Перевод: с английского на русский

с русского на английский

с+правой+стороны

  • 121 mirrorwise

    (0) в зеркальном порядке; со смещением правой и левой стороны

    Новый англо-русский словарь > mirrorwise

  • 122 right

    I
    1. noun
    1) право; справедливое требование (to); привилегия; right to work право на труд; rights and duties права и обязанности; by right of по праву (чего-л.); in one's own right по праву (благодаря титулу, образованию и т. п.); to reserve the right оставлять за собой право; under a right in international law в соответствии с нормами международного права
    2) справедливость; правильность; to do smb. right отдавать кому-л. должное, справедливость; to be in the right быть правым
    3) (usu. pl.) истинное положение вещей, действительность; the rights of the case положение дела
    4) (pl.) порядок; to set (или to put) to rights навести порядок; привести в порядок; to be to rights быть в порядке
    by right or wrong всеми правдами и неправдами
    Syn:
    freedom, liberty, prerogative, privilege
    see claim 2. adjective
    1) правый, справедливый; to be right быть правым
    2) верный, правильный; right use of words правильное употребление слов; to do what is right делать то, что правильно; he is always right он всегда прав;
    right you are! collocation
    а) верно!, ваша правда;
    б) идет!, есть такое дело!
    3) именно тот, который нужен (или имеется в виду); подходящий, надлежащий; уместный; be sure you bring the right book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно; the right size нужный размер; the right man in the right place человек на своем месте, человек, подходящий для данного дела; not the right Mr Jones не тот мр Джоунз
    4) прямой (о линии, об угле); at the right angle под прямым углом
    5) здоровый, в хорошем состоянии; исправный; to put right исправить; are you right now? удобно ли вам теперь?; I feel all right я чувствую себя хорошо;
    to be all right
    а) быть в порядке;
    б) чувствовать себя хорошо; if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны
    on the right side of thirty моложе 30 лет
    Syn:
    accurate
    3. adverb
    1) правильно, верно; справедливо; to get it right понять правильно; to get (или to do) a sum right верно решить задачу; to guess right правильно угадать; to set (или to put)
    oneself right with smb.
    а) снискать чью-л. благосклонность;
    б) помириться с кем-л.
    2) надлежащим или должным образом
    3) прямо; go right ahead идите прямо вперед
    4) точно, как раз; right in the middle как раз в середине
    5) совершенно, полностью; right to the end до самого конца
    6) очень; I know right well я очень хорошо знаю
    right away
    right off
    right here
    а) как раз здесь;
    б) в эту минуту
    right now в этот момент
    come right in amer. входите
    4. verb
    1) выпрямлять(ся); исправлять (ся);
    to right oneself
    а) выпрямляться;
    б) реабилитировать себя; to right a wrong исправить несправедливость; загладить обиду
    2) защищать права; to right the oppressed заступаться за угнетенных
    II
    1. noun
    1) правая сторона; on the right справа (где); to the right направо (куда)
    2) (the Rights) (pl.; collect.) polit. правые
    2. adjective
    1) правый
    2) лицевой, правый (о стороне материала)
    3) polit. правый, реакционный
    3. adverb
    направо;
    right and left
    а) направо и налево;
    б) во все стороны; right turn (или face)! mil. направо! (команда)
    * * *
    1 (a) правильный; правый
    2 (d) вправе
    3 (n) право; право акционера на покупку акций
    * * *
    1) право 2) право, правая сторона
    * * *
    [ raɪt] n. консерватиная политическая правая партия, находящаяся в оппозиции либерализму
    * * *
    верен
    верно
    верно-верно
    верный
    вовсе
    выправить
    выправиться
    выправлять
    выправляться
    выпрямлять
    выпрямляться
    выравнивать
    выравниваться
    выравнять
    выровнять
    выровняться
    действительность
    здоровый
    исправить
    исправиться
    исправлять
    исправляться
    исправный
    лицевой
    на-верно
    надлежащий
    направо
    напрямую
    немедленно
    очень
    подходящий
    полностью
    правилен
    правильно
    правильно-правильно
    правильность
    правильный
    право
    правый
    привилегия
    прям
    прямиком
    прямо
    прямой
    прямо-прямо
    совершенно
    совсем
    совсем-совсем
    справедлив
    справедливо
    справедливость
    справедливый
    с-совершенно
    точно
    уместный
    человек
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) правота б) справедливость в) (the right) правое дело 2) а) право; справедливое требование (to - на что-л.) б) мн. права 2. прил. 1) правый 2) подходящий, надлежащий; уместный; именно тот, который нужен 3. нареч. 1) правильно 2) справедливо 3) должным образом; как следует 4) прямо, по прямой линии 4. гл. 1) а) выпрямлять; восстанавливать равновесие; исправлять (ситуацию) б) выпрямляться 2) восстанавливать справедливость; защищать, отстаивать права II 1. сущ. 1) правая сторона 2) (the Right) коллект.; полит. правые; правая партия 3) правая рука; удар правой рукой (в боксе) 2. прил. 1) правый 2) полит. правый 3) лицевой (о стороне ткани) 3. нареч. направо

