Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

танцевал

  • 1 danced

    English-Russian sports dictionary > danced

  • 2 danced

    English-Russian big medical dictionary > danced

  • 3 dance

    1. I
    can you dance? вы танцуете?; would any of the girls care to dance? не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?; he asked me to dance он пригласил меня танцевать
    2. II
    1) dance in some manner well (excellently, gracefully, slowly, badly. clumsily, etc.) хорошо и т. д. танцевать; he danced alone он танцевал один; they danced barefoot они плясали босиком; dance for some time dance all evening (long, far into the night, etc.) танцевать /плясать/ весь вечер и т. д.
    2) dance in some manner dance wildly (up and down, etc.) неудержимо и т. д. прыгать /скакать/; the boxer danced back боксер отпрыгнул назад, приплясывая
    3. III
    dance smth. dance the polka (the jig, folk-dances, etc.) плясать польку и т. д.; the waltz (rock'n'roll, the twist, etc.) танцевать вальс и т. д.
    4. IV
    dance smth. at some time I've never danced a step since then я ни разу не танцевал с тех пор || dance smb. off his legs/off his feet замучить своего партнера танцами
    5. XVI
    1) dance with smb. dance with a boy-friend (with one's husband, with a nice girl, with a blonde, etc.) танцевать /плясать/ со своим мальчиком и т. д. dance to smth. dance to the music of a piano (to the tulle, to the music of a violin, to fast music, etc.) танцевать /плясать/ под пианино и т. д., dance for some time dance until after midnight (for hours, etc.) танцевать далеко за полночь и т. д.
    2) dance for /with/ smth. dance for joy /for delight/ (with happiness, etc.) скакать /прыгать, плясать, кружиться/ от радости /восторга/ и т. д., in (on, etc.) smth. dust dances in the sunbeams /in the sunlight/ в солнечном луче кружатся пылинки. leaves dance in the wind листья кружатся на ветру the boat danced on the waves кораблик подбрасывало на волнах; she danced about the room она кружилась по комнате
    3) dance after /to/ smth. dance after /to/ smb.'s tune плясать под чью-л. дудку; dance. to another tune /to a different tune/ запеть по-другому
    4) dance about smb., smth. dance about one's child (the new book, etc.) носиться со своим ребенком и т. д.; stop dancing about him перестань нянчиться с ним
    6. XIX1
    dance like smb. dance like a nymph (like a sylph, etc.) танцевать как нимфа и т. д; she dances like an angel она прелестно /божественно/ танцует
    7. XXI1
    dance smb. on (round, etc.) smth. dance a child (a baby) on one's knee подбрасывать или раскачивать ребенка на колене; she danced the girl round the room она закружила девочку в танце по всей комнате

    English-Russian dictionary of verb phrases > dance

  • 4 demonically

    нареч.
    1) демонически, дьявольски
    2) сверхъестественно, необыкновенно;
    гениально He danced divinely. Perhaps it were more accurate to say demonically.≈ Он танцевал замечательно. Может быть, правильнее было бы сказать божественно.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > demonically

  • 5 wunderbar

    нареч. удивительно, чудесно (из нем.)
    And never mind the Czar But the kazachok he danced really wunderbar * * * Он правил русской землей и Не обращал на царя никакого внимания Но казачок он танцевал отменно И в государственных делах ему старались угодить (Boney M, Rasputin)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > wunderbar

  • 6 Chaplin, Charles Spencer (Charlie)

