Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

темше

  • 1 темше

    темше
    Г.: темшӹ
    1. прич. от темаш I
    2. прил. сытый; утоливший свой голод, не голодный

    Темше еҥ поро чонан. «Ончыко» Сытый человек добр.

    Темше шужышылан ок ӱшане. Калыкмут. Сытый не верит голодному.

    3. прил. сытый, откормленный; отъевшийся на хорошем корме или пище

    Корма лиеш – вольыкнат темше лиеш. П. Корнилов. Будут корма – и скот у нас будет сытый.

    Темше имньын йолжо кандаше. Калыкмут. У откормленного коня восемь ног.

    4. прил. полный, пухлый

    (Эрвикан) темше тылзе гай тичмаш шӱргыжӧ пеш сӧрал. Д. Орай. У Эрвики округлое, как у полной луны, лицо очень красивое.

    Оҥгыр гай йоҥгыдо йӱкан, волгыдо, пиалан, темше шӱргывылышан изи ӱдыр тудын (Санян) деке пӱгырныш. М. Евсеева. Маленькая девочка с голосом, словно звон колокольчика, со светлым, счастливым и пухлым личиком наклонилась над Саней.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > темше

  • 2 вӱр дене темше

    Вӱр дене темше шинча дене ончаш смотреть налитыми кровью глазами.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темше

    Марийско-русский словарь > вӱр дене темше

  • 3 тич-тич темше

    полный до отказа, битком набитый

    Уке, залым коден кайыше ыш лий, тудо тугак шыҥ-шыҥ темше. «Ончыко» Нет, покидающих зал не было, он по-прежнему набит битком.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темше

    Марийско-русский словарь > тич-тич темше

  • 4 шыҥ-шыҥ темше

    полный до отказа, битком набитый

    Уке, залым коден кайыше ыш лий, тудо тугак шыҥ-шыҥ темше. «Ончыко» Нет, покидающих зал не было, он по-прежнему набит битком.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темше

    Марийско-русский словарь > шыҥ-шыҥ темше

  • 5 пирыжат темше, шорыкшат тичмаш

    и волки сыты, и овцы целы; о решении, исходе дела, которое удовлетворит всех

    (Жаров) шижтарыш вет: «Пирыжат темше лийже, шорыкшат тичмаш кодшо». Н. Лекайн. Жаров ведь дал знать: «Пусть и волки будут сыты, и овцы целы».

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шорык

    Марийско-русский словарь > пирыжат темше, шорыкшат тичмаш

  • 6 логаран

    логаран
    1. с горлом, ртом, желудком (о людях и животных)

    Ондак суртан-печан, темше логаран лияш кӱлеш... мый – мо? С. Эман. Надо иметь до этого личное хозяйство, быть сытым (букв. с сытым горлом)... я – что?

    Кок ӱдырым ончен кушташ тыршем. Шкат логаран улам, кочмемат, йӱмемат шуэш. О. Тыныш. Стараюсь воспитывать двоих девочек. У самого тоже есть желудок, мне тоже хочется и есть, и пить.

    2. с горлышком, горловиной (о посуде и т. п.)

    Туштак почылтмо дечын шпагат дене кылден шындыме кумда логаран янда пробкан аптекарский банке. А. Айзенворт. Там же стоит туго завязанная шпагатом с широкой горловиной аптекарская банка, закрытая стеклянной пробкой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > логаран

  • 7 образец

    образец

    Античный искусство формо шотышто кызытат поктен шуын кертдымылан, образецлан шотлалтеш. А. Краснов. Античное искусство в отношении формы до сего времени считается непревзойдённым образцом.

    2. образец; показательное изделие (ончыкташ ямдылыме ыштыш)

    Выставкыш кондымо образец-влак ончаш толшын кумылжым нӧлтат. «Мар. ком.» Доставленные на выставку образцы воодушевляют посетителей.

    Шукат ыш лий, тӱрлӧ минерал ден рудный образец-влак дене тич темше пӧлемыш шинчырлыме кидан Ялкийым пуртен шогалтышт. К. Васин. Прошло немного времени, и в кабинет, переполненный разными минералами и рудными образцами, ввели Ялкия с закованными в цепи руками.

