Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тайга

  • 121 кружить голову

    I

    Тайга просыпалась. Весенний густой запах леса чуть дурманил и кружил голову. (В. Шукшин, Охота жить) — Gradually the taiga was awakening. The heavy scent of spring forests was overpowering and made him feel rather dizzy.

    II
    ( кому), сов. в. - закружить (вскружить) голову ( кому)
    1) (лишать способности здраво, трезво рассуждать) go to one's head; make one dizzy; make one's head turn; make one's head spin

    Весь вечер Людвига была в приподнятом, восторженном настроении. Общее внимание, восхищение,... волнующие чувства, что она - первая в этом шумном обществе, кружили ей голову. (Н. Островский, Рождённые бурей) — All evening Ludwiga had been in a mood of exaltation. The universal attention and admiration..., the exciting awareness that she was the most prominent woman in this lively assemblage - all made her giddy.

    Успех не вскружил голову Вале, она знавала в прошлом удачи и провалы. (И. Эренбург, Девятый вал) — Valya's success did not go to her head, because by now she had experienced both success and failure.

    2) (увлекать, влюблять в себя) turn smb.'s head; capture (steal away, win) smb.'s heart; drive smb. out of his (her) mind

    Старикашка давным-давно видел, что Настенька вскружила голову Егору Ильичу... (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — The old man had for a long time past seen that Nastenka had turned Yegor Ilyich's head...

    Тот, кто бывал подолгу в русских сёлах, знает, что девушки такого типа не броски по внешности, не верховодят на гулянках, не кружат головы гармонистам. (Н. Грибачёв, Августовские звёзды) — Those who have lived long in a Russian village know girls of this type; they don't catch the eye, never set the tone at the village gatherings of young people, never drive out of their minds dashing accordion players.

    Русско-английский фразеологический словарь > кружить голову

  • 122 направо и налево

    прост.
    1) ( без разбору) indiscriminately; right and left

    И чуть-чуть не попался Сторожев. В каком-то месте лопнул винтик, оборвалось что-то, и начала чека хватать друзей Сторожева направо и налево. (Н. Вирта, Одиночество) — Storozhev very nearly got caught. A tiny screw went loose somewhere, the chain burst and the Cheka started roping in Storozhev's friends, right and left.

    2) (безрассудно (швырять деньгами, тратить деньги и т. п.)) right and left (squander one's money, pay, etc.)

    У него на глазах сплавщики сотнями швыряли деньги направо и налево. (П. Проскурин, Тайга) — The timber workers used to squander their pay right and left under his very nose.

    Русско-английский фразеологический словарь > направо и налево

  • 123 не с неба свалилось

    it has not dropped from the skies; it is not a bolt from the blue; it has not come out of the blue

    Да, самолюбие моё было уязвлено, но ведь это не с неба свалилось, я ожидал неуспеха и уже был подготовлен к нему, о чём и предупреждал Вас с полною искренностью. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 22 окт. 1896) — Yes, my vanity was stung, but you know it was not a bolt from the blue; I was expecting a failure, and was prepared for it, as I warned you with perfect sincerity beforehand.

    Не отказываться же от своего счастья, и ему удача не с неба свалилась... (П. Проскурин, Тайга) — Why should he now turn his back on his luck - it had not come out of the blue.

    Русско-английский фразеологический словарь > не с неба свалилось

  • 124 ни за что

    I
    never; not for anything; not for the world; not on your life; nothing shall induce me!

    - Надо же обдумать всё-таки. - Здесь не останусь. Ни за что. Пешком уйду. (В. Панова, Сестры) — 'You must think it over, though.' 'I won't stay here. Not for anything. I'd go on foot if I had to.'

    II ни за что/ <ни про что/> разг.
    1) (напрасно, совершенно зря (делать что-либо, делается что-либо)) all for nothing; without reason

    Никита. Только и было жизни, что с нею. Ни за что ни про что загубил свой век; погубил я свою голову! (Л. Толстой, Власть тьмы)Nikita. The only joy I ever had was with her. I have ruined my whole life all for nothing! I have ruined myself completely.

    2) (без всякой причины, без каких-либо оснований (делать что-либо)) for no reason at all; for no cause or reason; without rhyme or reason

    - Только разве и есть в ней, что дамский пол: так вот и уважай её ни за что, ни про что, за то только, что она дамский пол! (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — 'The only thing about her is that she is of the female sex; and so I must respect her for no cause or reason, simply because she is of the female sex!'

    Так казённо, ни за что ни про что, опозорить целый коллектив, смазать их работу! Такая несправедливость! Миша выходил из себя. (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — This formal disgracing of a whole collective and nullifying of their work without rhyme or reason was so unfair! Misha boiled with anger.

    Его ненависть к человеку, которого он никогда не видел, не знал и знать не хотел и который чуть не убил его ни за что ни про что, усилилась. (П. Проскурин, Тайга) — His hatred for this man he had never before seen or known, or wanted to know, and who had almost killed him for no reason at all, trebled.

    Русско-английский фразеологический словарь > ни за что

  • 125 ругаться последними словами

    curse up hill and down dale; swear (talk) like a bargee; turn the air blue; run through all the dirtiest curses one knows

    Долгое время после встречи с Горяевым Рогачёв, не в силах успокоиться, ругался последними словами. (П. Проскурин, Тайга) — For a long time after his encounter with Goryaev he could not calm down, and he ran through all the dirtiest curses he knew.

