Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тептер

  • 1 тептер

    тептер
    1. толк, умение; способность делать что-л.

    Вожылмо тептер способность стесняться.

    Тептерет уке гын, молан мӱкш ончышылан шогалынат? М. Шкетан. Если у тебя нет толку, то зачем стал пчеловодом?

    Виет кеч-мыняр шуко лийже, тептерет уке гын, вашке ярнет. Ю. Артамонов. Будь у тебя сил сколько угодно, но если нет умения, скоро устанешь.

    Сравни с:

    шот
    2. толк; ум, смекалка, сообразительность, догадливость

    (Василисан) агун лакыш ончалаш тептерже ситен. Ю. Артамонов. У Василисы хватило ума посмотреть в овинную яму.

    – Кечыгут окна воктен ончен шинчаш веле тептерет уло. Кеч йыдалым ыштем ыле. О. Тыныш. – У тебя хватит ума только для того, чтобы целый день сидеть и смотреть в окно. Хоть бы плёл лапти.

    Сравни с:

    уш
    3. порядок, нормальное состояние, налаженность

    Илыш тептер налаженность жизни.

    Корныш каяш кече тептер уке, ала орвам кычкыман, ала тереш шупшыктыман. Я. Элексейн. Отправляться в дорогу – нет погоды (букв. порядка в погоде), то ли телегу запрягать, то ли на санях перевозить.

    Оралте тептерат уке – чыла арик-турик. М. Шкетан. В хозяйственных постройках нет порядка – всё бестолково.

    Сравни с:

    шот
    4. толк; польза, прок, выгода, смысл

    Судыш пуэн мо тептер? М. Шкетан. А отдать под суд – какой толк?

    Кычкырыма гычда нимогай тептер уке. А. Айзенворт. От ваших криков никакого проку.

    Сравни с:

    пайда
    5. терпение; терпеливое поведение, способность терпеть

    Ты кайыкын шинчын шинчаш тептерже уке, кече мучко шагал гын иктаж тӱжем пушеҥгым шотлен савырна. В. Юксерн. У этой птички нет терпения сидеть на месте, за день она облетает самое малое тысячу деревьев.

    Но кужун шонен шинчаш (Толян) нимынярат тептерже уке, ялт пуда ӱмбалне шинчымыла тарванылеш. В. Сапаев. Но долго сидеть и раздумывать у Толи нет никакого терпения, крутится, словно сидит на гвоздях.

    6. скромность, приличие, взвешенное поведение

    Тый шупшалаш вашкет, монден тептерым. В. Колумб. Ты спешишь целоваться, позабыв про скромность.

    Сравни с:

    шот

    Марийско-русский словарь > тептер

  • 2 мо

    мо
    Г.: ма
    1. мест. вопр.-относит. что

    Мо лийын? что случилось? мо верч? ради чего? для чего?

    мо олмеш? вместо чего?

    мо лиеш лиеш будь что будет;

    мо лиеш лийже будь что будет.

    – Тый мо нерген ойлет? – ӧрӧ майор. В. Юксерн. – Ты о чём говоришь? – удивился майор.

    Кызыт тудо (Акпай) шочмо верыштыже, но мо тудым тыште вуча. К. Васин. Сейчас он в родных местах, но что его ожидает здесь?

    2. част. соответствует:
    1) вопр. частице ли, ль

    Кызыт эн пиалан айдеме улмемла чучеш... Да, пиаллан шуко кӱлеш мо? Г. Чемеков. Сейчас мне кажется, что я самый счастливый человек. Да, много ли надо для счастья.

    Ужында мо тӱтан деч ончыч кугу чодырам? К. Васин. Видели ли вы большой лес перед бурей?

    2) вопр. частице разве

    – Панкрат деч Элнет олыкым шупшын налаш ок лий мо? С. Чавайн. – Разве нельзя отобрать у Панкрата Элнетский луг?

    3. в знач. нар. почему? по какой причине? зачем?

    – Веҥе, мо пеш шӱлыкан улат? Д. Орай. – Зять, почему ты такой унылый?

    – Мо таче пеш эр, Павел Степанович? – шоҥго вахтёр тудын дене саламлалте. Ю. Артамонов. – Почему так рано, Павел Степанович? – поздоровался с ним старый вахтёр.