    Новый англо-русский словарь > right

  • 123 right and left

    1 (0) из обоих стволов; с правой и левой резьбой
    2 (n) выстрел из обоих стволов; удар обеими руками
    * * *
    во все стороны, со всех сторон, направо и налево

    Новый англо-русский словарь > right and left

  • 124 backslash

    обратная косая черта, обратная косая
    * * *
    n. косая черточка идущая с левой верхней стороны к правой нижней; символ "\\" [компьют.]

    Новый англо-русский словарь > backslash

  • 125 sub-object

    подобъект
    ряд типов объектов, позволяющих перейти на уровень подобъектов для редактирования отдельных частей, составляющих объекты. Например, у редактируемых каркасов имеются уровни подобъектов вершин, ребер, граней, плоскостей и элементов. У моделей NURBS могут быть уровни подобъектов поверхностей, кривых, точек, управляющих точек поверхности, управляющих точек кривых и импортирования. Для изменения активного уровня подобъектов используется свиток стека модификаторов на панели Modify. С другой стороны, изменить уровень подобъектов можно с помощью меню, вызываемого щелчком правой кнопкой мыши.

    English-Russian terms in computer graphics and 3D > sub-object

  • 126 standing-scale sideways on right leg, arms sideward

    равновесие боком на правой ноге, руки в стороны

    English-Russian sports dictionary > standing-scale sideways on right leg, arms sideward

  • 127 bend

    I [bend] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. bent
    1)
    а) сгибать; гнуть, изгибать

    to bend the knee — преклонять колена; молиться

    to bend one's neck — сгибать шею; покоряться

    Don't bend the corners of the pages in, it damages them. — Не загибай уголки страниц, от этого они портятся.

    б) сгибаться, гнуться; изгибаться

    As Jim bent over to pick up the pen, he felt a sharp pain in his back. — Когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал резкую боль в спине.

    The top of the box bends back to show the goods. — Крышка коробки откидывается назад, так чтобы можно было видеть товары.

    The doctor said that Bob's legs would always bend in as a result of so much horse-riding. — Доктор сказал, что у Боба всегда будут кривые ноги, так как он слишком много ездил верхом.

    Syn:
    2) поворачивать, отклоняться

    Before it reaches the church, the road bends to the left. — Перед церковью дорога поворачивает налево.

    Syn:
    3) ( bend to) принуждать, склонять к (чему-л.)

    to bend smb. to submission — подчинять, покорять кого-л.

    Grandfather was a very powerful man, and used to bend us to his wishes. — Дед был очень властным человеком и всегда старался подчинить нас своей воле.

    4) (bend before / to) покоряться, подчиняться, уступать (кому-л.); соглашаться с (кем-л.)

    I'd advise you to bend before the old lady's wishes. — Я бы советовал вам пойти навстречу пожеланиям этой старой леди.

    The local council was forced to bend to public pressure. — Муниципальный совет был вынужден уступить общественному давлению.

    Syn:
    5) ( bend to) книжн. приложить (усилия, энергию) к (чему-л.); употребить силы для (достижения чего-л.)

    I will bend my efforts to better assure coordination among the sections. — Я приложу все силы, чтобы лучше координировать работу отделов.

    6) мор. вязать, привязывать (трос, паруса)

    Bend a sail to its yard. — Привяжи парус к рее.

    Syn:
    ••
    - bend over backwards
    - bend smb.'s ear
    - bend the truth
    2. сущ.
    1) поворот, изгиб; излучина

    slight bend — лёгкий, небольшой изгиб

    to make a bend — изгибаться, делать излучину

    Syn:
    2) мор.; обычно мн. вельсы; шпангоуты
    3) ( bends) разг. кессонная болезнь
    4) тех. колено; отвод
    5) спорт. наклон туловища ( упражнение)
    ••
    - on the bend
    - round the bend
    - around the bend
    II [bend] сущ.; геральд.
    пояс (полоса на щите, идущая от левой верхней стороны герба к правой нижней)
    III [bend] сущ.; мор.

