-
101 голова
ж.1) tête fу меня голова болит — j'ai mal à la têteу меня голова кружится — la tête me tourne; j'ai le vertigeкивать головой — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la têteпокачать головой — secouer la tête; faire un signe de tête négatif (в знак отрицания)2) ( единица счета скота) tête f3) (ум, рассудок) tête f, esprit mсветлая голова — esprit lucide, homme intelligent4) (руководитель, начальник) chef mголова сыру — fromage m ( или meule f de fromage)••в головах ( кровати) — au chevetс головы ( с каждого) — par têteиз головы вон разг. — je n'y pensais pasдействовать через голову кого-либо — agir par-dessus la tête de qnсложить голову — y laisser sa têteвскружить кому-либо голову — tourner la tête à qnвыкинуть из головы разг. — ôter de l'esprit, ôter de la têteобрушиться, посыпаться на чью-либо голову разг. — s'acharner sur qnотдаться, уйти с головой во что-либо — s'adonner complètement à qchнамылить голову кому-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qnломать голову над чем-либо разг. — se casser la tête sur qchотвечать головой — en répondre sur ( или de) sa têteтерять голову разг. — perdre la têteударить в голову разг. — monter à la têteходить на голове разг. — прибл. en faire de bellesбыть головой выше кого-либо — surpasser qn d'une têteсам себе голова разг. — être son propre maîtreу меня голова идет кругом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)в первую голову — au premier chefна свою голову — pour mon (ton, etc.) malheur -
102 accecare
1. ( accieco); vt1) ослеплять, лишать зрения2) ослеплять; слепить глаза3) перен. ослеплять, вводить в заблуждение; помрачать рассудок4) забивать, закупоривать ( трубу); заделывать ( отверстие)accecare una falla мор. — заделать течь / пробоину5) стр. замуровывать6) тех. зенк(ер)овать7) с.-х. чеканить8)accecare i colori — приглушать краски2. ( accieco); vi (e)слепнуть, терять зрениеSyn:перен. ottenebrare, offuscare, abbagliare; turareAnt: -
103 senso
m2) чувствоi cinque sensi — пять( органов) чувствil senso della propria responsabilità — сознание своей ответственностиsenso d'inferiorità психол. — чувство / комплекс неполноценностиmortificare i sensi — подавлять чувственность4) pl чувство, сознаниеperdere i sensi — (по) терять сознаниеtornare in sensi — прийти в сознание / в чувство; прийти в себя5) впечатлениеfar senso — 1) производить впечатление 2) вызывать отвращение6) рассудокbuon senso, senso comune — здравый смыслessere privo di senso pratico — быть непрактичным7) мнение, точка зрения8) значение, смыслsenso proprio / figurato — прямой / переносный смыслraccontare a senso — передавать своими словамиleggere a senso — читать с чувствомtradurre a senso — переводить по смыслуnon ha senso quel che fai — то, что ты делаешь, не имеет смысла / бессмысленноsenza senso — 1) бессмысленный 2) бессмысленноai sensi dell'articolo... бюр. — в соответствии со статьёй...9) направление; сторона / направление (уличного) движенияsenso orario / antiorario — направление по часовойстрелке / против часовой стрелки•Syn: -
104 smarrire
smarrire il filo del discorso — потерять нить разговораsmarrire la strada — пойти не той дорогой, заблудитьсяSyn:perdere, smarrire; sbagliare strada, sperdersi, перен. turbarsi, perdersi d'animo, confondersi, sconcertarsiAnt: -
105 accecare
accecare (accièco) 1. vt 1) ослеплять, лишать зрения 2) ослеплять; слепить глаза (+ D) 3) fig ослеплять, вводить в заблуждение; помрачать рассудок (+ D) 4) забивать, закупоривать( трубу); заделывать (отверстие) accecare una falla mar -- заделать течь <пробоину> 5) edil замуровывать 6) tecn зенк(ер)овать 7) agr чеканить 8) accecare i colori -- приглушать краски 2. vi (e) слепнуть, терять зрение -
106 senso