    4. в знач. вопр. местоимения какой?

    – Мо паша дене толынат? – По какому делу пришёл?

    – Мо годсек ужалтын огыл ыле! Я. Ялкайн. – С каких пор мы не виделись!

    – Судыш пуэн, мо тептер? М. Шкетан. – Отдать под суд какой толк?

    5. в знач. определит. наречия сколько; выражает большое количество чего-л.

    Сарыште мо калык пытен! Сколько народу погибло на войне!

    Мо киндым, мо вольыкым, моло ӱзгарым поген-поген наҥгаят. «Сылн. пого» Сколько хлеба, сколько скота, другого имущества увозят.

    6. в знач. союзных слов как, сколько, какой, что

    Мо каен, тудын кышаже уке. Калыкмут. Что ушло, у того следов нет.

    Возымаштем мо йоҥылыш уло, мо сайже уло – шагал колынам. М. Шкетан. В моём творчестве какие ошибки, что положительного – я слышал мало.

    7. мест. определит. что, в знач. ничего, ничего не значит, ничто

    Но мурызо марий огеш аптыране. Мо тудлан уда игече! К. Васин. Но певец не унывает. Что ему плохая погода!

    Нунылан мо: йолыштышт – межгем, ӱмбалнышт – ужга але шокшо пальто. М. Казаков. Им что: на ногах – валенки, на них шуба или тёплое пальто.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мо

  • 3 пызыраш

    пызыраш
    Г.: пӹзӹрӓш
    -ем
    1. нажимать, нажать, надавливать, надавить на что-л., придавливать, придавить к чему-кому-л. тяжестью, силой; сдавливать, сдавить, сжимать, сжать, стискивать, стиснуть что-кого-л. (плотно обхватив, окружив)

    Чыла вечын пызыраш давить (сдавливать) со всех сторон;

    мландышке пызыраш придавливать к земле;

    пызырен возаш налечь, придавив.

    Ломбын ӱлыл укшыжым кызыт лум пызырен. В. Чалай. Нижние ветки черёмухи сейчас придавил снег.

    2. давить (силой упругости – о газах, жидкости)

    Пелтыше кеҥеж кече кас марте аэродромым шокшо южшо дене пызыра. Н. Лекайн. Палящее летнее солнце до вечера давит горячим воздухом на аэродром.

    Алтайыште йӱд кенета толын пызыра, курык гыч йӱштӧ юж вола. Я. Ялкайн. На Алтае ночь начинает давить внезапно, с горы спускается холодный воздух.

    3. давить; гнести, угнетать, мучить, тяготить, беспокоить кого-л.

    Ӱдырым ала-могай неле шонымаш пызыра. Ю. Артамонов. Девушку угнетают какие-то тяжёлые думы.

    Його, шӱйышкыжӧ кӱзен, вулно мешак сакымыла пызыра. Г. Ефруш. Лень, забравшись на шею, свинцовым мешком давит его.

    4. одолевать, одолеть; охватывать, охватить; сваливать, свалить кого-л. (о каком-л. состоянии, о сне, о болезни)

    Йӱр толшаш вашеш омо пызыра, маныт. Т. Батырбаев. Говорят, что перед дождём одолевает сон.

    5. давить, задавить; задирать, задрать; подминать, подмять, сминать, смять, затоптать кого-л.

    Шке йымаке пызырен пышташ подмять под себя.

    – Тыйым ялыште колышылан шотлат. Тыйжым пуйто маска пызырен. С. Николаев. В деревне считают, что ты умер. Будто тебя задрал медведь.

    Чойн кӱварын кок мучаштыже бронза имне-влак рокмалтен тӧрштылыт, иктыже кожганен, теве-теве Ачиным толын пызыра. Я. Ялкайн. На концах чугунного моста с ржанием взвивались на дыбы бронзовые кони, один из них, тронувшись с места, вот-вот затопчет Ачина.

    6. перен. давить, угнетать, притеснять, притеснить, прижимать, прижать кого-л.

    Шемер калыкым пызыраш угнетать трудящийся народ.

    Тыге помещик Шилов нужна-влакым чот пызырен, нунын пӱжвудышт да вӱрышт дене лӧчен. «Ончыко» Так помещик Шилов жестоко притеснял бедняков, обогащался их потом и кровью.

