Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тая+се

  • 101 mkundaji

    (mi-)
    1) зуба́тая барабуля (рыба; Parupeneus spp.) 2) полоса́тая козоборо́дка (рыба, Upeneus vittatus)

    Суахили-русский словарь > mkundaji

  • 102 abondant

    -E adj. оби́льный, бога́тый;

    moisson abondante — оби́льная <бога́тая> жа́тва;

    imagination abondante — бога́тое воображе́ние; livre abondant en idées neuves — кни́га, бога́тая но́выми мы́слями; poitrine abondante — пы́шная грудь; une femme à la poitrine abondante — полногру́дая же́нщина; peu abondant — ску́дный, небога́тый

    Dictionnaire français-russe de type actif > abondant

  • 103 clouté

    -e:

    des chaussures \cloutées — подби́тая гвоздя́ми о́бувь;

    une porte \cloutée — оби́тая гвоздя́ми дверь; le passage \clouté — у́личный перехо́д

    Dictionnaire français-russe de type actif > clouté

  • 104 crémaillère

    f
    1. (tige de fer) подве́ска ◄о► с крю́чьями [для веща́ния котла́ над огнём];

    ● pendre la crémaillère fam. — пра́здновать/от= <справля́ть/спра́вить> новосе́лье

    2. techn. зубча́тая ре́йка, ◄е►, кремалье́р[а]
    ch. de fer зу́бчатый рельс;

    un chemin de fer à crémaillère — зубча́тая желе́зная доро́га;

    un cric à crémaillère — зу́бчатый домкра́т; une bibliothèque à crémaillère — кни́жный шкаф с зу́бчатыми ре́йками

    Dictionnaire français-russe de type actif > crémaillère

  • 105 fameux

    -SE adj.
    1. замеча́тельный, ↑ превосхо́дный, отли́чный;

    elle est fameuse votre tarte — вы испекли́ отли́чный пиро́г;

    pas fameux — не осо́бенно хоро́ший; pas fameux votre travail! — ва́ша рабо́та так себе́!

    (remarquable en son genre): здорове́нный, отме́нный;

    j'ai attrapé un fameux coup de soleil ∑ — меня́ хвати́л со́лнечный уда́р;

    il a fait une fameuse gaffe — ну и дал он ма́ху!; c'est cela ton fameux château? — вот э́то [и есть] твой хвалёный замо́к?

    2. (célèbre) знамени́тый, изве́стный;

    un nom fameux — изве́стное и́мя;

    un héros fameux — знамени́тый <просла́вленный> геро́й; c'est le pays de la fameuse bataille — э́то ме́сто, где произошла́ знамени́тая би́тва; une région fameuse pour ses vins — о́бласть, знамени́тая свои́ми ви́нами

    Dictionnaire français-russe de type actif > fameux

  • 106 habillé

    -e
    1. оде́тый, в оде́жде;

    il se coucha tout \habillé — он улёгся в оде́жде <не раздева́ясь, оде́тым>;

    il entra en scène tout \habillé de noir — он появи́лся на сце́не весь в чёрном; il est toujours bien \habillé — он всегда́ хорошо́ оде́т; une fille \habillée en garçon — де́вочка, оде́тая ма́льчиком

    2. (élégant) элега́нтный; наря́дный (de sortie); пра́здничный (du dimanche);

    un costume \habillé — наря́дн|ый костю́м;

    -oe пла́тье;

    cette robe fait très \habillée — э́то пла́тье вы́глядит о́чень наря́дно

    3. litter оде́тый, покры́тый;

    un mur \habillé de lierre — стена́, уви́тая плющо́м

    Dictionnaire français-russe de type actif > habillé

  • 107 hirsute

    adj. косма́тый, кудла́тый; взлохма́ченный; всклоко́ченный, взъеро́шенный (cheveux seult.);

    une barbe hirsute — всклоко́ченная борода́;

    une tête hirsute — косма́тая <кудла́тая> голова́

    Dictionnaire français-russe de type actif > hirsute

  • 108 mêlée

    f
    1. схва́тка ◄о►; рукопа́шная ◄-ой► (corps à corps); сва́лка ◄о►, дра́ка (bagarre);

    se jeter dans la mêlée — броса́ться/бро́ситься в дра́ку;

    se tenir audessus (à l'écart) de la mêlée — держа́ться ipf. над схва́ткой (plutôt fig.) (— в сторо́не от дра́ки)

