Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

терпеть

  • 1 терпеть

    терпеть
    несов
    1. (переносить, испытывать) ὑπομένω, ὑποφέρω/ νοιώθω (голод, жажду):
    \терпеть боль ὑποφέρω τόν πόνο· \терпеть жару́ (холод) ὑπομένω τή ζέστη (τό κρύο)· терпи казак \терпеть атаманом бу́дешь παρηγοριά στον ἄρρωστο ὡσπου νά βγει ἡ ψυχή του·
    2. (допускать, мириться) ἀνέχομαι:
    как можно э́то \терпеть? πώς τό ἀνέχεστε αὐτό; не \терпеть возражений δέν ἀνέχομαι ἀντιρρήσεις· он не терпит шу́-ток δέν σηκώνει ἀστεία·
    3. ὑφίσταμαι, παθαίνω (убытки, потери)! ἀποτυγχάνω (неудачу)) δοκιμάζω (нужду):
    \терпеть поражение νικιέμαι, ἡττώμαι· \терпеть крушение а) (о судне) ναυαγώ, б) ж.-д. παθαίνω σιδηροδρομικό δυστύχημα· ◊ время не терпит ὁ καιρός ἐπείγει· \терпеть не могу́ кого-л., чего́-л. δέν χωνεύω κάποιον, κάτι.

    Русско-новогреческий словарь > терпеть

  • 2 терпеть

    терпеть 1) υπομένω» κάνω υπομονή, υποφέρω (переносить, испытывать ) 2) (допускать) ανέχομαι 3): \терпеть поражение παθαίνω ήττα; \терпеть неудачу αποτυχαίνω
    * * *
    1) υπομένω, κάνω υπομονή, υποφέρω (переносить, испытывать)
    2) ( допускать) ανέχομαι
    3)

    терпе́ть пораже́ние — παθαίνω ήττα

    терпе́ть неуда́чу — αποτυχαίνω

    Русско-греческий словарь > терпеть

  • 3 терпеть

    терплю, терпишь, παθ. μτχ. ενστ. терпимый, βρ: -пим, -а, -о
    ρ.δ.
    1. υπομένω, υποφέρω, βαστώ, αντέχω, κρατώ•

    терпеть голод, холод αντέχω στην πείνα, στο κρύο•

    терпеть боль βαστώ τον πόνο•

    -и казак, атаманом будешь παρμ. η υπομονή κερδίζει τα πάντα.

    || ανέχομαι, σηκώνω•

    он не любит, а только -ит меня αυτός δεν αγαπά, αλλά μόνο με ανέχεται•

    он не -ит шутки αυτός δε σηκώνει αστεία, με το αρνητ. μόριο не δεν επιτρέπω, δεν επιδέχομαι•

    дело важное, не -ит отлагательство η υπόθεση είναι σοβαρή, δεν επιδέχεται αναβολή.

    2. δοκιμάζω, περνώ, διέρχομαι•

    терпеть нужду περνώ φτώχεια (ανέχεια, ένδεια)•

    -поражение δοκιμάζω ήττα•

    терпеть неудачу δοκιμάζω αποτυχία•

    терпеть фиаско δοκιμάζω φιάσκο•

    терпеть лишения περνώ στερήσεις.

    || περιμένω, καρτερώ•

    дело не -ит η υπόθεση δεν περιμένει•

    время не -ит ο καιρός δεν περιμένει•

    время -ит ο καιρός περιμένει, υπάρχει ακόμα καιρός.

    εκφρ.
    бумага всё -ит – το χαρτί όλα τα υπομένει (γράψε ό,τι καλό ή άσχημο θέλεις).
    ανέχομαι, υπομένω κλπ. ρ. ενεργ. φ. терпи, покуда -ится κράτα όσο μπορείς (να κρατήσεις).