    (1889-1977) Чаплин, Чарлз Спенсер (Чарли)
    Актер, режиссер, сценарист, продюсер. С 1895 пел и танцевал на сцене. До 1920 снялся в более 60 короткометражных фильмах немого кино. В 1914 окончательно сложился образ его героя - маленького бродяги Чарли [Little Tramp, Charlie the Tramp], переходившего из фильма в фильм вплоть до картины "Новые времена" ["Modern Times"] (1936). В 1919 вместе с Д. Гриффитом [ Griffith, David Lewelyn Wark (D. W.)], М. Пикфорд [ Pickford, Mary] и Д. Фэрбенксом [ Fairbanks, Douglas] создал независимую кинокомпанию "Юнайтед артистс" [ United Artists]. Первый полнометражный фильм Чаплина - "Малыш" ["The Kid"] (1920) - трогательная мелодрама о бродяге Чарли и его маленьком приемыше. В 1923 снял психологическую драму "Парижанка" ["Woman of Paris"]. Вершиной его творчества стали фильмы "Золотая лихорадка" ["The Gold Rush"] (1925) - шедевр эксцентрической комедии; "Цирк" ["The Circus"] (1928) - лирическая трагикомедия; и "Огни большого города" ["City Lights"] (1931) - одно из наиболее глубоких и поэтических воплощений темы "маленького человека". Опасаясь, что звуковое кино разрушит созданный им образ, Чаплин на протяжении 13 лет воздерживался от введения диалога в свои фильмы. Его бродяга в первый раз обрел голос в фильме "Новые времена". Первый звуковой фильм Чаплина - "Великий диктатор" ["The Great Dictator"] (1940) - смелая антифашистская сатира. В 1947 Чаплин шокировал публику фильмом "Мсье Верду" ["Monsieur Verdoux"] о маньяке-женоубийце, а в 1952 снял "Огни рампы" ["Limelight"]. С 1953 жил в Швейцарии. Его последний фильм - "Графиня из Гонконга" ["The Countess from Hong Kong"] (1967). Дважды получал специальную премию "Оскар" - в 1928 и 1972; в 1972 получил также Золотой приз на фестивале в Венеции. Похоронен в швейцарском городке Веве

    English-Russian dictionary of regional studies > Chaplin, Charles Spencer (Charlie)

  • 7 commala

    SK, DT 5, Calla диал.

    In standard American English, the word with the most gradations of meaning is probably run. The Random House unabridged dictionary offers one hundred and seventy-eight options, beginning with “to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk” and ending with “melted or liquefied.” In the Crescent-Callas of the borderlands between Mid-World and Thunderclap, the blue ribbon for most meanings would have gone to commala. — В стандартном американском английском слово с наибольшим количеством значений, должно быть, run. Полный словарь английского языка издательства “Рандом хауз” предлагает сто семьдесят восемь значений этого слова, начиная с “двигаться стремительно, переставляя ноги более быстро, чем при ходьбе” и заканчивая “таять или переходить в жидкое состояние”. На Дуге, в Пограничье между Срединным миром и Тандерклепом, синяя лента слова – рекордсмена по значениям перешла к каммале. (ТБ 5)

    ••
    I. сущ.
    а) распевы, стансы (в Калье, фольклорные песенные куплеты, увековечивающие историю леди Орис)

    “Come-come-commala,” Roland said. At least that was what Eddie heard. – Tian and Zalia brightened with surprise and recognition. The Slightmans exchanged a glance and grinned. “Where did you hear The Rice Song?” the Elder asked. “When?” — Кам-кам-каммала, – произнес Роланд. Во всяком случае так послышалось Эдди. … Тиан и Залия просияли. Слайтманы переглянулись и заулыбались. – Где ты слышал Рисовую песню? – спросил старший. – Когда? (ТБ 5)

    б) коммала, танец риса ( в Калье)
    Syn.: rice-dance

    “Never seen no one dance a better commala than he did!” a man called from one of the aisles, and there were murmurs of assent. — Никогда не видел, чтобы кто-то танцевал каммалу лучше, чем он, – крикнул мужчина из одного из проходов, и остальные одобрительно загудели.

    Eisenhart sighed, considered, then turned to Roland. “Ye danced the rice-dance,” he said, “so ye know Lady Oriza.” — Эйзенхарт вздохнул, задумался, потом повернулся к Роланду. – Ты станцевал танец риса, значит, знаешь о леди Орисе.

    в) котильон в Ночь Первого Сева в Гилеаде
    см. Sowing Night Cotillion
    2) разновидность или сорт риса; рис

    If the word were listed in the Random House unabridged, the first definition (assuming they were assigned, as is common, in order of widest usage), would have been “a variety of rice grown at the furthermost eastern edge of All-World.” — Если бы каммала попала в вышеуказанный словарь издательства “Рэндом хауз”, первым значением (при условии, что значения ранжировали, как принято, по частоте использования) стало бы “сорт риса, растущий на восточной оконечности Срединного мира”. (ТБ 5)

    3) сленг
    а) траханье, совокупление, половой акт

    The second one, however would have been “sexual intercourse.”