    2. sport схва́тка;

    formation de mêlée — формирова́ние схва́тки;

    demi de mêlée «— столб», центр схва́тки; sortie de mêlée — вы́ход из схва́тки; mêlée ouverte (fermée) — откры́тая (закры́тая) схва́тка

    Dictionnaire français-russe de type actif > mêlée

  • 109 préau

    m вну́тренний двор ◄-а►; кры́тая площа́дка ◄о► (partie couverte);

    le préau de l'école — кры́тая шко́льная площа́дка

    Dictionnaire français-russe de type actif > préau

  • 110 rasé,

    -e бри́тый, обри́тый, побри́тый, вы́бритый;

    le crâne \rasé, [— о]бри́тая голова́;

    une barbe mal \rasé,e — пло́хо побри́тая борода́; \rasé, de près — гла́дко вы́бритый; \rasé, de frais — свежевы́бритый

    Dictionnaire français-russe de type actif > rasé,

  • 111 riche

    adj.
    1. (personnes) бога́тый;

    il est riche à millions — он несме́тно бога́т;

    devenir riche — разбогате́ть pf.

    2. (choses) бога́тый;
    [из]оби́льный (abondant); вели́колепный, роско́шный (magnifique);

    un pays riche — бога́тая страна́;

    de riches moissons — оби́льная жа́тва; un riche mobilier — бога́тая <роско́шная> меблиро́вка <обстано́вка> ║ un aliment riche — це́нный <пита́тельный> проду́кт; un vin riche — кре́пкое вино́; une riche idée — це́нная мысль; ça fait riche[— у э́того] бога́тый вид, э́то «бога́то» вы́глядит

    3. (en, de qch.) бога́тый (+);

    riche en charbon (en forêts, en blé) — бога́тый углём (леса́ми, хле́бом <леси́стый, хле́бный>);

    une bibliothèque riche en manuscrits — библиоте́ка, располага́ющая больши́м коли́чеством ру́кописей; un minerai riche en métal — руда́ с высо́ким содержа́нием мета́лла; une situation riche de possibilités — ситуа́ция, открыва́ющая широ́кие <больши́е> возмо́жности; une situation riche d'espérances — многообеща́ющее положе́ние

    m бога́ч ◄-а►;

    un nouveau riche — нувори́ш, [бога́тый] вы́скочка;

    ● on ne prête qu'aux riches — взаймы́ даю́т то́лько бога́тым; иму́щему даётся

    Dictionnaire français-russe de type actif > riche

  • 112 s'éventer

    1. обма́хиваться (+)
    2. (s'altérer) выдыха́ться/вы́дохнуться ■ p. p. et adj. éventé -e 1. обдува́емый ве́тром; испо́ртившийся на во́здухе; вы́дохшийся 2. раскры́тый;

    un secret \s'éventer — откры́тая <раскры́тая, обнару́женная> та́йна

    3. вы́дохшийся;

    du vin \s'éventer — вы́дохшееся вино́

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'éventer

  • 113 Frau

    f (=, -en)
    1) же́нщина

    éine álte Frau — ста́рая же́нщина

    éine ältere Frau — пожила́я же́нщина

    éine júnge Frau — молода́я же́нщина

    éine nicht mehr júnge Frau — уже́ немолода́я же́нщина

    éine gróße Frau — высо́кая, больша́я же́нщина

    éine kléine Frau — ма́ленькая же́нщина

    éine dícke Frau — по́лная, то́лстая же́нщина

    éine mágere Frau — худа́я же́нщина

    éine gesúnde Frau — здоро́вая же́нщина

    éine kránke Frau — больна́я же́нщина

    éine schwáche Frau — сла́бая же́нщина

    éine schöne Frau — краси́вая же́нщина

    éine klúge Frau — у́мная же́нщина

    éine beschéidene Frau — скро́мная же́нщина

    éine böse Frau — серди́тая же́нщина

    éine fléißige Frau — стара́тельная же́нщина

    éine réiche Frau — бога́тая же́нщина

    éine árme Frau — бе́дная же́нщина

    éine bekánnte Frau — знако́мая, изве́стная же́нщина

    éine frémde Frau — незнако́мая, чужа́я же́нщина

    in díesem Büró árbeiten víele Frauen — в э́том бюро́ [в э́той конто́ре] рабо́тает мно́го же́нщин

