-
1 тежест
1. weight(товар) load; burden(на въдица, мрежа) leadвдигане на тежести weightlifting ( за категории вж. категория)2. прен. (влияние, важност) authority, prestige, influence3. прен. heavinessтежест в главата, heaviness in the head4. (бреме, отговорност) burdenв тежест съм на be a burden toтежест на доказване юр. burden of proof* * *тѐжест,ж., -и 1. weight; ( товар) load; burden; (на въдица, мрежа) lead; вдигане на \тежести спорт. weightlifting; падам/сгромолясвам се под собствената си \тежест collapse under o.’s own weight; център на \тежестта физ. centre of gravity;2. прен. ( влияние, важност) authority, prestige, influence; ( влияние) sway; имам \тежест пред carry weight with, hold sway over, have s.o.’s ear; нямам \тежест пред cut no ice with; човек с \тежест a man that carries weight;3. прен. heaviness; \тежест в главата heaviness in the head;4. ( бреме, отговорност) burden; encumbrance; в \тежест съм на be a burden to; ( парично задължение) charge; • данъчна \тежест pressure of taxation; доказателствена \тежест юр. evidential burden; необременен с \тежести имот юр. estate freed from all encumbrances; \тежест на доказване юр. burden of proof; \тежест на произшествието застр. accident severity. \тежести върху имот юр. charges on an estate.* * *weight ; load (товар); burden ; encumbrance: centre of тежест - център на тежестта; heaviness (на въдица); onus ; ponderability ; pressure {`preSxr}; urgency ; authority (влияние, важност)* * *1. (бреме, отговорност) burden 2. (на въдица, мрежа) lead 3. (товар) load;burden 4. weight 5. ТЕЖЕСТ в главата, heaviness in the head 6. ТЕЖЕСТ на доказване юр. burden of proof 7. в ТЕЖЕСТ съм на be a burden to 8. вдигане на ТЕЖЕСТи weightlifting (за категории вж. категория) 9. имам ТЕЖЕСТ пред carry weight with 10. прен. (влияние, важност) authority, prestige, influence 11. прен. heaviness 12. център на ТЕЖЕСТта centre of gravity 13. човек с ТЕЖЕСТ a man that carries weight -
2 тежест върху леярска форма преди заливане
weight pouringweights pouringБългарски-Angleščina политехнически речник > тежест върху леярска форма преди заливане
-
3 тежест за опъване
counterbalanceБългарски-Angleščina политехнически речник > тежест за опъване
-
4 тежест за разбиване на скали
мин.drop ballБългарски-Angleščina политехнически речник > тежест за разбиване на скали
-
5 тежест на предпазен вентил
safety weightsafety weightsБългарски-Angleščina политехнически речник > тежест на предпазен вентил
-
6 тежест на предпазен клапан
safety-weightБългарски-Angleščina политехнически речник > тежест на предпазен клапан
-
7 затискам с тежест
weightБългарски-Angleščina политехнически речник > затискам с тежест
-
8 затиснат с тежест
weightedБългарски-Angleščina политехнически речник > затиснат с тежест
-
9 лост на предпазен клапан с тежест
steelyardБългарски-Angleščina политехнически речник > лост на предпазен клапан с тежест
-
10 обтягаща тежест
stretching weightstretching weightstension weighttension weightsБългарски-Angleščina политехнически речник > обтягаща тежест
-
11 опъваща ролка за ремък с тежест
weighted belt tightenerweighted belt tightenersБългарски-Angleščina политехнически речник > опъваща ролка за ремък с тежест
-
12 падаща тежест
drop weightdrop weightsfalling weightfalling weights -
13 повдигащ се прозорец с балансираща тежест
double-hung counterbalanced windowdouble-hung counterbalanced windowsБългарски-Angleščina политехнически речник > повдигащ се прозорец с балансираща тежест
-
14 регулираща тежест
control weightcontrol weightsБългарски-Angleščina политехнически речник > регулираща тежест
-
15 доказване
* * *дока̀зване,ср., само ед. proof, proving, substantiation; \доказване на вина proof of guilt, substantiation; тежест на \доказването юр. burden of proof.* * *demonstration ; substantiation* * *тежест на ДОКАЗВАНЕ то юр. burden -
16 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am) -
17 затруднявам
1. make/render difficult, impede, hamper(с някаква тежест)cumber, lumber, encumber (с with)затруднявам финансово embarrass2. (обърквам) perplex, embarrass; put/drive/reduce to a nonplus, overwhelm3. (създавам трудности) bother, troubleако това не ви затруднява if it's not too much troubleзатруднявам се find it difficult, be hard put to itзатруднявам се да дам отговор find it difficult to give an answer, be hard up/at a loss for an answerработата се затруднява the work is getting more complicated* * *затрудня̀вам,гл.1. make/render difficult, impede, hamper; (с някаква тежест) cumber, lumber, encumber (c with); \затруднявам съдебното дирене pervert the course of justice; \затруднявам финансово embarrass;2. ( обърквам) perplex, embarrass; put/drive/reduce to a nonplus, overwhelm;\затруднявам се find it difficult, be hard put to it; \затруднявам се да дам отговор find it difficult to give an answer, be stuck/hard up/at a loss for an answer; работата се затруднява the work is getting more complicated.