    Марийско-русский словарь > образец

  • 8 пасуан

    пасуан
    с каким-л. полем; -польный

    Садланак дыр мылам ойлен моштыдымын шергын чучеш лудиге йӱк дене темше кореман, изи чашкеран, кумда пасуан шочмо мландем. «Ончыко» Наверно поэтому несравненно дорога мне родная земля с водоёмами, оглашаемыми кряканьем утят, рощицами, широкими полями.

    Марийско-русский словарь > пасуан

  • 9 петырен шындаш

    1) закрыть, запереть кого-что-л.

    Йоча-шамыч пӧртончыл омсам петырен шындышт. Н. Лекайн. Ребятишки закрыли дверь в сени.

    2) заткнуть что-л.

    Вара пич тымык лие, пуйто пылышым ала-мо дене чот петырен шындышт. «Ончыко» Затем стало тихо-тихо, будто чем-то сильно заткнули уши.

    3) преградить (путь), занести (снегом)

    Поран корным петырен шындыш. «Ончыко» В метель занесло дорогу.

    4) заключить, посадить; запереть куда-л.

    Сакарым, тюрьмашке наҥгаен, пычкемыш «чуланыш» петырен шындышт. С. Чавайн. Увезя в тюрьму, Сакара заключили в тёмную камеру.

    5) загнать, поместить куда-л.

    Карасим ден Лев тӱргоч темше вольыкым йӱктат, вара пече коклаш петырен шындат. Ю. Артамонов. Карасим и Лев поят насытившийся скот, затем загоняют за ограду.

    Составной глагол. Основное слово:

    петыраш

    Марийско-русский словарь > петырен шындаш

  • 10 пужгавоҥго

    пужгавоҥго
    бот.
    1. дождевик (гриб) (утларакше йӱр деч вара талын кушшо йыргешке да ошалге поҥго, кушкын шумекыже кӱреналге тӱсан вужга пурак дене темше)

    Пужгавоҥгым погаш собирать дождевики.

    Пылан пагыт эртымек, пистерыште пужгавоҥго поша. В. Исенеков. После пасмурных дней в липняке во множестве появляются дождевики.

    Тунамак (Нина) я пужгавоҥгыла ошемеш, я тулла йӱлаш тӱҥалеш. А. Юзыкайн. Нина тут же то побледнеет, словно гриб-дождевик, то запылает, как огонь.

    2. перен. пренебр. увалень, тюлень – о полном, неповоротливом, неуклюжем человеке

    (Хотю:) Эх, пужгавоҥго-влак! Нимолан огыда йӧрӧ. «Ончыко» (Хотю:) Эх вы, увальни! Ни на что не годитесь.

    Ай-ай, могай чулым улат, «философ пушан» пужгавоҥго... М. Казаков. Ай-ай, какой ты прыткий, тюлень с философским душком.

    3. в поз. опр. относящийся к дождевику

    Пужгавоҥго вож грибница (мицелий) дождевика;

    пужгавоҥго кочкыш блюдо из дождевика.

    Чурийже пужгавоҥго сыным нале, тӱрвыжӧ кандалгыш (кугызан). А. Юзыкайн. Лицо старика приобрело цвет дождевика, губы посинели.

    Марийско-русский словарь > пужгавоҥго

  • 11 стеллаж

    стеллаж

    Кӱкшӧ стеллаж высокий стеллаж;

    кумда стеллаж широкий стеллаж.

    Оранжерей кок могырышто стеллажлаште мучашдыме пеледыш. А. Волков. По обеим сторонам оранжереи на стеллажах бесчисленное количество цветов.

    Пырдыж воктен книга-влак дене темше стеллаж. М. Рыбаков. У стены заставленный книгами стеллаж.

    Марийско-русский словарь > стеллаж

  • 12 тӱргоч

    тӱргоч
    Г.: тӹргач
    слишком, очень, чересчур, излишне, чрезмерно, непомерно, неумеренно, через край; передаётся также приставкой пере-

    Тӱргоч вурсаш чрезмерно ругать;

    тӱргоч йӱкташ перепоить;

    тӱргоч мокташ чересчур хвалить, перехваливать;

    тӱргоч темше переполненный.

    Шкемым мый тӱргоч ом акле. М. Емельянов. Я себя не переоцениваю.

    Вучыдымын вашлиймыланна чыланат тӱргоч куанышна. И. Ятманов. Неожиданной встрече мы все безмерно обрадовались.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тӱргоч

  • 13 умылаш

    умылаш
    Г.: ынгылаш
    -ем
    1. понимать, понять; уяснять (уяснить) смысл чего-л.; осознавать (осознать), постигать (постичь) что-л.; обладать пониманием кого-чего-л.