    Большой русско-греческий словарь > терпеть

  • 4 терпеть

    [τιρπιέτ'] ρ. υποφέρω, αντέχω

    Русско-греческий новый словарь > терпеть

  • 5 терпеть

    [τιρπιέτ'] ρ υποφέρω, αντέχω

    Русско-эллинский словарь > терпеть

  • 6 терпеться

    терпеть||ся
    безл:
    мие не терпится ἀνυπομονώ· мне не терпится вас повидать ἀνυπομονώ νά σδς ἰδώ· не терпится сказать ἀνυπομονώ νά πῶ.

    Русско-новогреческий словарь > терпеться

  • 7 нести

    нести 1) κουβαλώ, φέρ(ν)ω 2) (выполнять) εκτελώ, εκπληρώνω 3) (терпеть) υφίσταμαι· \нести ответственность είμαι υπεύθυνος, φέρω ευθύνη· \нести убытки ζημιώνω* \нести потери υφίσταμαι απώλειες
    * * *
    1) κουβαλώ, φέρ(ν)ω
    2) ( выполнять) εκτελώ, εκπληρώνω
    3) ( терпеть) υφίσταμαι

    нести́ отве́тственность — είμαι υπεύθυνος, φέρω ευθύνη

    нести́ убы́тки — ζημιώνω

    нести́ поте́ри — υφίσταμαι απώλειες

    Русско-греческий словарь > нести

  • 8 потерпеть

    потерпеть см. терпеть
    * * *

    Русско-греческий словарь > потерпеть

  • 9 терпимый

    терпи́м||ый
    1. прич. от терпеть·
    2. прил (склонный терпеть) ἀνεκτικός, ὑπομονετικός/ ἐπιεικής (снисходительный)·
    3. перен (сносный, приемлемый) ἀνεκτός, ὑποφερτός/ συγχωρητός (извинительный):
    \терпимыйая боль ὁ ὑποφερτός πόνος· \терпимыйые недостатки τά ὑποφερτά ἐλαττώματα

    Русско-новогреческий словарь > терпимый

  • 10 убыток

    1. (материальный ущерб, потеря) η ζημι/ά, η απώλεια, το χάσιμο
    застраховать перевозчика от всех потерь - ков и расходов ασφαλίζω τον μεταφορέα από όλες τις ελλείψεις
    нести - ζημιώνομαι, υφίσταμαι -
    - при разгрузке - κατά την εκφόρτωση 2 (превышение расхода над приходом) το έλλειμμα

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > убыток

  • 11 нуждаться

    1) ( терпеть нужду) είμαι φτωχός
    2) (в чём-л.) έχω ανάγκη, χρειάζομαι

    я нужда́юсь в сове́те — έχω ανάγκη από συμβουλή

    Русско-греческий словарь > нуждаться

  • 12 убыток

    убыток Μ η ζημιά· нести (терпеть) \убыток ζημιώνω, παθαίνω ζημιά
    * * *
    м
    η ζημιά

    нести́ (терпе́ть) убы́ток — ζημιώνω, παθαίνω ζημιά

    Русско-греческий словарь > убыток

  • 13 выносить

    вы́носить I
    сов см. вынашивать.
    выноси́ть II
    несов
    1. βγάζω ἐξω, κουβα-λῶ, μεταφέρω/ ἀποκομίζω (уносить)/ ἐκ-βράζω, ρίχνω (выбрасывать течением)-2. (на обсуждение) ὑποβάλλω, θέτω γιά συζήτηση·
    3. (решение) ἐκδίδω, βγάζω:
    \выносить приговор ἐκδίδω (или βγάζω) ἀπόφαση· \выносить резолюцию ἐκδίδω ἀπόφαση, παίρνω ἀπόφαση·
    4. перен (терпеть, выдерживать) ἀνέχομαι, ὑποφέρω, ὑπομένω, ἀντέχω:
    \выносить жару́ ὑποφέρω τή ζέστη· он не выносит шу́ток δέν σηκώνει ἀστεΐα· ◊ не \выносить кого́-л. δέν ὑποφέρω κάποιον· \выносить убеждение σχηματίζω τήν πεποίθηση· \выносить впечатление ἀποκομίζω ἐντύπωση.

