отстаивать/ отстоять, достаивать/достоять, простаивать/ простоять;

    \végigállja az egész előadást — выстаивать весь спектакль

    Magyar-orosz szótár > végigáll

  • 54 végigkacag

    vmit прохохотать что-л.;

    a gyerekek \végigkacagták az egész előadást/műsort — ребята весь спектакль прохохотали;

    \végigkacagták az egész estét a színházban — они насмеялись за вечер в театре

    Magyar-orosz szótár > végigkacag

  • 55 végigpróbál

    1. szinti az előadást \végigpróbálták спектакль был срепетирован;
    2. (átv. is) (sok mindent, sokfélét) перепробовать

    Magyar-orosz szótár > végigpróbál

См. также в других словарях:

  • Спектакль — (фр. spectacle, из лат. spectaculum «зрелище»)  произведение сценического искусства; может ставиться как на театральной сцене, так и на радио (радиоспектакль) и на телевидении (телевизионный спектакль). Содержание 1 Театральный… …   Википедия

  • Спектакль окончен — «Спектакль окончен» Сингл Полины Гагариной Выпущен …   Википедия

  • спектакль — См …   Словарь синонимов

  • СПЕКТАКЛЬ — (фр. spectacle, от лат. spectaculum). Вообще зрелище, преимущественно же театральное, пьеса представляемая, представление. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СПЕКТАКЛЬ зрелище вообще, в частности… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • СПЕКТАКЛЬ — СПЕКТАКЛЬ, спектакля, муж. (от лат. spectaculum зрелище). Театральное представление. Любительский спектакль (в исполнении любителей). Детский спектакль (для детей). Пьеса выдержала двадцать спектаклей. «На завтрашний спектакль имеете билет?»… …   Толковый словарь Ушакова

  • спектакль-консер — * spectale concert. Спектакль концерт. В разных местах сада, сверх того давались небольшие spectacles concerts, в которых принимали участие разныя музыкальные и театральные знаменитости. ОЗ 1883 9 2 49. Спектакль концерт. Срепетировали спектакль… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • спектакль-гала — spectacle gala. Торжественное театральное представление. Аркадьев 1900. Когда удачно проходил какой н. парадный спектакль, спектакль гала или эрмитажный, министр был особенно доволен. Теляковский 69. На другой день для союзной армии был устроен… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Спектакль — зрѣлище вообще (ирон.) о скандалѣ. Ср. Чацкій пересталъ владѣть собой и даже не замѣчаетъ, что онъ самъ составляетъ спектакль на балѣ. Гончаровъ. Мильонъ терзаній. Ср. Не только слышалъ, но почти былъ свидѣтелемъ этого назидательнаго спектакля …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • спектакль — я, ж. spectacle m.,> нем. Spectakul, Spektakel <лат. spectaculum зрелище. 1. Театральное представление. Первоначально о представлениях иностранных театральных трупп, с сер. 60 х годов 18 в. о русских зрелищах. Рус. соответствия: позорище,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • спектакль де сосьете — * spectacle de société. Любительский спектакль. Русская теперь масляница, а у ней <графини Сквронской> вчера был бал и spectacle de société для именин баронессы. 20. 2. 1804. А. Я. Булгаков отцу. // РА 1898 11 387. Вечером был премилый… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • спектакль идросеник — * spectacle hydroscénique. Спектакль на воде времен Директории. Недавно лодочники на Сене развлекали парижан. Теперь в моде spectacle hydroscenique. Н. Любимов Общ. жизнь в Париже 18 в. // РВ 1894 5 93 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»