    Шке титакым умылаш осознать свою вину.

    Марий йылмым умылет, уке? Я. Ялкайн. Понимаешь по-марийски, нет?

    Мом ок умыло гын, Сергей изаж деч йодыштеш. Н. Лекайн. Если чего-то не понимает, Сергей расспрашивает брата.

    2. выяснять (выяснить), разузнавать (разузнать), узнавать (узнать) что-л. или о ком-чём-л.; справляться (справиться), осведомляться (осведомиться)

    Пашадар нерген умылаш разузнать о зарплате;

    полыш шотышто умылаш разузнать насчёт подкрепления.

    – А тендам водопроводлык пуч шотышто умылаш йодам. П. Корнилов. – А вас прошу выяснить насчёт водопроводных труб.

    Сравни с:

    палаш
    3. понимать, понять; осмысливать (осмыслить) что-л., иметь ту или иную точку зрения на что-л.

    Мыскара семын умылаш понять как шутку;

    тӱрлын умылаш понимать по-разному.

    Лида шке семынже умылыш, ӱп вож марте йошкаргыш. Ю. Артамонов. Лида поняла по-своему, покраснела до корней волос.

    Мыйым чын умыледа, коеш. В. Исенеков. Видно, вы меня правильно понимаете.

    4. понимать, понять, обладать пониманием чьих-л. действий, намерений, чьёго-л. внутреннего мира, характера, психологии

    Икте-весым умылаш понимать друг друга;

    ик шинчаончалтыш гычак умылаш понимать с одного взгляда.

    (Ведат:) Э-э, темше шужышым кунам умыла? К. Коршунов. (Ведат:) Э-э, разве сытый понимает голодного?

    Ондре кугыза Левенте кугызан кумылжым уто шомак пелештыдеак умылыш. В. Косоротов. Дед Ондре без лишних слов понял состояние деда Левенте.

    5. понимать, понять, признавать, признать, ценить, оценивать, оценить по достоинству, расценивать, расценить

    Пӱртӱсын моторлыкшым умылаш понимать красоту природы;

    сылнымутан литературым умылаш понимать художественную литературу.

    Изи йоча школыш кошташ тӱҥалме деч ончычак музыкым умылаш тӱҥалже. Н. Арбан. Надо, чтобы маленький ребёнок начал понимать музыку ещё до того, как пойдёт в школу.

    Шем пашам ыштен ончыде, илышын сылнылыкшым умылаш йӧсӧ. М. Рыбаков. Трудно оценить красоту жизни, не попробовав чёрной работы.

    Сравни с:

    аклаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > умылаш

  • 14 урлык

    урлык
    1. род; группа людей, ряд поколений, происходящих от одного предка

    Мемнан урлык гыч из нашего рода.

    Тукымышто ӱдырамаш оза лийме жапыште кажне урлыкын посна организацийже, йӱлаже лийын. «Ончыко» Во время матриархата у каждого рода была своя организация, свои обычаи.

    – Мыйын ӱдырем Тойдемыр урлыклан келшен ок тол. Н. Арбан. – Моя дочь не подходит роду Тойдемыра.

    Сравни с:

    тукым
    2. порода; группа домашних животных, птиц, обладающая определёнными признаками и особенностями, передающимися по наследству

    Вольык урлык порода скота;

    мӱкш урлык порода пчёл;

    урлыкым саемдаш улучшать породу.

    Икманаш, пийын сонарзе урлык огыл улмыжо раш коеш. М.-Азмекей. Одним словом, сразу видно, что собака не охотничьей породы.

    Ферме вуйлатыше Степанова чытен ыш керт: «Урлыкым вашталташ кӱлеш! Верысе тиде урлык дене чынак йомына». «Ончыко» Заведующая фермой Степанова не стерпела: «Надо менять породу! С этой местной породой и вправду пропадём».

    3. сорт; разновидность какого-л. культурного растения, обладающая какими-л. ценными свойствами

    Пареҥге урлык сорт картофеля;

    кумдан шарлыше урлык широко распространённый сорт;

    эр шушо урлык скороспелый сорт.

    (Вуйлатыше) Йытыным кондыш моткоч чапле урлыкым, ӱдышна – лекте. Сем. Николаев. Председатель привёз лён очень хорошего сорта, посеяли – взошёл.