sènso m 1) чувствительность 2) чувство i cinque sensi -- пять( органов) чувств il senso della vista -- зрение il senso dell'udito -- слух il senso del gusto -- вкус il senso dell'olfatto-- обоняние il senso del tatto -- осязание sesto senso fam -- шестое чувство senso intimo -- внутреннее чувство il senso della propria responsabilità -- сознание своей ответственности senso d'inferiorità psicol -- чувство <комплекс> неполноценности il senso della propria dignità -- чувство собственного достоинства un alto senso del dovere -- высокое чувство долга con i sensi della mia più profonda stima -- с глубоким уважением (в письме) 3) чувственность mortificare i sensi -- подавлять чувственность 4) pl чувство, сознание perdere i sensi -- терять сознание tornare in sensi -- прийти в сознание <в чувство>; прийти в себя 5) впечатление far senso а) производить впечатление б) вызывать отвращение 6) рассудок buon senso, senso comune -- здравый смысл senso dell'utile -- практическая жилка essere privo di senso pratico -- быть непрактичным 7) мнение, точка зрения senso comune -- общепринятое мнение a mio senso -- по моему мнению 8) значение, смысл senso proprio -- прямой смысл doppio senso -- двусмысленность il senso della vita -- смысл жизни in un certo senso -- в определенном смысле in senso stretto del termine -- в узком смысле слова raccontare a senso -- передавать своими словами leggere a senso -- читать с чувством tradurre a senso -- переводить по смыслу non ha senso quel che fai -- то, что ты делаешь, не имеет смысла <бессмысленно> senza senso а) бессмысленный б) бессмысленно ai sensi dell'articolo... bur -- в соответствии со статьей... 9) направление; сторона <направление> (уличного) движения senso orario -- направление по часовой стрелке nel senso della lunghezza -- в длину nel senso opposto -- в противоположном направлении in tutti i sensi а) во всех направлениях б) во всех значениях senso unico -- одностороннее (уличное) движение senso vietato -- запрещенное направление (уличного) движения senso obbligatorio -- предписанное направление (уличного) движения -
107 accecare
accecare (accièco) 1. vt 1) ослеплять, лишать зрения 2) ослеплять; слепить глаза (+ D) 3) fig ослеплять, вводить в заблуждение; помрачать рассудок (+ D) 4) забивать, закупоривать ( трубу); заделывать ( отверстие) accecare una falla mar — заделать течь <пробоину> 5) edil замуровывать 6) tecn зенк(ер)овать 7) agr чеканить 8): accecare i colori — приглушать краски 2. vi (e) слепнуть, терять зрение -
108 senso
sènso m 1) чувствительность 2) чувство i cinque sensi — пять( органов) чувств il senso della vista — зрение il senso dell'udito — слух il senso del gusto — вкус il senso dell'olfatto -
109 Cui prodest?
ср. Cui bono?Есть такое латинское изречение "cui prodest" (куи продэст) - "кому выгодно?" Когда не сразу видно, какие политические или социальные группы, силы, величины отстаивают известные предложения, меры и т. п., следует всегда ставить вопрос: "Кому выгодно?" (В. И. Ленин, Кому выгодно?.)В России теперь, благодаря тому, что диктатура пролетариата практически поставила коренные, последние, вопросы капитализма, видно с особенной ясностью, кому служат (cui prodest? "кому полезны?") разговоры о свободе и равенстве вообще. (Он же, О борьбе внутри итальянской социалистической партии.)Дело нисколько не меняется от того, что Иван или Петр, защищая эти взгляды (в той или иной их части - ибо ликвидаторство находится в "процессе роста текущих задач"), сами считают себя марксистами. Не в их добрых намерениях (у кого есть таковые) дело, а в объективном значении их политики, т. е. в том, что из нее выходит, cui она prodest, кому полезна, какую мельницу на деле эта вода вершит. (Он же, Беседа о кадетоедстве.)У них [ беспристрастных лиц ] нет против нас личных неудовольствий, мы не задевали их самолюбия, не внушали им ненависти или зависти и, вдобавок, не имеем никаких оснований предполагать, что их рассудок наглухо закупорен или что у них есть какие-либо личные побуждения. Единственное, что мы рекомендуем им - не терять из виду "cui prodest" римского права, когда они собираются вступить в полемику с "Колоколом". (А. И. Герцен, Нашим читателям.)Cui prodest? Кто был заинтересован в смерти Бабора, Петерса, Тильмана, Хейде, Остерло? Все они принадлежали к нацистской элите, имели влиятельных покровителей в Бонне. И в то же время знали темные стороны жизни этих важных лиц. (В. Чернявский, Бонн: загадочное самоубийство.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cui prodest?
-
110 sense
n1) смысл; значение2) сознание, рассудок; разум•- common senseto reinforce the sense of misgivings among smb — усиливать чьи-л. опасения
- good sense -
111 βλαπτω
(fut. βλάψω, pf. βέβλᾰφα; pass.: fut. βλᾰβήσομαι, aor. 1 ἐβλάφθην, aor. 2 ἐβλάβην, pf. βέβλαμμαι)1) задерживать, мешать(ἵππους Hom.)