* * *balk; complicate; encumber{in'kXmbx}; hamper; handicap; trouble{trXbl}: if it's not too much затруднявам - ако това не ви затруднява* * *1. (обърквам) perplex, embarrass;put/drive/reduce to a nonplus, overwhelm 2. (с някаква тежест)cumber, lumber, encumber (c with) 3. (създавам трудности) bother, trouble 4. make/render difficult, impede, hamper 5. ЗАТРУДНЯВАМ ce find it difficult, be hard put to it 6. ЗАТРУДНЯВАМ се да дам отговор find it difficult to give an answer, be hard up/at a loss for an answer 7. ЗАТРУДНЯВАМ финансово embarrass 8. ако това не ви затруднява if it's not too much trouble 9. работата се затруднява the work is getting more complicated -
18 измервам
measure, take the dimensions of(с инструмент) gauge(земя) survey(грубо) size up(на тежест) weigh(на дълбочина) sound, plumb, fathom (и прен.)(температура, кръвно налягане) takeизмервам с очи measure with o.'s eyes; eye from head to foot, eye all overизмервам температурата (на човек) take (s.o.'s) temperatureфиз. take temperature measurements, measure the temperatureизмервам дълбочината на морето (на морското дъно) fathom/sound the sea* * *измѐрвам,гл. measure, take the dimensions of; (с инструмент) gauge; ( земя) survey; (грубо) size up; (на тежест) weigh; (на дълбочина) sound, plumb, fathom (и прен.); ( температура, кръвно налягане) take; \измервам дълбочината на морето (на морското дъно) fathom/sound the sea; \измервам с крачки step (out); \измервам с очи measure with o.’s eyes; eye from head to foot, eye all over; \измервам температурата (на човек) take (s.o.’s) temperature; физ. take temperature measurements, measure the temperature.* * *dial; mark off (out); measure: измервам with o.'s eyes - измервам с очи; take: измервам temperature - измервам температура* * *1. (грубо) size up 2. (земя) survey 3. (на дълбочина) sound, plumb, fathom (u прен.) 4. (на тежест) weigh 5. (с инструмент) gauge 6. (температура, кръвно налягане) take 7. measure, take the dimensions of 8. ИЗМЕРВАМ дълбочината на морето (на морското дъно) fathom/sound the sea 9. ИЗМЕРВАМ с крачки step (out) 10. ИЗМЕРВАМ с очи measure with o.'s eyes;eye from head to foot, eye all over 11. ИЗМЕРВАМ температурата (на човек) take (s.o.'s) temperature 12. физ. take temperature measurements, measure the temperature -
19 нося
1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry(донасям) bring(отнасям) take(имам у себе си) have with/on/about one(за река вятър) carry, bear, drift(име, следи, признаци) bear(в утробата си) carry(в сърцето си) bearнося оръжие carry armsнося пушка/куфар carry a gun/suitcaseнося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocketнося документите си have o.'s documents with oneнося името си от take o.'s name fromнося дете на ръце carry a child in o.'s armsкакво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?нося ви приятно известие I'm bringing you good newsнося следи от bear the mark/traces ofкраката му едва го носят he can hardly stand on his feetноси ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lipsнося печата на carry/bear the seal ofоставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current2. (докарвам, причинявам) bringтова носи щастие this brings luckданъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue3. (издържам-тежест) bear, support, sustainтези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch4. (понасям, издържам) bearтой носи he has a broad backнося пиене carry o.'s liquor wellтой носи много, главата му носи много he can stand a lotтой носи майтап he can take a joke5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on(номер обувки и пр.) takeнося пръстен wear a ringнося очила wear spectaclesнося дълга коса wear o.'s hair longнося брада wear a beardтой не носи шапка (обикновено) he does not wear a hatтой носеше сламена шапка he had a straw hat onима още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat6. (снасям) layтези кокошки носят много яйца these hens are good layersнося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blameнося наказание bear/carry a penaltyнося смъртно наказание carry a death penaltyнося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/dutyноси кир doesn't stain easily, doesn't show the dirtматерия, която носи кир a hard surface material/fabricнося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)носи им много здраве remember me/us to themноси ме feel dizzy, o.'s head swimsнося ce7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along(за дим, облаци) float, drift(летя) fly(no вода, въздух) navigateкорабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the