    – Шӧртньӧ пырче! – манеш парторг. – «Вятка» урлык. Н. Лекайн. – Золотое зерно! – говорит парторг. – Сорт «Вятка».

    4. семя, семена (для посева)

    Урлыклан кодаш оставить на семена;

    кокияш урлык семена озимых.

    Шурно тений пеш умен сай урлыкым ӱдымылан. Муро. Нынче хлеба уродились на славу благодаря тому, что посеяли хорошие семена.

    Пареҥге урлыклан адак ок код докан. В. Любимов. Наверное, картофеля опять не останется на семена.

    Сравни с:

    урлыкаш
    5. разг. потомок, отпрыск

    Ватыже лекарьын ӱдыржӧ, шкеже учитыл эрге улмаш. Икманаш, коктынат интеллигент урлык лийыныт. В. Косоротов. Жена была дочерью лекаря, сам – сын учителя. Одним словом, оба были потомками интеллигентов.

    Виталий – поян урлык, тунемше. Д. Орай. Виталий – отпрыск богачей, грамотный.

    6. бран. отродье (чьё-л.)

    – Тувырым пу! Керемет урлык! М. Шкетан. – Рубашку дай! Чёртово отродье!

    – Шешке, ончен шогаш толынат мо? Солышаш, тӧра урлык! – манын, кычкырал колтыш (Павыл вате). Д. Орай. – Сноха, ты пришла, чтобы стоять и смотреть что ли? Косить надо, господское отродье! – крикнула жена Павыла.

    Сравни с:

    тукым
    7. в поз. опр. породы; относящийся к какой-л. породе

    Кугу урлык ушкал корова крупной породы;

    сай урлык вольык породистая (букв. хорошей породы) скотина;

    овчарке урлык пинеге щенок породы овчарки.

    Фермыште тӱкан шолдыра костромской урлык ушкал-влак радам дене шогат. К. Березин. На ферме рядами стоят коровы костромской породы с большими рогами.

    Могай урлык агытанже гына тудын (Эрнстын) уке! А. Юзыкайн. Каких только пород петухов нет у Эрнста!

    8. в поз. опр. сорта; относящийся к какому-л. сорту

    Сай урлык пареҥге картофель хорошего сорта.

    – Тений эр шушо урлык ковыштам шындем, опытым ыштем. Б. Данилов. – В этом году посажу капусту скороспелого сорта, проведу опыт.

    Парчалаште кечыше тӱрлӧ урлык емыж Никит Артёмьевичын вийже денак лийын. «Мар. ком.» Плоды разных сортов, висящие на ветвях, тоже выведены силами Никиты Артёмьевича.

    9. в поз. опр. семенной, семени; предназначенный для посева, для семян; относящийся к семенам

    Урлык уржа семенная рожь.

    Ула вашка район селаш да урлык пырчым наҥгая. М. Чойн. Подвода спешит в районное село, везёт семенное зерно.

    Микуш у сеялкым шымлен шога. Машинан урлык яшлыкышкыже урлыкашым пыштен. А. Эрыкан. Микуш изучает новую сеялку. В семенной ящик машины насыпал семена.

    Сравни с:

    урлыкаш
    10. в поз. опр. разг. рода, породы, сорта; категории, типа

    Нуно пуйто вес урлык айдеме лийыныт: эре темше, моторын чийыше, шкем кугуэш ужшо. «Мар. ком.» Будто они были людьми другой породы: всегда сытые, красиво одетые, горделивые.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > урлык

  • 15 участке

    участке
    1. участок; часть земельной площади, используемая для какой-л. хозяйственной цели (иктаж-молан ойырымо, иктаж-мо дене айлыме мланде кумдык, аҥа)

    Изи участке маленький участок;

    чодыра участке лесной участок;

    школ пеленсе участке пришкольный участок.

    Участкыште тӱрлӧ пакчасаска пеш сайын кушкыныт. «Ончыко» На участке очень хорошо росли различные овощи.

    Колхозник-влак пытартыш участкыште пареҥгым луктыт. Н. Лекайн. Колхозники убирают картофель на последнем участке.

    2. участок; часть какой-л. поверхности, площади, протяжённости (иктаж-мо ӱмбалын, кумдыкын, кужытын ужашыже)

    Протоплазмыште клеткысе сок дене темше участке-шамыч улыт, нуным вакуоль маныт. «Ботаника» В протоплазме находятся участки, наполненные соком, их называют вакуолью.