βλάβεν ἅρματα καὴ ἵππω Hom. — колесница и кони отстали;Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα Hom. — задержанные Зевсом снаряды;β. τινὰ κελεύθου Hom. — преграждать кому-л. путь;ὄζῳ ἔνι βλαφθῆναι Hom. — зацепиться за сук2) повреждать, наносить ущерб, вредитьβλάπτεσθαι τὰ ὄμματα πρὸς ὀξυωπίαν Arst. — терять остроту зрения;βλάψαι τινὰ (φρένας) Hom. — помрачить чей-л. рассудок;βεβλαμμένος ἦτορ Hom. — пораженный в сердце;βλαφθείς Hom. — умалишенный, помешанный3) нарушать(λόγον τινός Pind.; ὅρκους Arst.)
-
112 μυαλό
τό1) мозг;μυαλά τηγανητά — кул. жареные мозги;
2) ум, разум, рассудок;φωτεινό μυαλό — светлая голова;
γερό ( — или τετραγωνικό) μυαλό — ясный ум;
περιορισμένο μυαλό — ограниченный ум;
του ήρθε στο μυαλό — ему пришло на ум;
§ βάζω το μυαλό μου να δουλέψει — шевелить мозгами;
βάζω μυαλό σε κάποιον — учить уму-разуму;
φουσκώνω τα μυαλά κάποιου — а) внушать, вбивать кому-л. в голову; — б) заставлять кого-л. терять чувство реального;
δεν έπήξε ακόμα το μυαλό του — он ещё умственно не созрел; — у него незрелый ум;
τίναξε τα μυαλά του στον αέρα — или κάπνισε τα μυαλά του — он пустил себе пулю в лоб;
πήραν τα μυαλά του αέρα — он зазнался; — у него закружилась голова от успехов;
αυτή τού πήρε το μυαλό — она ему вскружила голову, она его свела с ума;
δεν το βγάζω απ' το μυαλό μου — не могу выкинуть из головы;
βάλ' το καλά στο μυαλό σου — заруби себе на носу;
πού το είχες το μυαλό σου; — а где у тебя голова была?;
βάζω μυαλό — браться за ум;
έχει θηλυκό μυαλό — или τό μυαλό του γεννάει — у него голова хорошо варит;
άλλο 'έχει στο μυαλό του — у него другое на уме;
όσα μυαλά τόσες γνώμες — погов, сколько голов, столько умов
-
113 menettää
1) без пояснений проект много теряет, без пояснений проект проигрывает5) потерять, утратить, лишиться7) проигрывать8) проигрывать (также юр.)9) терять* * *(по)теря́ть, лиша́тьсяmenet aikaa — теря́ть вре́мя
menet tajuntansa — потеря́ть созна́ние
-
114 머리
머리1. голова2. волосы3. ум; сознание; рассудок4. верхушка; макушка; вершина; передняя часть; передний край; начало5. глава; главарь -
115 accecare
io accieco, acceco, tu acciechi, accechiослеплять, лишать зрения* * *гл.1) общ. забивать, слепнуть, лишать зрения, ослеплять, терять зрение, замуровывать (окно и т.п.), заделывать (отверстие), закупоривать (трубу и т.п.), (+D) слепить глаза2) перен. вводить в заблуждение, (+D) помрачать рассудок3) тех. зенковать4) с.-х. чеканить -
116 йӱдаш
-
117 azmaq
глаг.1. заблудиться, сбиться с пути2. блуждать, случайно попасть, забрести куда-л.3. развращаться, развратиться4. наглеть, обнаглеть, стать заносчивым -
118 йӱдыгаш
йӱдыгаш-ем1. выживать, выжить из ума; терять, потерять рассудок от старости(Ведаси:) Чамане тудым. Шоҥго йӱдыгаш тӱҥалын. Н. Арбан. (Ведаси:) Пожалей его. Старик начал из ума выживать.
Йӱдыгаш тӱҥалын ыле, витне, Ведерка, ушыжо кайымыла чучын. Ю. Артамонов. С ума, видимо, начал выживать Ведерка, казалось ему, что теряет память.
2. диал. растериваться, растеряться; утратить самообладание от волненияТӧрза воктен шинчыше еҥ ӧрмыж дене нимом пелешташ йӱдыгыш. Я. Ялкайн. Человек, сидящий у окна, от смущения растерялся, не может слова вымолвить.
Сравни с:
ӧраш -
119 йӱдыланаш
йӱдыланаш-ем1. бормотать; лепетать про себя– Мо пеш содор, пеш кӱлешан паша дене кая, кӧ тугай пашаеҥ – ӧрат! – йӱдылана Сакар. Д. Орай. – Что же так быстро, разве по очень важному делу идёт, что за работник – просто диву даёшься! – бормочет Сакар.
2. терять, потерять рассудок, сходить с ума«Аркамбал – фронтак огыл, тек шке семынже йӱдылана», – тыге шонен Временный правительствын комиссарже. С. Чавайн. «Аркамбал – ещё не фронт, пусть по-своему сходит с ума», – так думал комиссар Временного правительства.