wavesптицата се носи по вятъра the bird rides on the windнося се по течението (и прен.) go with the tideчайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves)скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snowконникът се носеше над полето the rider galloped across the fieldsята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the seaвъв въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the airлед се носеше по реката ice floated/drifted along the riverпесента се носеше из нивята the song floated over the fieldsоблаци се носеха над планината clouds were floating above the mountainноси се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat thatноси се миризма/звук a smell/sound* * *но̀ся,гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;3. ( издържам тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;6. ( снасям) lay; тези кокошки носят много яйца these hens are good layers;\нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.* * *bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield* * *1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea -
20 превъзхождам
excel, exceed, surpass (по in); outmatch, outdoразг. best; be a cut above s.o.сп. outclassпревъзхождам някого по храброст excel s.o. in courageпревъзхождам по численост/брой outnumberпревъзхождам в тежест outweigh, overweighпревъзхождам по чин outrankпревъзхождам съперник outrivalтой далеч го превъзхожда he is head and shoulders above him* * *превъзхо̀ждам,гл. excel, exceed, surpass (по in); outmatch, outdo; domineer (over, above); разг. best; be a cut above s.o.; go one better (than); спорт. outclass; \превъзхождам в тежест outweigh, overweigh; \превъзхождам някого по храброст excel s.o. in courage; \превъзхождам по чин outrank; \превъзхождам по численост/брой outnumber; \превъзхождам съперник outrival; той далеч го превъзхожда he is head and shoulders above him.* * *exceed: They превъзхождам us in number. - Те ни превъзхождат по численост.; excel; out-top{aut tOp}; outbalance; outcry;{`autktai} outgo; outmatch; outrank (по чин); outreach`; outstrip; overbalance; overpass{`ouvxpa;s}; overshoot; overstride; surpass;{sx;`pa;s} transcend* * *1. excel, exceed, surpass (пo in);outmatch, outdo 2. ПРЕВЪЗХОЖДАМ в тежест outweigh, overweigh 3. ПРЕВЪЗХОЖДАМ някого по храброст excel s.o. in courage 4. ПРЕВЪЗХОЖДАМ пo чин outrank 5. ПРЕВЪЗХОЖДАМ пo численост/брой outnumber 6. ПРЕВЪЗХОЖДАМ съперник outrival 7. разг. best;be a cut above s.o. 8. сn. outclass 9. той далеч го превъзхожда he is head and shoulders above him
- 1
- 2
См. также в других словарях:
тежест — същ. тежина, товар, тегло същ. тягост, бреме същ. авторитет, влияние, важност, значение, стойност, достойнство същ. затруднение, пречка, спънка същ. сериозност, тържественост, внушителност, строгост, улегналост … Български синонимен речник
тягота — тежест; бреме … Църковнославянски речник
авторитет — същ. престиж, влияние, респект, тежест, важност, значение, обаяние, уважение, достойнство същ. власт, мощ, сила, господство същ. владичество, надмощие, управление, ръководство, контрол, въздействие … Български синонимен речник
авторитетен — прил. тежък, важен, влиятелен, с тежест, уважаван, високопоставен, почитан, с престиж, наложил се, властен, мощен, силен, внушителен, наставнически прил. меродавен, компетентен, вещ, опитен, учен, заслужаващ доверие прил. добре обмислен,… … Български синонимен речник
багаж — същ. бреме, тежест, товар … Български синонимен речник
баласт — същ. тежест, товар, бреме същ. излишно … Български синонимен речник
бреме — същ. товар, тежест същ. обязаност, задължение, дълг, длъжност същ. гнет, мъка същ. голямо усилие, изпитание, нещо непоносимо, наказание същ. затруднение, пречка, спънка … Български синонимен речник
важен — прил. главен, основен, съществен, от значение, сериозен, необходим, първенствуващ, първостепенен, капитален, кардинален, значителен, ценен прил. забележителен, паметен прил. влиятелен, високопоставен, с тежест прил. доминиращ, господствуващ прил … Български синонимен речник
важност — същ. значение, значимост, цена, ценност, стойност, сериозност същ. авторитет, тежест, влияние същ. големство, горделивост, надутост, големеене същ. значителност същ. подчертаване, изтъкване, наблягане, емфаза същ. тържест … Български синонимен речник
влияние — същ. авторитет, престиж, тежест същ. господство, власт, надмощие същ. натиск, въздействие, давление, внушение същ. значение, важност, сила същ. владичество същ. управление, ръководство, контрол … Български синонимен речник
влиятелен — прил. авторитетен, с тежест, с престиж, уважаван, почитан прил. силен, властен, фактор, големец, голям човек, силен на деня, всесилен, всевластен, коли и беси прил. добре обмислен, убедителен … Български синонимен речник