-
21 work
[wɜːk] 1. сущ.1) работа; труд; занятие; делоexhausting / tiring work — утомительный труд
shoddy / slipshod / sloppy work — недобросовестный труд, плохо выполненная работа, халтура
to be at work upon smth. — быть занятым чем-л.
to begin work — начать работу, приступить к работе
to set / get to work — приняться за дело
to set smb. to work — дать кому-л. работу, засадить кого-л. за работу
to quit / stop work — окончить, завершить работу
They quit work at one o'clock. — Они заканчивают работу в час дня.
- hard workThey never do any work. — Они всегда бездельничают.
- paper work
- physical work
- social work
- undercover workSyn:2) место работы; занятие; должностьat work — на работе, за работой
out of work — без работы, безработный
to go to work — пойти на работу, начать работать
They are still at work. — Они всё ещё на работе.
Many people travel to work by car. — Многие едут на работу на машине.
Syn:job II 1.3) действие, поступокdirty work — грязный, низкий поступок
4)а) результат труда, изделие, продуктdelicate / meticulous / precise work — тонкая, изящная работа
It can help to have an impartial third party look over your work. — Будет полезно, если бы Вашу работу осмотрел кто-нибудь незаинтересованный.
That's a beautiful piece of work. — Это прекрасная работа.
б) продукт, эффект, результат (от работы какого-л. механизма, структуры)в) произведение, работа, сочинение, (письменный) труд (научного, политического или художественного характера)to exhibit / hang smb.'s works — выставлять чьи-л. полотна (в картинной галерее, в выставочном зале)
In my opinion, this is Rembrandt's greatest work. — Я думаю, это самое значительное произведение Рембрандта.
- published worksUnder his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. — Он нёс под мышкой том размером с полное собрание сочинений Шекспира.
- selected works5) ( works) преим. брит.; употр. с гл. в ед. предприятие, завод, фабрикаSyn:6)а) воен. фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооруженияб) ( works) инженерно-технические сооружения7) ( works) механизм (работающие или движущиеся части какого-л. механизма)8) мастерство, умение, искусство выполнения, обработкаSyn:9) вышивание, рукоделие, шитьёSyn:10) брожение, ферментацияSyn:11) физ. работа•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]work[/ref]••to have one's work cut out (for one) — иметь трудную задачу, трудное дело
2. прил.to make short work — быстро разобраться, расправиться с чем-л.
1) рабочий, используемый для работы3. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. worked, уст. wroughtwork clothes — рабочая одежда; спецодежда
1) работать, заниматьсяto work hard / strenuously — работать усердно, усиленно
to work like a horse / dog / beaver / navvy / nigger / slave — работать как лошадь, как негр (на плантации)
to work one's tail off, to work double tides — работать не покладая рук, работать день и ночь
They were working on a new book. — Они работали над новой книгой.
Tasso had been working at his epic poem. — Тассо работал над своей эпической поэмой.
You have to work at being friendlier with people. — Тебе нужно учиться быть дружелюбнее в общении с людьми
2) работать, служить; быть занятым (каким-л.) постоянным деломShe works for a large firm. — Она работает в большой фирме.
to work side by side with smb. — тесно сотрудничать с кем-л.
I worked to a man called Duncan. — Я работал на человека по имени Дункан.
They work for a farmer. — Они работают у фермера.
3)He worked them nearly to death. — Он заставлял их работать до полного изнеможения.
Richard said that he would work his fingers to the bone for Ada. — Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук.
б) эксплуатировать, использовать (чей-л. труд, функциональность какого-л. аппарата)Syn:exploit II4) функционировать, действовать; быть эффективнымHis plan didn't work. — Его план не сработал.
The pump will not work. — Насос не работает.
Syn:5) приводить в действие (что-л.); управлять, осуществлять управление (чем-л.)This computer is worked from a central server. — Управление этим компьютером осуществляется с центрального сервера.
Syn:6) приводить, доводить (до какого-л. состояния); приводить себя в какое-л. состояниеShe worked herself into a rage. — Она пришла в ярость.
It would take some time for the trade to work itself right. — Потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной.
7) быть в постоянном движении; быть в состоянии волнения; метаться, кипеть, бурлитьHis face worked with emotion. — Его лицо подёргивалось от волнения.
While thoughts like these were working in the minds of many Dissenters. — В то время как подобные мысли метались в головах многих диссентеров.
Syn:8)а) воздействовать, влиять, убеждать, склонять (особенно тонкими, хитрыми способами); приводить в (какое-л.) настроениеI have been working him even now to abandon her. — Я продолжал даже теперь убеждать его оставить её.