    Ынде мызар ий годсек илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. М.-Ятман. Вот уже сколько лет нет нормальной жизни. То с одной стороны притесняют, то с другой стороны угнетают.

    7. перен. давить, сдавить; стискивать, теснить, стеснить, сжимать, сжать (о чувствах)

    Чоным пызыраш сжимать душу;

    оҥым пызыраш давить грудь.

    Кугу ойго толын, шӱмым ала-могай неле наста пызыра. К. Березин. Подступило большое горе, что-то тяжёлое давит сердце.

    8. перен. заглушать, заглушить; подавлять, подавить (какие-л. звуки)

    Кӱртньывоштыр дене авырен налме казармыштат чын мутым иктат пызырен кертын огыл. М. Сергеев. Даже в казарме, окружённой железной проволокой, никто не смог заглушить правдивые слова.

    9. перен. заглушать, заглушить что-л.; разрастаться, подавляя другие растения (о сорняках)

    Шурным пызыраш заглушать хлеба.

    Тушто талякан куралыныт да пеш чот торгавуй пашен, шульым пызырен. «У вий» Там вспахали мелко и сильно разросся василёк, заглушил овёс.

    Ковыштам шӱкшудо пызырен. «Ончыко» Капусту заглушил сорняк.

    10. разг. насиловать, изнасиловать (женщин)

    Ишин велым ала-мыняр тӱжем салтакан отряд толеш, ни ошо огыл, ни йошкарге огыл, оръеҥым сакален пуштыт, вуеш шушо рвезым салтакыш налыт, ӱдыр-влакым пызырат. Я. Ялкайн. Со стороны Ишина подходит отряд в несколько тысяч солдат, и не белые, и не красные, молодух вешают, парней забирают в солдаты, девушек насилуют.

    Икшыве-влакым, шоҥго-влакым пуштедат, ӱдырамаш-влакым виеш пызырат, мыскылат. С. Чавайн. Детей, стариков убивают, женщин насилуют, глумятся над ними.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пызыраш

  • 4 пылде-полдо

    пылде-полдо
    1. подр. сл. – подражание глухому прерывистому звуку частых ударов от падения чего-л. твёрдого, мелкого; дробью

    Палатке ӱмбалне пылде-полдо шокташ тӱҥале: шолдыра йӱр пырче-влак пуйто тӱмырым перкалат. В. Сапаев. Стал слышен дробный стук о палатку: крупные капли дождя словно бьют в барабаны.

    Йол йымаке кенета пӱгыльмӧ-влак пылде-полдо камвозыч. «Мар. ком.» Вдруг под ноги стали дробью падать шишки.

    2. подр. сл. – подражание быстрому, моментальному движению; быстро, мгновенно, стремительно

    Тыгодым шижынат ышна шукто, шинчыме верже гыч Шуматат пылде-полдо гына койо. А. Юзыкайн. Тут мы и не заметили, как и Шумат выпал из своего места.

    Коклан тул тӱр воктечак, пылде-полдо койын, палыдыме кайык чоҥештен эрта. Н. Лекайн. Иногда мимо костра стремительно пролетает незнакомая птица.

    3. в знач. прил. разг. бестолковый, несерьезный, легкомысленный (о человеке)

    Пылде-полдо ӱдыр легкомысленная девушка.

    А кӧлан пургедаш логалеш (мландым)? Конешне, мыланна, мемнан гай специальностьдымо пылде-полдо-влаклан. Г. Чемеков. А кому придётся рыть землю? Ну, конечно же, нам, таким бестолковым без специальности, как мы.

    Тиде пӧръеҥым моторешта веле. Айдеме, значит, серьёзный, пылде-полдо огыл. П. Корнилов. Это только красит мужчину. Значит, человек серьёзный, не бестолковый.

    4. в знач. нар. разг. бестолково, несерьёзно; тяп-ляп

    Мыйын шонымаште, тыге пылде-полдо ыштен, нимо тептер уке. Вуйлатыше-влаклан ӱшан уке гын, облполитпросвет сай, ӱшан вуйлатышым шогалтыже ыле. М. Шкетан. По-моему, нет толка, если делать так несерьёзно. Коли нет доверия начальникам, то пусть облполитпросвет поставит хорошего, надёжного начальника.