    The third would have been “sexual orgasm,” as in Did’ee come commala? (The hoped-for reply being Aye, say thankya, commala big-big.) — Третьим, скорее всего, “сексуальный оргазм”, в контексте: “Ты получила каммалу? – с тем, чтобы услышать в ответ: “Да, да, я говорю, спасибо тебе, большую каммалу”. (ТБ 5)

    4) идиом. как прил.
    б) лощины коммалы – ( commala draws)

    The sexual connotations of the word are clear, but why should the rocky arroyos north of town be known as the commala draws? — Сексуальные значения этого слова понятны, но почему гористая территория с сухими руслами рек к северу от города известна, как? (ТБ 5)

    For that matter, why is a fork sometimes a commala, but never a spoon or a knife? — Или почему вилку иногда называют каммалой, а ложку или нож – никогда? (ТБ 5)

    6) начало застолья, пира

    Commala is the commencement of some big and joyful meal, like a family feast (not the meal itself, do ya, but the moment of beginning to eat). — Каммала – это начало большого и веселого семейного пира (не сам пир, а именно его начало). (ТБ 5)

    II. идиом.
    1.
    эмоц.-усил. груб.
    в сочетании с ругательствами используется как усилитель, может не переводиться

    Fuck-commala!” she cried, then clapped her hands to her mouth and looked at Callahan, who was sitting on the back steps. That fellow only smiled and waved cheerfully, affecting deafness. — Фак-каммала! – воскликнула она, тут же зажала рот руками, посмотрела на Каллагэна, который сидел на ступеньках крыльца. Тот лишь улыбнулся и помахал ей рукой, словно ничего и не слышал. (DT 5)

    2.
    - Fresh Commala
    - green commala
    - red commala
    - soft commala
    - dry commala
    - easy as commala
    - wet the commala
    - coming commala
    - damp commala
    - stand commala
    - come townsfolk commala

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > commala

  • 8 demonically

    [dɪ'mɔnɪklɪ]
    нареч.
    1) демонически, дьявольски
    2) сверхъестественно, необыкновенно; гениально

    He danced divinely. Perhaps it were more accurate to say demonically. — Он танцевал божественно. Может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо.

    Англо-русский современный словарь > demonically

  • 9 be light on one's feet

    иметь лёгкую походку; легко танцевать

    I'm not as light on my feet as I was once, but I guess I can get around. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. XLV) — Когда-то я танцевал легко. Теперь уже не то, но, пожалуй, попробовать можно.

    Large English-Russian phrasebook > be light on one's feet

  • 10 be off one's oats

    разг.
    недомогать, прихварывать; потерять аппетит

    He... haunted the house... danced with her half the night, and so on till naturally the poor kid, who's quite off her oats about him, took it for granted that it was only a question of time before he suggested that they should feed for life out of the same crib. (P. G. Wodehouse, ‘Very Good Jeeves!’, ch. IV) — Таппи Глоссоп... часто посещал дом Анджелы... танцевал с ней до полуночи, и, естественно, все это кончилось тем, что бедная девочка лишилась из-за него аппетита. Она была уверена, что он позовет ее к своей кормушке и что это только вопрос времени.

    Bill: "...Elmer here's a bit off his oats. 'Fraid he's in for a dose of malaria." (D. Cusack, ‘Shoulder the Sky’, act III) — Билл: "...Элмер не совсем здоров. Боюсь, что у него начинается приступ малярии."

    Large English-Russian phrasebook > be off one's oats

  • 11 go over the edge

    1) переходить (все) дозволенные границы, потерять самообладание

    ...she had never yet been stimulated enough by the casual petting obligatory for one's social prestige to be tempted to go over the edge. (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. VI) —...молодые люди ухаживали за Иден; это придавало ей вес в обществе, но искушение никогда не было так сильно, чтобы заставить ее перейти дозволенные границы.