Syn:б) = work up волновать, возбуждать; провоцировать, подстрекатьSyn:10) амер. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путёмSyn:11) прош. вр., прич. прош. вр. worked, wroughtа) обрабатывать, возделывать (землю, почву); культивировать, выращивать (какое-л. растение)Syn:б) разрабатывать (жилу, карьер, каменоломню и т. п.)в) взбивать, месить, мешать (тесто, масло и т. п.)Syn:г) выделывать, вытёсывать, выковывать, придавать определённую форму (камню, металлу или другому твёрдому веществу)The wood is easily worked. — Дерево легко поддаётся обработке.
12) = work off, = work out оплачивать трудом, отрабатыватьOne of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passage. — Самое трудное при упаковке вещей - это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий.
13)а) прош. вр., прич. прош. вр. worked, wrought осуществлять, выполнять, вызыватьThe beer had wrought no bad effect upon his appetite. (Ch. Dickens) — Пиво не перебило ему аппетит.
the destruction wrought by the sea — разрушения, произведённые волнами
Syn:б) разг. организовывать, устраиватьIf you can possibly work it meet me somewhere tomorrow. — Если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся.
Uncle Fred, did you work this? — Дядя Фред, это ты устроил?
He can work it so that you can take your vacation. — Он может устроить всё так, что ты сможешь взять отпуск.
Syn:14) шить, вышивать, вязать, заниматься рукоделиемSyn:15) уст.; прош. вр., прич. прош. вр. worked, wroughtа) делать (нечто плохое, губительное); совершать (грех, преступление и т. п.)б) соблюдать, осуществлять (обряды, ритуалы и т. п.)the 26th degree known as Prince of Mercy (not worked in England) — 26-ая ступень, известная как Принц Милосердия (не соблюдаемая в Англии)
16) прош. вр., прич. прош. вр. worked, wrought делать, выполнять, совершать (деяние, ряд действий, работу, задачу и т. п.)to work wonders — делать, демонстрировать чудеса
The special work which he undertook, and the rich ability with which he wrought it. — Особая работа, за которую он взялся и с которой он замечательно справился.
17)а) бродить ( о напитках)•Syn:18)а) производить, изготовлятьThe flint instruments of oval shape have been mostly worked by gentle blows. — Кремневые инструменты овальной формы в основном обрабатывались лёгкими ударами.
б) уст. создавать ( о Боге)в) уст. строить (дома, церкви, мосты и т. п.)forty-six noble columns, some wrought in granite and some in marble — сорок шесть величественных колонн, часть из них построена из гранита, часть - из мрамора
19) разг. передвигаться, перемещаться, выполняя обязанности, работу, какие-л. действия (о разносчиках, агентах, нищих, ворах и т. п.)a professional beggar who "works" seventy or eighty streets in a few hours — профессиональный нищий, который "отрабатывает" семьдесят или восемьдесят улиц за несколько часов
The night being comparatively young, Billy decided to work the trams. — Так как ночь только начиналась, Билли решил заняться трамваями.
He had been a fur thief working the big department stores. — Он был вором по мехам и работал в больших универмагах.
20) исследовать, систематически изучатьThere are very many forms and when worked they will doubtless yield interesting results. — Существует много форм, и если их систематически изучать, то они раскроют много интересного.
21) двигать, передвигатьIn vain I shifted my aching legs and worked my benumbed hands. — Напрасно я двигал ногами, которые очень болели, и разминал окоченевшие руки.
A neighbouring battery of guns were being worked into position. — Соседняя артиллерийская батарея выдвигалась на позицию.
22) идти, складыватьсяOur family life does not work any more. — Наша семейная жизнь разладилась.
It won't work. — Этот номер не пройдёт.
23) пробираться, продвигаться; перемещатьсяThe women worked themselves into the centre of the crowd. — Женщины протиснулись в центр толпы.
Mrs. Trafford worked her way round to Major Lovelace. — Миссис Трэффорд прокладывала себе путь к майору Лавлейсу.
He gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter. — Постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста.
The dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault. — Собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться.
A new conversation starts up every hour, and debateable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion. — Каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения.
24) производить, делать с помощью длительного применения какой-л. силыHe works holes in the seat of his trousers. — Он протирает себе дырки на штанах.
25)а) вставлять, всовывать; включатьShe worked a few jokes into her speech. — Она вставила несколько шуток в свою речь.