    Локтылалтше (йӱштӧ налме) участке эн ончыч чеверга, вара ошалга, шижмашыже мӧҥгештеш. «Мар. ком.» Поражённый (обмороженный) участок в самом начале краснеет, затем бледнеет, ослабляется его чувствительность.

    3. участок; часть фронта, зона действий какой-л. воинской части (фронтын ужашыже, могай-гынат воинский частьын кредалме верже)

    Латкок час йӱдым мемнан фронтын ик участкыште ложный артподготовко тӱҥале, а вес участкыште Лавренчук фронт гоч эртыш. С. Вишневский. В двенадцать часов ночи на одном участке нашего фронта началась ложная артподготовка, а на другом участке Лавренчук перешёл линию фронта.

    Мемнан участкыште шӱдӧ еҥ гыч лучко еҥ гына илыше кодын. Н. Арбан. На нашем участке из ста человек остались в живых только пятнадцать.

    4. участок; административно-территориальное или производственное подразделение чего-л. (иктаж-мон административно-территориальный да производственный ужашыже)

    Сайлыме участке избирательный участок;

    строительный участке строительный участок.

    Милиций пашам сай ышта ыле гын, мыйын участкыштем тыгай кугу происшествий огеш лий ыле. «Ончыко» Если бы милиция хорошо работала, то на моём участке не было бы такого крупного происшествия.

    Ончыл верым Дубовский сплавной участке налын шога. «Мар. ком.» Первое место занимает Дубовский сплавной участок.

    5. книжн. участок; область, сфера какой-л. деятельности (иктаж-могай паша вер, иктаж-мон ужашыже)

    Озанлыкын южо участкыштыже на некоторых участках хозяйства;

    неле участкыште лияш быть на трудном участке.

    Кум-ныл ий ончыч колхозын производствыштыжо кӧ пашам ыштен гын, кызытат чыла участкыште нунак шке пашаштым ыштен шогат. «Мар. ком.» Те, кто работал на колхозном производстве три-четыре года назад, и в настоящее время на всех участках выполняют свою работу.

    6. ист. участок; отделение городской полиции в царской России (кугыжан Российыште ола полицийын пӧлкаже)

    Матвейым да кок студентым полицейский участкыш шӱдырен наҥгаят. А. Эрыкан. Матвея и двух студентов ведут (букв. волокут) в полицейский участок.

    Старшина воктене полицейский участкын приставше Петров шинча. К. Васин. Рядом со старшиной сидит пристав полицейского участка Петров.

    7. в поз. опр. участковый, участка; относящийся к участку как части земельной площади

    Участке кумдык площадь участка.

    – Тыгеже йӧра, – участке планыш ончалын, начальник пелешта. М.-Азмекей. – Тогда ладно, – посмотрев на план участка, говорит начальник.

    8. в поз. опр. участковый, участка; относящийся к участку как административно-территориальному и производственному отделению

    Участке вуйлатыше начальник участка;

    участке комиссий участковая комисия;

    сайлыме участке пӧрт дом избирательного участка.

    – Вес участке судыш колташ вашмут кучышыжо мемнан участкыште. Д. Орай. – Подать в суд другого участка невозможно, так как обвиняемый с нашего участка.

    Марийско-русский словарь > участке

  • 16 шем-чевер

    шем-чевер

    (Эрвикан) вӱр чӱчалтыш гай шем-чевер, темше тылзе гай тичмаш шӱргыжӧ пеш сӧрал. Д. Орай. Смугло-румяное, как капля крови, круглое, как полная луна, лицо Эрвики прекрасно.

    Ужат, чуриет утларак шем-чевер лийын. В. Юксерн. Видишь, твоё лицо стало более смуглым и румяным.

    Марийско-русский словарь > шем-чевер

  • 17 шлак

    Кылмыше кӱртньӧ моклака, печке да шлак ора дене темше тиде кудывечыште илыш чарнен шогалмыла койын. Н. Тихонов. Во дворе, заполненном застывшими железными глыбами, бочками, кучами шлака, жизнь будто приостановилась.

    Марийско-русский словарь > шлак

  • 18 шор

    I
    1. заболоченное место; болото без кочек

    Ожно Виче олмышто кугу шор улмаш. МФЭ. Раньше на месте реки Вятки было большое болото.