    Русско-новогреческий словарь > выносить

  • 14 невзгода

    невзгод||а
    ж ἡ δυστυχία, ἡ ἀναποδιά, τά βάσανα, ἡ ἀτυχία:
    терпеть \невзгодаы ὑποφέρω πολλά βάσανα

    Русско-новогреческий словарь > невзгода

  • 15 нести

    нес||ти́
    несов
    1. прям., перен φέρ(ν)ω, κουβαλώ, κρατῶ, βαστάζω:
    \нести чемодан κουβαλώ τή βαλίτσα·
    2. (гнать, мчать) φέρνω:
    по реке \нестиет лодку ὁ ποταμός παρασύρει τήν βάρκα· ветер \нестиет пыль (ό ἀέρας) σηκώνει σκόνη·
    3. (выполнять) ἐκτελῶ, ἐκπληρῶ, ἔχω:
    \нести обязанности ἐκτελώ καθήκοντα· \нести службу εἶμαι ὑπηρεσία· \нести караул φρουρώ, εἶμαι σκοπός· \нести дежурство εἶμαι ἐφημερεύων, εἶμαι τῆς ὑπηρεσίας·
    4. (терпеть) ὑφίσταμαι, ὑποβάλλομαι, ὑποφέρω:
    \нести наказание ὑφίσταμαι τιμωρίαν \нести потери воен. ὑφίσταμαι ἀπώλειες· \нести убытки ζημιώνω (άμετ.)· \нести ответственность φέρω εὐθύνην
    5. (приносить с собой) προξενώ, ἐπιφέρω:
    \нести смерть ἐπιφέρω θάνατο·
    6. безл (пахнуть):
    оттуда \нестиет чем-то ἀπό ἐκεῖ -Ερχεται μιά μυρωδιά· от него́ \нестиет табаком μυρίζει καπνό·
    7. безл (дуть):
    \нестиет из-под полу φυσά κάτω ἀπό τό πάτωμα·
    8. (о птицах):
    \нести яйца γεννώ αὐγά· ◊ \нести вздор λεω ἀνοησίες, λέω τρίχες· куда тебя \нестиет? разг γιά ποῦ τώβαλες;

    Русско-новогреческий словарь > нести

  • 16 неудача

    неудач||а
    ж ἡ ἀποτυχία, ἡ ἀτυχία, ἡ ἀναποδιά:
    терпеть \неудачау ἀποτυχαίνω, ἀποτυγχάνω τοῦ σκοποῦ· какая \неудача! τί ἀναποδιά!.

    Русско-новогреческий словарь > неудача

  • 17 обида

    оби́д||а
    ж ἡ προσβολή, τό πείραγμα, ἡ ἀδικία:
    терпеть \обидаы ἀνέχομαι προσβολές· быть в \обидае на кого-л. εἶμαι δυσαρεστημένος μέ κάποιον он на меня в \обидае εἶναι κακιωμένος μαζύ μου· наносить \обидау προσβάλλω κάποιον· проглотить \обидау καταπίνω τή προσβολή· не давать себя в \обидау δέν ἐπιτρέπω νά μέ προσβάλλουν· не в \обидау будь сказано разг νά μή σοῦ κακοφανεϊ.