-
120 саташаш
саташаш-емдиал.1. блуждать, заблудиться; плутать, бродить в поисках дороги– Ой, Юмыжат, кузе муына ачатым, саташеннас! – пелештыш Айвика, йыр ончыштшыла. Я. Ялкайн. – О, Господи, как мы найдём твоего отца, заблудились ведь! – сказала Айвика, оглядываясь вокруг.
Чодырашке пурышым, саташышым. Муро. В лес я зашла, заблудилась.
2. бредитьЙӱдвошт саташен, пеле нерен, пеле шижын кийыше Ачин тӧрштен кынеле. Я. Ялкайн. Находившийся всю ночь в бреду, в полудремлющем, полубодрствующем состоянии Ачин вскочил.
Смотри также:
омешташ3. терять (потерять) рассудок; выжить из ума– Мемнан эргына саташаш тӱҥалын: мемнам кудалтен, комсомолыш сералте, колхозыш пурыш. А. Эрыкан. – Наш сын выжил из ума: бросив нас, записался в комсомол, вступил в колхоз.
Смотри также:
йӱдыгашСоставные глаголы:
См. также в других словарях:
Терять рассудок — ТЕРЯТЬ РАССУДОК. ПОТЕРЯТЬ РАССУДОК. Экспрес. 1. Становиться сумасшедшим. [Князь:] Раскаянье вам не поможет. Ждут пистолеты спор наш не решён. Молчит, не слушает, ужели он Рассудок потерял… (Лермонтов. Маскарад). 2. Утрачивать способность здраво… … Фразеологический словарь русского литературного языка
терять рассудок — трехаться, соскакивать с резьбы, мешаться рассудком, с глузду съезжать, чокаться, отъезжать, сходить с ума, мешаться в рассудке, мешаться в уме, лишаться рассудка, лишаться разума, терять разум, лишаться ума, мешаться умом Словарь русских… … Словарь синонимов
терять — (не) терять бодрости • обладание, продолжение (не) терять достоинства • обладание, прерывание (не) терять надежды • действие, прерывание время терять • отрицательная, использование терять веру • обладание, прерывание терять вкус • обладание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
рассудок — лишиться рассудка • обладание, непрямой объект, прерывание, Neg, перемещение / передача потерять рассудок • обладание, прерывание терять рассудок • обладание, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Потерять рассудок — ТЕРЯТЬ РАССУДОК. ПОТЕРЯТЬ РАССУДОК. Экспрес. 1. Становиться сумасшедшим. [Князь:] Раскаянье вам не поможет. Ждут пистолеты спор наш не решён. Молчит, не слушает, ужели он Рассудок потерял… (Лермонтов. Маскарад). 2. Утрачивать способность здраво… … Фразеологический словарь русского литературного языка
УМ — Бить в ум кому. Пск. Быть лёгким, доступным для усвоения. СПП 2001, 75. Брать в ум что. 1. Прост. Запоминать, заучивать что л. БМС 1998, 585; ПОС, 2, 153; БалСок, 24; СНФП, 137; Подюков 1989, 16; СФС, 29; Кобелева, 57. 2. Прост. Понимать что л. Ф … Большой словарь русских поговорок
сходить с ума — Обезуметь, помешаться, рехнуться, тронуться, свихнуться, спятить с ума, лишиться ума, одуреть, ошалеть, взбеситься. Выжить из ума (о стариках). Рассудок его померк. В нем помутился рассудок (разум). Он в уме повредился. В уме ли ты? .. См.… … Словарь синонимов
обладание — (не) давать повод • обладание, каузация (не) давать покоя • обладание, каузация (не) давать полного представления • обладание, каузация (не) знать покоя • обладание (не) знать пределов • обладание (не) иметь оснований • обладание (не) иметь… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
прерывание — (не) выдержать характера • прерывание, демонстрация (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять надежды • действие, прерывание (не) терять достоинства • обладание, прерывание (не) терять надежды • действие, прерывание… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ГОЛОВА — Адамова голова (глава). 1. Жарг. угол., Алт. Шутл. ирон. Череп, изображение черепа. БСРЖ, 131; Ф 1, 116; БТС, 29; СРГА 1,19. 2. Костром. Шутл. О человеке с большой головой. СРНГ 1, 206. 3. Жарг. угол. Шутл. О лысом человеке. ББИ,17. 4. Арх., Дон … Большой словарь русских поговорок
КЛИН — Бить клин. Сиб. Упорно отказываться от чего л., не соглашаться с кем л., протестовать. ФСС, 12. Вбивать/ вбить клин между кем, между чем. Разг. Разобщать, ссорить кого л., делать чуждыми, врждебными друг другу. ФСРЯ, 199; БМС 1998, 263. Выйти на… … Большой словарь русских поговорок