    Марийско-русский словарь > пылде-полдо

  • 5 суд

    Мыйым судыш ӱжшӧ кагаз вуча. С. Музуров. Меня ждёт повестка в суд.

    Судыш пуэн, мо тептер? М. Шкетан. Какой толк подавать в суд?

    2. суд; судебное разбирательство (суд органыште тергымаш)

    Суд деч вара после суда;

    суд деч ончыч до суда;

    суд деч посна без суда;

    юмын судшо божий суд.

    Ананинлан але суд лийын огыл. М. Шкетан. Над Ананиным ещё не было суда.

    Тыге суд эртымылан Сакар шкат ӧрӧ. С. Чавайн. Такому исходу суда Сакар и сам удивился.

    3. суд, судьи (судым вӱдышӧ, тергыше-влак)

    Суд посна пӧлемыш кайыш. С. Музуров. Суд удалился в специальную комнату.

    Суд лекмеке, калык мӧҥгеш-оньыш коштеда, ваш мутлана. М. Шкетан. Когда суд удалился, народ стал ходить взад-вперёд, переговариваться между собой.

    4. в поз. опр. судебный; относящийся к суду, органам правосудия, а также к их разбирательству дел

    Суд секретарь секретарь суда.

    – Митрич ваштареш суд пашам тӱҥалам гын, свидетель шотеш шогалаш тореш от лий? А. Юзыкайн. – Если я начну судебное дело против Митрича, то ты не откажешься предстать в качестве свидетеля?

    Сравни с:

    судебный

    Марийско-русский словарь > суд

  • 6 толк

    1. толк; смысл, разум, смекалка

    Йылме кучаш толкет уке. Я. Элексейн. Язык попридержать у тебя нет толку.

    Мемнан толкшо дене возен моштышыжо уке. С. Чавайн. У нас нет умеющих писать с толком.

    Сравни с:

    шот, тептер, артам
    2. толк; прок, польза

    (Савлий:) Туге гын, сӧрен ончышаш: ала толк лиеш. М. Шкетан. (Савлий:) Если так, надо попробовать пообещать: может, выйдет толк.

    (Сорла деч) ни толкшо, ни пайдаже! В. Косоротов. От серпа ни толку, ни проку!

    Сравни с:

    шот

    Марийско-русский словарь > толк

  • 7 тӧптӧрем

    тӧптӧрем
    Г.
    уст. толк, умение

    Смотри также:

    тептер

    Марийско-русский словарь > тӧптӧрем

  • 8 утлаш

    утлаш
    Г.: ытлаш
    -ем
    1. спасаться, спастись; избегать, избежать, избегнуть чего-л., избавляться (избавиться) от опасности, гибели, неприятности и т. д.; уберегаться (уберечься) от кого-чего-л., угрожающего опасностью, бедой, неприятностью

    Колымаш деч утлаш избежать смерти;

    тушман деч утлаш спастись от врага;

    пуля деч утлаш спастись от пули;

    чер деч утлаш избавиться от болезни;

    куржын утлаш спастись бегством.

    Фашист лётчик-влак, куатле тул деч утлаш тӧчен, пыл лоҥгаш чоҥештен кӱзат. К. Березин. Фашистские лётчики, пытаясь спастись от сильного огня, направляют самолёты (букв. взлетают) в облака.

    Корнышто пире-влак авырышт, пыкше утлышна. А. Юзыкайн. На дороге нас окружили волки, мы еле спаслись.

    2. освобождаться, освободиться; становиться (стать) свободным, независимым; приобретать (приобрести) свободу; избавляться (избавиться) от угнетения, власти, из заключения

    Плен гыч утлаш освободиться из плена;

    казамат гыч утлаш освободиться из тюрьмы;

    куллык деч утлаш избавиться от рабства.

    Илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. Утлаш ок лий. М.-Ятман. Нет толку в жизни. То так притесняют, то – по-другому. Невозможно избавиться.

    Сакар эрыкдыме илышым чытен огыл, колен, а утлаш тӧчен. С. Чавайн. Сакар не мог вынести неволи, умер, но пытался освободиться.

    3. избавляться (избавиться), отделываться (отделаться), освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. неприятного, а также избегать (избежать, избегнуть) выполнения чего-л. тягостного, обременительного, необходимости делать (сделать) что-л.