    éine Frau líeben — люби́ть же́нщину

    éine Frau will Sie spréchen — вас спра́шивает [с ва́ми хо́чет поговори́ть] кака́я-то же́нщина

    2) жена́

    in díesem Werk árbeitet séine Frau — на э́том заво́де рабо́тает его́ жена́

    sie sind Mann und Frau — они́ муж и жена́

    das ist die Frau méines Brúders / méines Kollégen / des Hérren Schmidt — э́то жена́ моего́ бра́та / моего́ сослужи́вца [колле́ги] / господи́на Шми́дта

    willst du méine Frau wérden? — ты хо́чешь стать мое́й жено́й?

    suchst du dir éine Frau? — ты и́щешь себе́ жену́?

    er hat éine Frau — он жена́т, у него́ есть жена́

    er hat noch kéine Frau — он ещё не жена́т, у него́ ещё нет жены́

    grüßen Sie Íhre Frau von mir! — передава́йте свое́й жене́ приве́т от меня́!

    darf ich Sie mit méiner Frau bekánnt máchen? — разреши́те познако́мить вас с мое́й жено́й!

    sich (D) éine Frau néhmen — жени́ться

    er hat sich erst vor kúrzem éine Frau genómmen — он то́лько неда́вно жени́лся

    j-m zur Frau gében — вы́дать за́муж за кого́-либо

    er hat séine Schwéster dem Freund zur Frau gegében — он вы́дал (свою́) сестру́ за своего́ дру́га

    wen hat er zur Frau? — на ком он жена́т?

    3) (сокр. Fr.) госпожа́, фра́у

    Frau Müller, ist Ihr Mann zu Háuse? — госпожа́ Мю́ллер, ваш муж до́ма?

    Frau Dóktor (Hílde Müller), darf ich Sie spréchen? — госпожа́ [фра́у] до́ктор (Хи́льда Мю́ллер), разреши́те обрати́ться к вам?

    líebe Frau Báchmann! — дорога́я госпожа́ [фра́у] Ба́хманн! в письме

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Frau

  • 114 bodenlos

    bodenlos I vi бездо́нный; ein bodenloser Weg плоха́я [разби́тая, изры́тая] доро́га
    bodenlos I vi безграни́чный, безме́рный; eine bodenlose Frechheit неслы́ханная де́рзость; ein bodenloser Jammer безысхо́дная скорбь
    bodenlos I vi разг. бессты́дный
    1. безграни́чно, безме́рно; bodenlosdumm неимове́рно [непроходи́мо] глу́пый;
    2.: sie hat bodenlos an ihm gehandelt она́ ни́зко поступи́ла по отноше́нию к нему́

    Allgemeines Lexikon > bodenlos

  • 115 Fluß

    Fluß m река́; пото́к
    Fluß m Flusses, Flüsse река́;: offentlicher Fluß откры́тая (для судохо́дства) река́, река́ о́бщего по́льзования; wasserreicher Fluß многово́дная река́
    Fluß m Flusses, Flüsse тече́ние, ход
    der Fluß der Bewegung ход движе́ния (лё́гкая атле́тика)
    der Fluß der Gedanken тече́ние мы́слей
    der Fluß der Rede пла́вное тече́ние ре́чи
    der Fluß der Zeit тече́ние вре́мени
    etw. in Fluß bringen нала́дить, пусти́ть в ход, сдви́нуть с ме́ста что-л.
    ein Gespräch wieder in Fluß bringen вновь оживи́ть разгово́р
    in Fluß kommen нала́диться, пойти́ на лад, сдви́нуться с ме́ста; оживи́ться (о разгово́ре)
    alles ist in [im] Fluß всё течё́т, всё изменя́ется
    Fluß m Flusses, Flüsse мет. флюс, пла́вень; die Massen (des Metalls) sind [geraten] in Fluß мета́лл пла́вится [начина́ет пла́виться]
    Fluß m Flusses, Flüsse мед. течь, выделе́ния; weißer Fluß бе́ли
    Fluß m Flusses, Flüsse мин. плавико́вый шпат, флюори́т
    Fluß m Flusses, Flüsse река́;: offentlicher Fluß откры́тая (для судохо́дства) река́, река́ о́бщего по́льзования; wasserreicher Fluß многоводная река́
    der Fluß der Bewegung ход движе́ния (легкая атле́тика)
    die Massen (des Metalls) sind [geraten] in Fluß мета́лл пла́вится [начина́ет пла́виться]

