Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

с+час

  • 81 человеко-час

    м. эк.
    * * *
    n
    2) econ. hombre-hora, hora-hombre

    Diccionario universal ruso-español > человеко-час

  • 82 через час

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > через час

  • 83 через час по столовой ложке

    Diccionario universal ruso-español > через час по столовой ложке

  • 84 через час по чайной ложке

    prepos.
    gener. con cuentagotas, por alambique, un dedal a cada hora

    Diccionario universal ruso-español > через час по чайной ложке

  • 85 Делу - время, потехе - час.

    1) Hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio.
    2) Todas las cosas a su tiempo.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Делу - время, потехе - час.

  • 86 Через час по чайной ложке.

    Por cuentagotas.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Через час по чайной ложке.

  • 87 характеристика производительности в ампер-час

    Русско-испанский автотранспортный словарь > характеристика производительности в ампер-час

  • 88 спидометр градуирован в км/час

    el velocímetro estaaaa graduado en kilómetros/hora

    Русско-испанский автотранспортный словарь > спидометр градуирован в км/час

  • 89 киловатт-час

    Русско-испанский автотранспортный словарь > киловатт-час

  • 90 ватт-час

    Русско-испанский автотранспортный словарь > ватт-час

  • 91 ампер-час

    Русско-испанский автотранспортный словарь > ампер-час

  • 92 люмен-час

    Русско-испанский светотехнический словарь > люмен-час

  • 93 часовой

    часово́й II
    сущ. воен. gardostaranto, sentinelo.
    --------
    часов||о́й I
    прил. 1. (относящийся к часам) horloĝa;
    2.: (о времени) hora;
    \часовойа́я опла́та laŭhora pago.
    * * *
    I прил.
    1) (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) ( почасовой)

    часово́й гра́фик — cuadro de horas, horario m

    часово́й по́езд — tren de la una

    часова́я бесе́да — charla de una hora

    ••

    часово́й по́яс — huso horario

    II прил.

    часова́я стре́лка — aguja del reloj, horario m

    по часово́й стре́лке — en sentido horario (de las agujas del reloj), de izquierda a derecha

    про́тив часово́й стре́лки — de derecha a la izquierda

    часово́й магази́н — relojería f

    часово́й механи́зм — mecanismo de reloj (de relojería)

    ••

    часовы́х дел ма́стер — relojero m

    III м. воен.
    centinela m, f

    смени́ть часово́го — relevar al centinela

    поста́вить часово́го — poner al centinela

    * * *
    I прил.
    1) (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) ( почасовой)

    часово́й гра́фик — cuadro de horas, horario m

    часово́й по́езд — tren de la una

    часова́я бесе́да — charla de una hora

    ••

    часово́й по́яс — huso horario

    II прил.

    часова́я стре́лка — aguja del reloj, horario m

    по часово́й стре́лке — en sentido horario (de las agujas del reloj), de izquierda a derecha

    про́тив часово́й стре́лки — de derecha a la izquierda

    часово́й магази́н — relojería f

    часово́й механи́зм — mecanismo de reloj (de relojería)

    ••

    часовы́х дел ма́стер — relojero m

    III м. воен.
    centinela m, f

    смени́ть часово́го — relevar al centinela

    поста́вить часово́го — poner al centinela

    * * *
    adj
    1) gener. (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, de reloj, por hora (почасовой; s), horario, planton, vigìa
    3) milit. facción

    Diccionario universal ruso-español > часовой

  • 94 предсмертный

    предсме́ртн||ый
    antaŭmorta;
    \предсмертныйое жела́ние antaŭmorta deziro (или volo).
    * * *
    прил.
    agónico, agonizante; supremo, último ( последний)

    предсме́ртный час — hora suprema

    в предсме́ртный час — en la hora de la muerte

    * * *
    прил.
    agónico, agonizante; supremo, último ( последний)

    предсме́ртный час — hora suprema

    в предсме́ртный час — en la hora de la muerte

    * * *
    adj
    gener. agonizante, agónico, supremo, último (последний)

    Diccionario universal ruso-español > предсмертный

  • 95 без

    без
    предлог sen;
    \без исключе́ния senescepte;
    \без сомне́ния sendube;
    \без моего́ ве́дома sen mia scio;
    \без пяти́ мину́т час kvin minutojn antaŭ la unua;
    ♦ \без зазре́ния со́вести senskrupule.
    * * *
    (перед словами "весь", "всякий" безо) предлог + род. п. sin; en ausencia de ( в отсутствии кого-либо); menos ( за вычетом)

    без че́тверти час — es la una menos cuarto

    без сомне́ния — sin duda, indudablemente

    без вас — en su ausencia, sin usted

    челове́к без ро́дины — apátrida m

    любо́вь без взаи́мности — amor no correspondido

    рабо́тать без о́тдыха — trabajar sin descanso

    пропа́сть бе́з вести — desaparecer (непр.) vi

    не без того́ — hay parte de la verdad en eso

    без суда́ и сле́дствия — sin causa ni proceso judicial

    * * *
    (перед словами "весь", "всякий" безо) предлог + род. п. sin; en ausencia de ( в отсутствии кого-либо); menos ( за вычетом)