    ‘What's she like now?’ ‘Gone right ever the edge... They can't face the shock of not having been as clever as they thought they were.’ (A. Christie, ‘Easy to Kill’, ch. 23) — - А как сейчас себя чувствует Хонория? - Совсем потеряла самообладание... Преступник такого сорта сразу падает духом, когда оказывается, что он не столь предусмотрителен, как считал себя.

    If it were not for dancing a good deal, whisky, bridge... he did not know what would become of him, he would go over the edge... (E. Bowen, ‘The Last September’, Suppl) — Если бы Давентри не пил виски, не играл в бридж и не танцевал столько... он бы просто не знал, чем заняться. Рехнулся бы...

    Large English-Russian phrasebook > go over the edge

  • 12 the light fantastic

    танец; движения в танце (иногда употр. шутл.) [выражение из стихотворения Дж. Мильтона:
    (‘L'Allegro’, 1632)]

    When I was your age I twirled the light fantastic with the best. (J. Galsworthy, ‘The Dark Flower’, part I, ch. VII) — В вашем возрасте и я танцевал не хуже прочих, "кружился, чуть земли касаясь стопами, легкими как сон"

    She had given the world half a dozen volumes of verse, published under Latin titles... all of the graver kind, for her muse, disinclined to skip on a light, fantastic toe, trod a somewhat solemn measure. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Creative Impulse’) — Миссис Альберт Форрестер подарила миру полдюжины сборников стихотворений с латинскими названиями... и очень серьезных, ибо ее муза, не склонная являться к ней "стопой воздушной, точно в танце", шествовала несколько тяжеловатой поступью.

    ...he was raucously insisting that Mrs. Candy dance with him what he not very precisely called "the light fantastic". (S. Lewis, ‘It Can't Happen Here’, ch. 25) —...он хриплым басом упрашивал миссис Кэнди протанцевать с ним какой-то танец, который он довольно неопределенно называл "легкой фантазией"

    Large English-Russian phrasebook > the light fantastic

См. также в других словарях:

  • недолго фраер танцевал — см.: фраер …   Словарь русского арго

  • Недолго музыка играла (недолго фраер танцевал) — ( фрайер , фраер потенциальная жертва вора) о чём л., что быстро закончилось, прекратилось …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал — О чём либо быстро закончившемся; ирония по поводу кратковременности чужого веселья, торжества …   Словарь народной фразеологии

  • Гипорхема —          танцевал. песнь для хора в сопровожд. струнных инструментов, а также флейты, первонач. воен. танец на о. Крит. Благодаря Талету из Гортины (после 665 до н.э.) он распростр. в Спарте. Г. один из элементов творч. Пиндара и Вакхилида …   Древний мир. Энциклопедический словарь

  • Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Толстой Л.Н. — Толстой Л.Н. Толстой Лев Николаевич (1828 1910) Русский писатель Афоризмы, цитаты Толстой Л.Н. биография • Все мысли, которые имеют огромные последствия, всегда просты. • Наши добрые качества больше вредят нам в жизни, чем дурные. • Человек… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Филин, Сергей Юрьевич — У этого термина существуют и другие значения, см. Филин (значения). Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью …   Википедия

  • НУРЕЕВ Рудольф Хаметонович — НУРЕЕВ (Нуриев) Рудольф Хаметонович (17 марта 1938, станция Раздольная Иркутской области 6 января 1993, Париж), российский танцовщик, ставший одним из идолов западного балета второй половины 20 в.; постановщик ряда новых редакций балетов… …   Энциклопедический словарь

  • Лиепа, Марис-Рудольф Эдуардович — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • Лиепа Марис-Рудольф Эдуардович — Марис Лиепа Māris Rūdolfs Liepa Имя при рождении: Марис Рудольф Эдуардович Лиепа Дата рождения: 27 июля 1936 Мес …   Википедия

  • Марис-Рудольф Лиепа — Марис Лиепа Māris Rūdolfs Liepa Имя при рождении: Марис Рудольф Эдуардович Лиепа Дата рождения: 27 июля 1936 Мес …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»