    Allgemeines Lexikon > Fluß

  • 116 gedeckt

    gedeckt II part adj кры́тый, закры́тый; покры́тый
    gedeckte Bahn спорт. доро́жка в закры́том помеще́нии
    gedeckter Scheck ком. обеспе́ченный чек
    gedeckte Sporthalle закры́тый стадио́н
    gedeckter Raum воен. мё́ртвое [непоража́емое] простра́нство
    gedeckte Stellung воен. закры́тая пози́ция
    gedecktes Ziel воен. закры́тая [неви́димая] цель
    gedeckte Silbe фон. за́мкнутый слог
    gedeckter Vokal фон. за́мкнутый (гла́сный)
    gedeckt II part adj приглушё́нный (о то́не); мя́гкий, споко́йный (о цве́те)

    Allgemeines Lexikon > gedeckt

  • 117 Grubenerz

    Grubenerz n руда́, добы́тая подзе́мным спо́собом; руда́, добы́тая в ша́хте [в руднике́]

    Allgemeines Lexikon > Grubenerz

  • 118 Hundertstel

    Hundertstel n, швейц. m -s, = со́тая часть, со́тая до́ля; pl мат. со́тые

    Allgemeines Lexikon > Hundertstel

  • 119 hundertstel

    hundertstel num: ein hundertstel одна́ со́тая; со́тая до́ля
    ein hundertstel Gramm Radium оди́н сантигра́мм ра́дия
    auf hundertstel Millimeter genau einstellen установи́ть (инструме́нт) с то́чностью до со́тых доле́й миллиме́тра

    Allgemeines Lexikon > hundertstel

  • 120 latent

    latent a скры́тый; лате́нтный
    latentes Bild (фо́то.) скры́тое (непроя́вленное) изображе́ние
    eine latente Feindschaft та́йная вражда́
    eine latente Krankheit скры́тый [та́йный] неду́г
    eine latente Krise эк. скры́тая фо́рма кри́зиса
    latente Wärme скры́тая теплота́
    latent мед. лате́нтный

    Allgemeines Lexikon > latent

См. также в других словарях:

  • таяқ — жұтқан адамдай. Сірескен, серейген, тіп тік. Т а я қ ж ұ т қ а н а д а м д а й сол тіп тік серейген қалпында мызғымай отыра берді (І.Есенберлин, Шығ. жин., 1, 108). Таяқ жүгірту. этногр. Қыста ойнайтын балалар ойыны. Әр балада ұзындығы 2 3 м дей… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • ТАЯ — ТАЯ, тайка жен., ·стар. и астрах. кипа, тюк товару, шелку, хлопка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Тая — Таисия Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • тая — ет. кәс. Қайықты сырықпен (таяқпен) қозғау, жылжыту. Рене, қайықты мен т а я й ы н! – деді ол …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • таяқ лақтыру — Таяқпен ойнайтын ұлттық ойын …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • таяқ сілтем жер — таяқ тастам жер …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • тая — тюк, кипа , см. тай I …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Тая — (Thaya, чешск. Dyje) правый приток р. Моравы, образуется из слияния двух речек Моравской Т. и Немецкой Т., из которых первая берет начало к СВ от Тельча в Моравии, а вторая около Швейгерса в Нижней Австрии, обе соединяются около Раабса. Отсюда Т …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • тая — гл. затайвам, притайвам, крия, скривам, укривам, прикривам, притулям гл. гуша, сгушвам гл. питая, храня, запазвам гл. изпитвам, чувствувам …   Български синонимен речник

  • тая се — гл. спотайвам се, притайвам се, затайвам се гл. мълча, умълчавам се, смълчавам се, млъквам, замлъквам, премълчавам, немея, занемявам, онемявам, не говоря, не се обаждам, глас не издавам, не казвам, гък не казвам гл. крия се, прикривам се, гуша се …   Български синонимен речник

  • таяқ — зат. Қолға ұстап таянып жүретін ағаштан, темірден жасалған құрал …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»