    без че́тверти час — es la una menos cuarto

    без сомне́ния — sin duda, indudablemente

    без вас — en su ausencia, sin usted

    челове́к без ро́дины — apátrida m

    любо́вь без взаи́мности — amor no correspondido

    рабо́тать без о́тдыха — trabajar sin descanso

    пропа́сть бе́з вести — desaparecer (непр.) vi

    не без того́ — hay parte de la verdad en eso

    без суда́ и сле́дствия — sin causa ni proceso judicial

    * * *
    part.
    gener. sin

    Diccionario universal ruso-español > без

  • 96 который

    кото́р||ый
    kiu;
    kioma (o количестве, числе);
    кни́га, \которыйую вы взя́ли libro kiun vi prenis;
    \который раз? je kioma fojo?;
    \который час? kioma horo estas?
    * * *
    мест.
    1) вопр. qué, quién, cuál

    кото́рый из них? — ¿cuál (quíen) de ellos?

    кото́рый час? — ¿qué hora es?

    кото́рый тебе́ год? — ¿cuántos años tienes?

    кото́рый раз я тебе́ э́то говорю́! — ¡cuántas veces te he dicho esto (lo he dicho)!

    кото́рый раз? — ¿cuántas veces?

    2) относ. que, el (la, los, las) que; el (la) cual, los (las) cuales, quien, quienes

    челове́к, кото́рый приходи́л вчера́ — el hombre que vino ayer

    кни́га, кото́рую ты прочёл — el libro que leíste

    стол, на кото́рый я положи́ла кни́гу — la mesa sobre la cual (que) he puesto el libro

    врач, кото́рого я позва́л — el médico a quien llamé

    3) неопр. cuantos

    кото́рый день — cuantos días

    кото́рый год — cuantos años

    * * *
    мест.
    1) вопр. qué, quién, cuál

    кото́рый из них? — ¿cuál (quíen) de ellos?

    кото́рый час? — ¿qué hora es?

    кото́рый тебе́ год? — ¿cuántos años tienes?

    кото́рый раз я тебе́ э́то говорю́! — ¡cuántas veces te he dicho esto (lo he dicho)!

    кото́рый раз? — ¿cuántas veces?

    2) относ. que, el (la, los, las) que; el (la) cual, los (las) cuales, quien, quienes

    челове́к, кото́рый приходи́л вчера́ — el hombre que vino ayer

    кни́га, кото́рую ты прочёл — el libro que leíste

    стол, на кото́рый я положи́ла кни́гу — la mesa sobre la cual (que) he puesto el libro

    врач, кото́рого я позва́л — el médico a quien llamé

    3) неопр. cuantos

    кото́рый день — cuantos días

    кото́рый год — cuantos años

    * * *
    adj
    1) gener. cuantos, cuál, el (la) cual, el que, los (las) cuales, quienes, quién, (с артиклем) cual, que, quien (pl quienes)
    2) law. quien pron

    Diccionario universal ruso-español > который

  • 97 урочный

    уро́чный
    (определённый) fiksita, difinita;
    в \урочный час en la kutima tempo.
    * * *
    прил.
    1) ( определённый) determinado, fijado

    в уро́чный час — a la hora habitual

    2) уст. (полагающийся, установленный)

    уро́чная рабо́та — trabajo a destajo

    * * *
    прил.
    1) ( определённый) determinado, fijado

    в уро́чный час — a la hora habitual

    2) уст. (полагающийся, установленный)

    уро́чная рабо́та — trabajo a destajo

    * * *
    adj
    gener. (îïðåäåë¸ññúì) determinado, fijado

    Diccionario universal ruso-español > урочный

  • 98 урочный

    уро́чный
    (определённый) fiksita, difinita;
    в \урочный час en la kutima tempo.
    * * *
    прил.
    1) ( определённый) determinado, fijado

    в уро́чный час — a la hora habitual

    2) уст. (полагающийся, установленный)

    уро́чная рабо́та — trabajo a destajo

    * * *
    1) ( определённый) déterminé

    в уро́чный час — à l'heure habituelle

    2) (установленный, полагающийся)

    уро́чная рабо́та — travail m à la tâche

    Diccionario universal ruso-español > урочный

  • 99 В

    в
    (во) предлог 1. (для обозначения направления) en;
    в го́род en urbon;
    в Москву́ en Moskvon;
    может опускаться: Moskvon;
    2. (для обозначения места) en;
    в го́роде en urbo;
    в по́ле en kampo;
    в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;
    в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;
    учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;
    3. (для обозначения времени) en, dum, je;
    в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;
    в полчаса́ dum duonhoro;
    в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;
    в понеде́льник lunde, lundon;
    в январе́ en januaro, januare;
    в нача́ле en komenco, komence;
    в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;
    он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);
    в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;
    в моё отсу́тствие dum mia foresto;
    4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;
    ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;
    почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;
    5. (для обозначения расстояния) proksime de;
    в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;
    ♦ в дождь dum pluvo;
    сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;
    в честь por honoro, honore, omaĝe;
    в па́мять por memoro, memore;
    в ка́честве врача́ kiel kuracisto;
    быть в о́тпуске esti en forpermeso;
    в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;
    в три ра́за бо́льше trioble pli;
    в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.
    * * *
    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