Syn:26) = work out вычислять, решать (пример и т. п.)The sum comes to the same figures, worked either way. — Сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычисляли.
•- work in- work off
- work out
- work over
- work up••to work one's will upon smb. — заставлять кого-л. делать по-своему
-
22 ED
ED, earliest date————————ED, Eastern district————————ED, Education Department————————ED, effective dose————————ED, Бр efficiency decoration————————ED, electronic deceptionрадиоэлектронная дезориентация [маскировка]————————ED, electronic deviceэлектронное устройство [прибор]————————ED, emergency department————————ED, emergency destructionсрочное уничтожение (напр. боеприпасов)————————ED, enemy dead————————ED, engineering dataтехнические данные [информация]————————ED, engineering department————————ED, engineering design————————ED, engineering development————————ED, engineering duty————————ED, error detection————————ED, estimated data————————ED, estimated dateрасчетный срок [дата]————————ED, excused from duty"освобожден от наряда"————————ED, executive directive————————ED, experimental data————————ED, experimental development————————ED, exploratory development————————ED, explosive device————————ED, external device————————ED, extra dutyдополнительные обязанности; наряд вне очередиEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > ED
-
23 TCF
TCF, tactical combat fighter————————TCF, tactical combat force————————TCF, tactical control flight————————TCF, technical control facilities————————TCF, Бр Temporary Chaplain to the Forces————————TCF, troop carrier forcesEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > TCF
- 1
- 2
См. также в других словарях:
технические руководства МОК — Технические руководства определяют подробные технические обязанности оргкомитетов Олимпийских игр. Эти документы содержат информацию о планировании, процедурах и процессах, а также проверенную практику, относящуюся к той или иной функции… … Справочник технического переводчика
Исполняющий обязанности (фильм) — Исполняющий обязанности Жанр Мелодрама Режиссёр Ирина Поволоцкая Автор сценария Александр Червинский … Википедия
Исполняющий обязанности — Жанр Мелодрама Режиссёр Ирина Поволоцкая Автор сценария Александр Червинский В … Википедия
ТСН ЭК 97: Технические правила и нормы строительства, эксплуатации и контроля работы сооружений систем водоотведения объектов малоэтажной застройки на территории Московской области — Терминология ТСН ЭК 97: Технические правила и нормы строительства, эксплуатации и контроля работы сооружений систем водоотведения объектов малоэтажной застройки на территории Московской области: 1.5.10. Должностные инструкции. Должностные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ТСН ЭК 97 МО: Технические правила и нормы строительства, эксплуатации и контроля работы сооружений систем водоотведения объектов малоэтажной застройки на территории Московской области — Терминология ТСН ЭК 97 МО: Технические правила и нормы строительства, эксплуатации и контроля работы сооружений систем водоотведения объектов малоэтажной застройки на территории Московской области: 1.5.10. Должностные инструкции. Должностные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Самолет Ан-30. Летно-технические характеристики — Фоторазведчик Ан 30 (первоначальное обозначение Ан 24ФК) создан в 1960 х годах на базе пассажирского самолета Ан 24 в ОКБ 49 (ОКБ им. Антонова). Первый прототип был изготовлен на заводе №49 ОКБ Г.М. Бериева в 1967 году. Ан 24ФК впервые поднялся в … Энциклопедия ньюсмейкеров
СТО 36554501-003-2006: Деревянные клееные конструкции несущие. Общие технические требования — Терминология СТО 36554501 003 2006: Деревянные клееные конструкции несущие. Общие технические требования: Деревянная клееная конструкция часть здания или другого строительного сооружения из клееной древесины, выполняющая определенные несущие,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
КОНСУЛЬСКОЕ ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО — любое лицо, включая главу консульского представительства. которому поручено в этом качестве выполнение консульских функций. В категорию К.д.л. включают генеральных хомсг/^ов, консулов, вице консулов и консульских агентов,, а также сотрудников… … Энциклопедия юриста
Список книг о Харухи Судзумии — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Радио Акт 1927 года. — Радио Акт 1927 года. Радио Акт 1927 года национализировал радиочастоты и сформировал Федеральную Радио Комиссию FRC. До 1927 радиовещание регулировалось Министерством Торговли Соединенных Штатов, и Торговый Секретарь Хуберт Херберт… … Википедия
Федеральная Радио Комиссия — (англ. Federal Radio Commission) государственный орган США, регулировавший использование радиочастот в стране. Комиссия была основана в 1927 году, а в 1934 году была заменена Федеральной Комиссией по связи. До 1927 года радиовещание… … Википедия