    Осал еҥ деч утлаш избавиться от плохого человека;

    орлык гыч утлаш избавиться от страдания;

    нужналык деч утлаш избавиться от бедности;

    парым деч утлаш освободиться от долга;

    паша деч утлаш тӧчаш пытаться избежать работы.

    Шочмо деч утлен отыл гын, колымо деч от утло. Калыкмут. Если не избежал рождения, то не избежишь и смерти.

    Оза мемнан деч утлаш шонен пыштен. К. Исаков. Хозяин задумал отделаться от нас.

    4. высвобождаться, высвободиться; вырываться, вырваться; выходить (выйти) куда-л. наружу, снимая (сняв) что-л. связывающее, стесняющее; силой освобождаться (освободиться), уходить (уйти) откуда-л.

    (Галю) Аркашым руалтен кучыш. Йоча, утлаш тӧчен, капшым шупшыльо. П. Корнилов. Галя схватила Аркаша. Ребёнок, пытаясь высвободиться, сделал резкое движение телом.

    Кеч ик жаплан утлаш ола гыч. М. Казаков. Хоть на одно время вырваться бы из города.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > утлаш

  • 9 ӱмырым эртараш

    Ачаже-аваже, тептер деч посна илен, ӱмырыштым эртареныт. М. Евсеева. Родители прожили жизнь без толку.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱмыр

    Марийско-русский словарь > ӱмырым эртараш

  • 10 шыгыраш

    шыгыраш
    -ем
    диал. давить, притеснять, притеснить; несправедливо ограничивать (ограничить) в правах и действиях; угнетать

    Ынде мыняр ий годсек илыш тептер уке. Теве ик семын шыгырат, теве вес семын пызырат. М.-Ятман. Теперь уже сколько лет нет толковой жизни. То так притесняют, то по-другому давят.

    Смотри также:

    шыгыремдаш, пызыраш

    Марийско-русский словарь > шыгыраш

  • 11 ыҥ

    ыҥ
    1. ум, сознание, рассудок; способность к мыслительной деятельности, к осмыслению чего-л.

    Лийже кумыл, лийже ыҥ, кид-йол толеш вет мемнан. Н. Мухин. Было бы настроение, был бы ум, мастерства у нас достаточно.

    Сравни с:

    уш, акыл, уш-акыл
    2. сознание; восприятие и понимание окружающего, свойственные человеку; ум, разум

    Ончык ӱжшӧ строка (Сергейын) ыҥышкыже волгенче гай волгалт толын лекте. К. Васин. Строка, зовущая вперёд, сверкнув, подобно молнии, возникла в сознании Сергея.

    Бобровников ден Глезденёвын ойлымыштым, ӱчашымыштым Сергей пыкше умыла, кугурак-влакын ушан мутышт тудын ыҥышкыже ок шу. К. Васин. Разговор Бобровникова с Глезденёвым, их спор Сергей еле понимает, умные слова старших не доходят до его сознания.

    Сравни с:

    уш
    3. мудрость; глубокий ум, опирающийся на жизненный опыт

    Погым поген чумыраш илымаште кӱлеш ыҥ. С. Чавайн. Чтобы накопить богатство, в жизни необходима мудрость.

    Сравни с:

    уш
    4. толк; ум, смекалка, разум, соображение; способность здраво рассуждать, мыслить

    Калай ведрамын кылже уке, мотор таҥемын ыҥже уке. Муро. У моего жестяного ведёрка нет дужки, у красивой подружки моей нет толку.

    Сравни с:

    шот, тептер, кун

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ыҥ

См. также в других словарях:

  • тептер — зат. Ресей аймағында тіршілік ететін аз тайпалардың бірі. Әр жер әр жерде ғана башқұрттардан жер жалдап алып, егін салып, қарағай кесіп кәсіп қылып жүрген мешерлер, т е п т е р л е р, бобылдар кездеседі (Ә.Кекілбаев, Елең алаң, 202) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Национальный состав населения России в 2010 году — Всероссийская перепись населения 2010 года насчитала всего 142 856 536 человек, из которых национальность указали 137 227 107 человек (96,06 %)[1] . 5 629 429 человек либо своей национальности не указали, либо… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»