    Русско-английский фразеологический словарь > ругаться последними словами

  • 126 с оглядкой

    разг. do smth. with caution, very carefully

    Дарья выпить любила, но сегодня пила с оглядкой. (В. Шишков, Тайга) — Darya liked her bottle, but on that occasion she drank with caution.

    2) ( на кого) with an eye to smb.; be careful to fall in with smb.'s wishes

    Он говорил резко и смело: утверждал, что во всех этих стихах много фальши, что в них нет души, настоящей, человеческой, и написаны они с оглядкой на редакторов, да и тем такие стихи в общем-то не нравятся, они печатают их также с оглядкой на тех, кто стоит над ними. (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — His criticism was bold and trenchant: he said that all the poems were contrived and specious, they lacked genuine feeling and were written with an eye to the editors who didn't really like the stuff either and published it only because they were careful to fall in with the wishes of those above them.

    Русско-английский фразеологический словарь > с оглядкой

  • 127 связывать руки

    tie smb.'s hands; tie (bind) smb. hand and foot

    Ему [Прохору] нужны новые впечатления, люди, общество. Тайга связывала ему руки. (В. Шишков, Угрюм-река) — He needed new impressions, new people and their company. The taiga tied his hands.

    Русско-английский фразеологический словарь > связывать руки

  • 128 скажи спасибо

    прост.
    you ought to be thankful that...

    Вертолёт прибыл со значительным опозданием, и Герман Петрович сделал выговор пилоту... Пилот сердито огрызнулся: "Скажите спасибо, что хоть так прилетел. В сорок шестом квадрате тайга горит, вся наша авиация там работает". (С. Сартаков, Свинцовый монумент) — The helicopter arrived much later than it should have, and Herman reprimanded the pilot... 'You ought to be thankful that I came at all!' retorted the pilot angrily. 'A fire has broken out in the taiga and all our aircraft are there.'

    Русско-английский фразеологический словарь > скажи спасибо

См. также в других словарях:

  • тайга — город, Кемеровская обл. Возник как пос. при ст. Тайга (открыта в 1898 г.). Название по ландшафтному термину тайга хвойный лес в зоне хвойных лесов умеренного пояса Евразии. С 1925 г. гор. Тайга. Географические названия мира: Топонимический… …   Географическая энциклопедия

  • тайга — и; ж. [тюрк. тайга] Полоса диких труднопроходимых хвойных лесов, занимающая громадное пространство на севере Европы, Азии и Северной Америки. Глухая т. Уссурийская т. ◁ Таёжный (см.). Тайговый, ая, ое. Т ая река. * * * тайга хвойные бореальные… …   Энциклопедический словарь

  • тайга — тайга, тайги, тайги, таег, тайге, тайгам, тайгу, тайги, тайгой, тайгою, тайгами, тайге, тайгах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ТАЙГА — хвойные бореальные леса, тип биома, распространенный в лесной зоне Северного полушария. Занимает ок. 10% суши Земли. В древостое тайги Евразии главным образом ель, пихта (темнохвойная тайга), сосна, лиственница (светлохвойная тайга); подлесок… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Тайга — и; ж. [тюрк. тайга] Полоса диких труднопроходимых хвойных лесов, занимающая громадное пространство на севере Европы, Азии и Северной Америки. Глухая т. Уссурийская т. ◁ Таёжный (см.). Тайговый, ая, ое. Т ая река. * * * Тайга город (с 1925) в… …   Энциклопедический словарь

  • тайга — сиб., амурск. (Карпов), прилаг. таёжный. Согласно Рясянену (Toivonen Festschrift 131), заимств. из алт., тел., леб., шорск., саг. taiɣa скалистые горы , ойр. taika (Радлов 3, 497, 767). Он считает первоисточником монг. и родственным тур. dаɣ… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ТАЙГА — ТАЙГА, тайги, мн. нет, жен. (якутское лес). Дикий и мало проходимый, преим. хвойный, лес, тянущийся широкой полосой на севере Европы и Азии до Охотского моря. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ТАЙГА — ТАЙГА, и, жен. На севере Европы, Азии и Северной Америки: дикий хвойный лес. Сибирская т. Непроходимая т. | прил. таёжный, ая, ое и тайговый, ая, ое. Таёжный житель. Таёжные реки. Тайговые заросли. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • тайга — чернь Словарь русских синонимов. тайга сущ., кол во синонимов: 4 • город (2765) • …   Словарь синонимов

  • ТАЙГА — город (с 1925) в Российской Федерации, Кемеровская обл. Железнодорожный узел. 26,2 тыс. жителей (1989). Предприятия железнодорожного транспорта, легкой, пищевой промышленности. Возник в кон. 19 в …   Большой Энциклопедический словарь

  • ТАЙГА — ТАЙГА, хвойный лес, покрывающий тысячи квадратных километров в Сибири, Финляндии, Швеции, Норвегии и Канаде. Климатические условия в этих регионах непригодны для лиственных лесов, но хвойные деревья могут выжить. Летняя температура около 15°С,… …   Научно-технический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»