    Англо-русский современный словарь > bend

  • 128 hand

    I [hænd] n
    1) рука, ручка, кисть руки
    See:

    I have my hands full. — У меня дел по горло.

    My hands are cold/are freezing. — У меня замерзли руки.

    A bird in the hand is worth two in the bush. — Лучше синица в руках, чем журавль в небе. /Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.

    Can be counted on the fingers of one hand. — Раз, два и обчелся.

    To bite the hand that feeds you. — Рубить сук, на котором сидишь.

    To live from hand to mouth. — Перебиваться с хлеба на воду.

    One hand washes the other. — Рука руку моет.

    The left hand doesn't know what the right hand is doing. — Левая рука не знает, что делает правая.

    To know smth as the back of one's hand. — Знать, как свои пять пальцев.

    To get smth off one's hands. — С плеч долой. /Скинуть с рук долой.

    With my hand on my heart. — Положа руку на сердце.

    To die by one's own hand. — Наложить на себя руки.

    To change hands. — Переходить из рук в руки.

    To get the upper hand. — Взять верх.

    Don't put your hand further than your sleeve. — По одежке тяни ножки.

    A clean hand doesn't want/need washing no washing. — Нечестно живешь, себя подведешь. /Хлеб соль ешь, а правду режь.

    - white hands
    - moist hands
    - sinewy hands
    - left hand
    - deft hands
    - calloused hands
    - olive hands
    - nimble hands
    - well-groomed hands
    - one's shriveled hands
    - one's wrinkled hands
    - one's bad hand
    - one's mutilated hand
    - child's hand
    - one's wounded hand
    - hand covered with sores
    - hand with two fingers missing
    - hand in a sling
    - fracture in one's hand
    - sharp pain in one's hand
    - with one's hands behind one's back
    - with one's folded hands in one's lap co
    - with one's hands tied
    - with one's own hands
    - in one's cupped hand
    - keep smth at hand
    - wash one's hands
    - hold out one's hand to smb
    - cross one's hands in one's lap
    - treat one's hand
    - rub cream into one's hand
    - hurt one's hand
    - get one's hand frost-bitten
    - bandage smb's hand
    - carry one's hand in a sling
    - join hands
    - take smb's hand
    - grab somebody by the hand
    - hold smth in one's hands
    - pass one's hand across one's forehead
    - reach one's hand for smth
    - bite smb's hand
    - go on one's hands and knees
    - shake hands with smb
    - wave one's hand
    - beg smb's hand in marriage
    - gain smb's hand
    - smb's hands freeze
    - smb's hands ache
    - smb's hands are tied
    - smb is bound hand and foot

    The hand of the clock is creeping on. — Стрелка часов еле движется.

    - hour hand
    - hand of the clock
    3) власть, контроль, надзор

    The matter is now in your hands. — Дело теперь в ваших руках.

    His life was in my hands. — Его жизнь была в моей власти.

    He is still in the hands of the moneylenders. — Он еще в руках ростовщиков.

    The hand of a master can easily be traced in the picture. — В этом полотне ясно видна рука большого художника.

    - be in good hands
    - get into in good hands
    - run the business with a firm hand
    - fall into the hands of the enemy
    - change hands
    - keep smb in hand
    - get out of hand
    - put the matter in the hands of a lawyer
    - put oneself in smb's hands
    - keep oneself well in hands
    - play into smb's hand
    - have someone's fate in one's hands
    4) сторона, точка зрения

    He sat close on/at my right hand. — Он сидел по правой руке от меня.

    A street with shops on either hand. — Улица, по обе стороны которой идут магазины.

    - on all hands co
    - on either hand
    - on the left hand
    - at smb's right hand
    - sit on smb's right hand
    5) участие, помощь

    I have heard the story at first hand. — Я слышал об этой истории из первых рук.

    I had no hand in it. — Я не принимал в этом никакого участия.

    The work suggests an unpracticed hand. — Работа, видимо, была выполнена неопытным человеком/автором.