    быть в ко́мнате — estar en la habitación

    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    преврати́ть в прах — reducir a polvo

    дере́вья в цвету́ — árboles en flor

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con

    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

    чита́ть в очка́х — leer con gafas

    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

    дра́ма в стиха́х — drama en verso

    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

    б) в ряде случаев перев. прилагательным

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

    пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

    в 2001 году́ — en 2001

    в ма́е — en mayo

    в э́том году́ — (en) este (ese) año

    в э́тот день — (en) este (ese) día

    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

    сто́лько-то в час — tanto por hora

    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

    в шу́тку — en broma

    в са́мом де́ле — de verdad

    в о́бщем — en general

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    * * *
    (во)
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

    быть в ко́мнате — estar en la habitación

    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

    3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, a

    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    преврати́ть в прах — reducir a polvo

    дере́вья в цвету́ — árboles en flor

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
    а) de, con

    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

    чита́ть в очка́х — leer con gafas

    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

    дра́ма в стиха́х — drama en verso

    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

    б) в ряде случаев перев. прилагательным

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

    пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos

    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

    в 2001 году́ — en 2001

    в ма́е — en mayo

    в э́том году́ — (en) este (ese) año

    в э́тот день — (en) este (ese) día

    7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en

    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

    сто́лько-то в час — tanto por hora

    8) + вин. п. (употр. при указании сходства)

    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)

    9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a

    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

    10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

    11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

    в шу́тку — en broma

    в са́мом де́ле — de verdad

    в о́бщем — en general

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    * * *
    prepos.
    eng. volt (ñì.á¿. voltio), voltio

    Diccionario universal ruso-español > В

  • 100 академический

    прил.

    академи́ческий о́тпуск — año sabático

    дава́ть академи́ческий о́тпуск — dar licencia de año sabático

    ••

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    академи́ческий час — hora de clase

    академи́ческий теа́тр — teatro académico ( en Rusia)

    * * *
    прил.

    академи́ческий о́тпуск — año sabático

    дава́ть академи́ческий о́тпуск — dar licencia de año sabático

    ••

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    академи́ческий час — hora de clase

    академи́ческий теа́тр — teatro académico ( en Rusia)

    * * *
    adj
    gener. académico

    Diccionario universal ruso-español > академический

См. также в других словарях:

  • ЧАС — муж. время, времена, година, пора; | досуг, свобода от дел; | пора, срок, удобное к чему время. Лихой час настал. Я тем часом схожу в лавки. Много часу у Бога впереди, времени. Будет час, да не будет нас. В добрый час, в благовещенский, пожеланье …   Толковый словарь Даля

  • час — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? часа и часа, чему? часу, (вижу) что? час, чем? часом, о чём? о часе, о чём? о часу; мн. что? часы, (нет) чего? часов, чему? часам, (вижу) что? часы, чем? часами, о чём? о часах 1. Вы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Час Быка (роман) — Час Быка «Час Быка». Первое отдельное издание Автор: Иван Ефремов Жанр: Научная фантастика Язык оригинала: русский Оригинал издан: 1970 Издательство: «Молодая Гвардия» …   Википедия

  • Час быка — «Час Быка». Первое отдельное издание Автор: Иван Ефремов Жанр: Научная фантастика Язык оригинала: русский Оригинал издан: 1970 Издательство: «Молодая Гвардия» …   Википедия

  • ЧАС — ЧАС, часа (часу) и (с колич. числ.) часа, часу, пред. о часе, в часе и в часу, мн. ы, ов, муж. 1. (часа; при колич. числ. часа, в часе). Промежуток времени, равный 60 минутам, одна двадцать четвёртая часть суток. Прошёл целый ч. Опоздать на ч.,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Час волка (фильм) — Час волка Vargtimmen Жанр драма, ужас …   Википедия

  • час — а ( у), предлож. в часе и в часу; часы; м. 1. Мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи, а также от полуночи в течение суток. Ч. ночи. Два часа пополудни. В одиннадцать часов утра. Приходить в девять часов вечера. Поезд… …   Энциклопедический словарь

  • час — битый час, в добрый час, взять терпенья на час, пробил последний час, часы.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. час время, пора, минута, момент, миг; время, часы; период,… …   Словарь синонимов

  • Час (сериал) — Час The Hour Жанр(ы) драма, нуар Продюсер(ы) Kudos Film and Television [1] Режиссёр(ы) Гарри Брэдбир, Коки Гидройк, Джэми Пэйн Оператор(ы) …   Википедия

  • Час волка — Vargtimmen Жанр …   Википедия

  • Час суда с Павлом Астаховым — «Час суда» с Павлом Астаховым Жанр Судебное шоу Производство ООО «Право ТВ» Ведущий Павел Астахов, со ведущие: до весны 2004 года Михаил Барщевский, в 2004 2009 гг. Татьяна Устинова Страна производства …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»