Перевод: со всех языков на турецкий

с турецкого на все языки

сідай!

  • 1 Құдай

    Huda

    Қазақша-түрікше сөздік > Құдай

  • 2 Құдай

    Huda

    Қазақша-түрікше сөздік > Құдай

  • 3 жағдай

    durum, hâl, husus

    Қазақша-түрікше сөздік > жағдай

  • 4 маңдай

    alın

    Қазақша-түрікше сөздік > маңдай

  • 5 таңдай

    damak

    Қазақша-түрікше сөздік > таңдай

  • 6 жағдай

    durum, hâl, husus

    Қазақша-түрікше сөздік > жағдай

  • 7 маңдай

    alın

    Қазақша-түрікше сөздік > маңдай

  • 8 таңдай

    damak

    Қазақша-түрікше сөздік > таңдай

  • 9 бог

    Allah,
    Tanrı
    * * *
    м
    Allah; Tanrı
    ••

    бог его́ зна́ет! — Allah bilir!

    не дай бог!, упаси́ бог! — Allah esirgesin! / saklasın! / korusun!

    даст бог, уви́димся — görüşürüz inşallah

    не бог весть како́й — şöyle böyle, pek ahım şahım olmayan

    э́то был виртуо́з от бога — ondaki virtüozluk Allah'ın vergisiydi

    ра́ди бога! — Allah aşkına!, Allah'ı(nı) seversen!

    ну, с богом! — hadi Tanrı rasgetire!, hadi hayırlısı!

    сла́ва богу! — Allah'a şükür!, hamdolsun!

    чем бог посла́л — Allah ne verdiyse

    бог-то бог, да и сам не будь плох; на бога наде́йся, а сам не плоша́й — погов. eşeğini sağlam kazığa bağla, sonra Allah'a ısmarla

    Русско-турецкий словарь > бог

  • 10 давать

    vermek; getirmek,
    kazandırmak; atmak,
    vurmak; müsaade etmek,
    bırakmak
    * * *
    1) врз vermek

    дава́ть де́ньги — para vermek

    дава́ть уро́ки — ders vermek

    дава́ть конце́рты — konser vermek

    дава́ть возмо́жность — olanak vermek

    дава́ть взя́тки — rüşvet vermek

    в тот день дава́ли "Оте́лло" — o gün "Otello" oynanıyordu

    э́то не ка́ждому дано́ — bu herkesin harcı / kârı değildir

    не ка́ждому поэ́ту бы́ло дано́... —...mak her şaire nasip olmamıştır

    2) ( приносить как результат) getirmek; kazandırmak; vermek

    дава́ть при́быль — kâr getirmek

    дава́ть хоро́шие урожа́и — iyi ürünler vermek

    со́лнце даёт тепло́ — güneş ısı verir

    золота́я меда́ль даёт (кома́нде) пять очко́в — altın madalya beş puandır

    это тебе́ ничего́ не даст — bu sana hiç bir şey kazandırmaz

    э́тот го́род дал (ми́ру) мно́гих изве́стных учёных — bu şehirden birçok ünlü bilim adamı yetişmiştir

    э́то расте́ние цвето́в не даёт — bu bitkinin çiçeği olmaz

    3) ( наносить удар) atmak; vurmak
    4) в сочетании с некоторыми сущ. (производить делать)

    дава́ть знак / сигна́л — işaret vermek

    дать два вы́стрела — iki el ateş etmek

    дава́ть звоно́к — zil çalmak

    дава́ть обеща́ние — vaatte bulunmak, vaad etmek

    дава́ть указа́ние — talimat vermek

    дава́ть разреше́ние — müsaade vermek, müsaade etmek

    6) (позволять, предоставлять возможность) müsaade etmek; bırakmak; часто переводится глаголом понудительного залога

    дай пройти́ — müsaade et de geçeyim

    он не дал мне отве́тить — cevap vermeme vakit bırakmadı

    не дава́ть спать кому-л.birini uyutmamak

    он не даст нам встре́титься — bizi görüştürmeyecek

    не дать вспы́хнуть войне́ — savaşın patlamasına yol vermemek

    он не дава́л себя́ сфотографи́ровать — fotoğrafını çıkartmazdı

    дава́ть вы́пить — içirmek

    дава́ть поню́хать — koklatmak

    мы стара́лись не дать ему́ оторва́ться / уйти́ вперёд (о гонщике)onu kaçırmamaya gayret ediyorduk

    ему́ бо́льше 20 (лет) не дашь — 20 yaşından fazla göstermiyor

    8) разг., повел., в соч.