    - have a hand in this affair
    - have a hand in smth
    - have a hand in the plot
    - have no hand in smth
    - give smb a hand with a heavy box
    - get smb a big hand
    - refuse smb's hand
    - accept smb's hand
    - oil smb's hand
    - lend smb a hand in doing smth
    6) рабочие руки, рабочий, работник

    The factory has taken on (employed) some 12.000 hands. — Фабрика наняла около 12.000 рабочих. /На фабрике работает 12.000 рабочих.

    We have not sufficient hands. — Мы испытываем нехватку в рабочей силе.

    She is a poor hand at dressmaking. — Она не умеет шить платья.

    He is an old hand at this sort of work. — Он имеет большой опыт такой работы.

    - field hand
    - machine hand
    - harvest hands
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому существительному рука 1. соответствуют в английском языке hand (от пальцев до запястья) и arm (от кисти до плеча), поэтому русское словосочетание "нести в руках сумку (книгу, палку)" соответствует в английском языке словосочетаниям: to carry one's bag (book, stick) in one's hand(s), а нести (держать) ребенка на руках - to carry (to hold) a child in one's arms; взяться за руки соответствует to join hands, а идти под руку соответствует to walk arm in arm. (2.) See arm, n; USAGE (1.)
    II [hænd] v
    вручать, передавать

    I handed the note to him myself. — Я сам (лично) вручил ему эту записку.

    Hand me those papers, please. — Передайте мне эти документы, пожалуйста

    English-Russian combinatory dictionary > hand

См. также в других словарях:

  • с правой стороны — справа, одесную, направо, по правую руку, по правую сторону Словарь русских синонимов. с правой стороны нареч, кол во синонимов: 6 • вправе (10) • …   Словарь синонимов

  • Лоб свербит - челом бить; с правой стороны - мужчине, с левой - женщине. — Лоб свербит челом бить; с правой стороны мужчине, с левой женщине. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • сервисный байпас, монтируемый с правой стороны — — [Интент] Тематики источники и системы электропитания EN right mounted maintenance bypass …   Справочник технического переводчика

  • В (на) правой руке — Коми., Сиб. С правой стороны, справа. Кобелева, 73; СРНГ 35, 238 …   Большой словарь русских поговорок

  • Большой проспект Петроградской стороны — …   Википедия

  • Глубокие артерии подошвенной стороны стопы, правой — Вид снизу. Поверхностные мышцы подошвы и сухожилия длинных сгибателей пальцев отрезаны и частично удалены. задняя болышеберцовая артерия; латеральная подошвенная артерия; мышца отводящая большой палец стопы; латеральная подошвенная (артериальная) …   Атлас анатомии человека

  • Глубокие мышцы подошвенной стороны стопы, правой — квадратная мышца подошвы (отрезана); длинная подошвенная связка; сухожилие длинной малоберцовой мышцы; подошвенные межкостные мышцы; мышца короткий сгибатель мизинца стопы; влагалище сухожилия мышцы длинного сгибателя большого пальца стопы… …   Атлас анатомии человека

  • Мышцы тыльной стороны стопы, правой — Вид сверху. сухожилие передней большеберцовой мышцы; медиальная лодыжка; мышца короткий разгибатель большого пальца стопы; сухожилие мышцы длинного разгибателя большого пальца стопы; мышца, отводящая большой палец стопы; тыльные межкостные мышцы; …   Атлас анатомии человека

  • Нервы и кровеносные сосуды задней стороны голени, правой — Трехглавая мышца голени, а также задняя большеберцовая и малоберцоберцовые мышцы частично удалены. седалищный нерв; общий малоберцовый нерв; подколенная артерия; подколенная вена; большеберцовый нерв; трехглавая мышца голени (отрезана и… …   Атлас анатомии человека

  • Нервы подошвенной стороны стопы, правой — Мышца отводящая большой палец, и мышца короткий сгибатель пальцев частично удалены. медиальные пяточные ветви; задняя большеберцовая артерия; латеральный подошвенный нерв; медиальный подошвенный нерв; квадратная мышца подошвы; обшие подошвенные… …   Атлас анатомии человека

  • Поверхностные артерии подошвенной стороны стопы, правой — Вид снизу, подошвенной апоневроз отрезан и удален. пяточная сеть (артериальная); подошвенный апоневроз; З латеральная подошвенная артерия; короткая мышца, сгибающая пальцы стопы; червеобразные мышцы; обшие подошвенные пальцевые артерии;… …   Атлас анатомии человека

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»