    Русско-новогреческий словарь > обида

  • 18 проиграть

    проиграть
    сов, проигрывать несов
    1. (терпеть неудачу) χάνω (στό παιγνίδι), νικιέμαι, ἡττώμαι:
    \проиграть в шахматы χάνω στό σκάκι· \проиграть процесс χάνω τή δίκη·
    2. (исполнять) παίζω, ἐκτελώ· ◊ \проиграть в чьем-либо мнении, в чьйх-л. глазах πέφτω στήν ὑπόληψη κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > проиграть

  • 19 сносить

    сносить I
    несов
    1. (относить) πηγαίνω (μετ.), κομίζω/ κατεβάζω (вниз)·
    2. (в одно место) βάζω·
    3. (ветром, течением) παρασύρω·
    4. (разрушать) κατεδαφίζω, γκρεμίζω:
    \сносить старый дом κατεδαφίζω (или γκρεμίζω) τό παληό σπίτι.
    сносить II
    несов (терпеть, выдерживать) ὑποφέρω, ὑπομένω:
    молча \сносить обиду ὑπομένω σιωπηρά τήν προσβολή.
    сносить III
    сов:
    ему́ не \сносить головы θά φάει τό κεφάλι του.

    Русско-новогреческий словарь > сносить

  • 20 стерпеть

    стерпеть
    сов см. терпеть.

    Русско-новогреческий словарь > стерпеть

См. также в других словарях:

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь, несовер. 1. без доп. и что. Не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что нибудь бедственное, тяжелое, неприятное. Было очень больно, но пришлось терпеть. «Лучше самому терпеть, чем других обижать.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терпливать что, выносить, переносить, сносить, нуждаться, страдать; | крепиться, об(пере)могаться, мужаться, держаться, стоять не изнемогая, не унывая; | ожидать, выжидать чего лучшего, надеяться, быть кротким, смиряться; | снисходить,… …   Толковый словарь Даля

  • терпеть — (вытерпеть, стерпеть), претерпевать, переносить, выносить, сносить, смолчать, промолчать, выдерживать, переварить; страдать, испытать (испытывать), переживать, нуждаться; удерживаться, воздерживаться, держаться, крепиться; допускать, снисходить,… …   Словарь синонимов

  • терпеть — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь; несовер. 1. что. Безропотно и стойко переносить что н. (страдание, боль, неудобства). Т. муку. Т. неприятности. 2. кого (что). Мириться с наличием, существованием кого чего н., поневоле допускать что н. Приходится т.… …   Толковый словарь Ожегова

  • терпеть — терпеть, терплю, терпит; прич. терпящий и терпящий; дееприч. терпя …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • терпеть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я терплю, ты терпишь, он/она/оно терпит, мы терпим, вы терпите, они терпят, терпи, терпите, терпел, терпела, терпело, терпели, терпящий, терпевший, терпя; св. вытерпеть, потерпеть, стерпеть 1. Если кто …   Толковый словарь Дмитриева

  • терпеть — (не) терпеть возражений • возможность, объект, модальность (не) терпеть отлагательства • возможность, объект, модальность (не) терпеть пустоты • возможность, Neg, модальность время терпит • возможность, субъект, модальность терпеть бедствие •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • терпеть —   Бумага всё терпит (разг. ирон.) написать можно всё, что угодно и как угодно.   Терпеть не мочь кого что или с инф. (разг.) не переносить, очень не любить.     Соня, знаете, ест пирожки с мясом, а я терпеть не могу с мясом. Чехов.     Она его… …   Фразеологический словарь русского языка

  • терпеть — терплю, терпнуть цепенеть, застывать , укр. терпiти терплю, потерпати цепенеть (от страха) , ст. слав. трьпѣти φέρειν, ὑπόμένειν (Супр.), болг. тръпна, търпя терплю (Младенов 641), сербохорв. трпљети, трпи̑м, трнути, тр̑не̑м цепенеть , словен.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • терпеть — ТЕРПЕТЬ1, несов. (сов. вытерпеть), кого что и без доп. Испытывая состояние физического неудобства, боли, страдания, переносить (перенести) его стойко и безропотно, проявлять (проявить) спокойствие, выдержку; Син.: выносить, сносить [impf. (esp.… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • терпеть — ▲ выдержать ↑ испытывать неприятное < > испытывать нетерпение терпеть выдерживать что л. неприятное. терпение способность длительно переносить неприятное; подавление своего желания прекратить нежелательное состояние (проявлять #). терпеться …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»