    2. грязь, муть, нечистота; то, что пачкает

    Шорым лукташ удалять первоначальную грязь из новых вязаных или тканых шерстяных изделий.

    Шошо межын шоржо уке. МДЭ. У шерсти весенней стрижки нет грязи.

    Сравни с:

    шож, лавыра

    Чайникеш шор погынен. В чайнике собралась накипь.

    4. в поз. опр. грязный, мутный

    (Шигаксолан) яндар вӱдшӧ уке: шор вӱдым йӱын илат. «У вий» У деревни Шигаксола нет чистой воды: пьют мутную болотную воду.

    5. в поз. опр. диал. паводковый, талый

    Шор вӱдым йӱын темше такыр пасу шикшла койшо вӱдыжгӧ дене пушлана. Ф. Майоров. Паровое поле, впитавшее талую воду, парит дымчатой испариной.

    II
    Г.
    оскомина; вяжущее ощущение во рту от чего-л. кислого, терпкого

    Пӱ шор оскомина на зубах;

    шор нӓлмеш качкаш кушать до оскомины.

    Марийско-русский словарь > шор

  • 19 шорык

    шорык
    Г.: шарык
    1. овца; жвачное парнокопытное домашнее млекопитающее семейства полорогих с густой волнистой шерстью

    Вичкыж межан шорык тонкорунная овца, меринос;

    паран шорык овца на втором году;

    шорык ашныме паша овцеводство.

    Пирым шорык кӱташ огыт шогалте. Калыкмут. Волка не ставят пасти овец.

    Тений кажне шорык деч кок килограмм дене межым тӱред налме. «Мар. ком.» Нынче от каждой овцы настригли по два килограмма шерсти.

    2. перен. овца; упрямый, глупый человек

    Тушто Ондрий ушдымо шорыкла моткоч тӧрштыльӧ. И. Одар. Там Ондрий скакал, как глупая овца.

    Пайремыш лекше уло ял калык шорыкла пудыраныш. В. Косоротов. Все деревенские люди, вышедшие на праздник, перемешались, как овцы.

    3. в поз. опр. овечий; относящийся к овце, овцы

    Шорык коваште овечья шкура, овчина;

    шорык шыл баранина;

    шорык кӱтӱчӧ чабан, овечий пастух;

    шорык вӱта овчарня.

    Мераҥ пун шорык межлан ок шу. Калыкмут. Заячий пух не чета овечьей шерсти.

    Пасу гыч шорык кӱтӱ тольо. В. Сави. С поля пришло стадо овец.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шорык

  • 20 шужышо

    шужышо
    1. прич. от шужаш
    2. прил. голодный; чувствующий, испытывающий голод; несытый

    Шужышо пире голодный волк.

    Икана, манеш, шужышо марий поян пошкудыж дек пурен. В. Соловьёв. Однажды, говорят, голодный мужик зашёл к своему богатому соседу.

    Инспектор теве мом сайлан шотлен: шужышо, шыдешкыше еҥ-влакым розга дене кыраш! С. Чавайн. Инспектор вот что считал приемлемым: голодных, обозлённых людей бить розгами!

    3. в знач. сущ. голодный (о человеке)

    – Темше шужышо нерген ок шоно. Калыкмут. Сытый не думает о голодном.

    – Оласе шужышо деч вургемым кӧ поген? Я. Ялкайн. – У городских голодных кто собирал одежду?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шужышо

См. также в других словарях:

  • Массовое убийство в Антверпене — Массовое убийство в Антверпене  событие 11 мая 2006 года в Антверпене, при котором бельгийский студент Ханс ван Темсе, националист по убеждениям, застрелил трёх иностранок. Содержание 1 Убийца 2 Приговор …   Википедия

  • Ханс Темсе — Массовое убийство в Антверпене  событие 11 мая 2006 года в Антверпене, при котором бельгийский студент Ханс ван Темсе, националист по убеждениям, застрелил трёх иностранок. Содержание 1 Убийца 2 Приговор 3 …   Википедия

  • Ханс ван Темсе — Массовое убийство в Антверпене  событие 11 мая 2006 года в Антверпене, при котором бельгийский студент Ханс ван Темсе, националист по убеждениям, застрелил трёх иностранок. Содержание 1 Убийца 2 Приговор 3 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»