    дава́й дружи́ть — gel dost olalım

    дава́й потанцу́ем / танцева́ть — gel dans edelim

    дава́й пиши́! — haydi yaz!

    дава́йте рабо́тать вме́сте — gelin beraber çalışalım

    дай, ду́маю, пойду́ посмотрю́ — gidip bakayım dedim

    дава́й я тебе́ помогу́ — yardım edeyim sana

    ••

    недоста́тки даю́т себя́ знать — eksikler kendini duyuruyor

    он прие́хал, не дав знать — habersiz geldi

    он не дал себе́ труда́ поду́мать — düşünmek zahmetine girmedi

    дава́ть кому-л. поня́ть — ihsas etmek

    дава́ть сло́во — söz vermek

    дать себе́ сло́во не... — bir şeye tövbe etmek

    дава́ть показа́ния — ifade vermek

    Русско-турецкий словарь > давать

  • 11 думать

    düşünmek,
    aklından geçirmek; sanmak; şüphelenmek
    * * *
    несов.; сов. - поду́мать
    1) врз düşünmek; aklından / içinden geçirmek, aklından / içinden geçmek

    снача́ла поду́май, пото́м говори́ — önce düşün, sonra söyle

    ты и о себе́ поду́май — kendini de düşün

    ты об э́том не ду́май! — onu düşünme sen!

    молоде́ц па́рень! - поду́мал я — aferin çocuğa!, diye geçirdim içimden

    о чём ты ра́ньше ду́мал?! — daha önce aklın neredeydi?!

    я ду́маю пое́хать в дере́вню — köye gitmeyi düşünüyorum

    я и не ду́мал отдыха́ть / об о́тдыхе — dinlenmeyi düşünmemiştim bile / aklımdan bile geçirmemiştim

    я и не ду́маю остава́ться — hiç de kalacak değilim

    всё мог поду́мать, то́лько не э́то — her bir şey aklıma gelirdi de böylesi gelmezdi

    то́лько не поду́май, что я отка́зываюсь — sakın aklına vazgeçtiğim gelmesin

    э́того никто́ не ду́мает де́лать — hiç kimse bunu yapmayı aklına getirmez

    дай, ду́маю, посмотрю — bir göreyim dedim

    дай, ду́маю, немно́го пройду́сь — biraz dolaşayım dedim

    2) (полагать, считать) sanmak; demek

    я ду́мал, что ты уе́хал / ушёл — seni gitti sandım

    как ты ду́маешь? — ne dersin?

    я ду́мал, что ему́ два́дцать (лет) — onu yirmisinde sandım

    ду́маешь, я не по́нял? — anlamadım mı sandın?

    я так и ду́мал — tahmin etmiştim

    как ты ду́маешь, полу́чится / вы́йдет? — olur mu dersin?

    не ду́маю — sanmam; şüpheli

    (едва ли) кто бы тогда́ / в то вре́мя мог поду́мать, что... — o zamanlar kim derdi ki...

    3) разг. ( подозревать) şüphelenmek

    на кого́ ты ду́маешь? — kimden şüpheleniyorsun?

    ••

    я ду́маю! (конечно)ona ne şüphe!

    не до́лго ду́мая — bir iki demeden

    ду́май, не ду́май - сто рубле́й не де́ньги — шутл. ne düşünüyorsun, binin yarısı beş yüz

    Русско-турецкий словарь > думать

  • 12 зарядить

    doldurmak,
    şarj etmek; tutturmak
    * * *
    I сов., см. заряжать II сов., разг.

    ну, опя́ть заряди́ла одно́ и то́ же — tutturma gene!

    он заряди́л: "Дай да дай!" — ver diyor da başka bir şey demiyor

    ••

    похо́же дождь заряди́л надо́лго — şu yağmur çabuk dineceğe benzemiyor

    Русско-турецкий словарь > зарядить

  • 13 вот

    işte; bu kadar,
    zaten
    * * *
    1)

    вот тако́й — şu kadar ( о размере)

    у меня́ вот здесь боли́т — buram ağrıyor

    дай вот э́тих — şunlardan ver

    2) (с мест. и нареч.) işte

    Хаса́н, вот что я тебе́ скажу́ — bak, sana deyim ki Hasan

    вот в чём вопро́с — mesele bunda işte

    вот почему́ он уезжа́ет — gitmesinin nedeni de budur işte

    3) ( в заключение) bu kadar, işte

    вот все, что я хоте́л тебе́ сказа́ть — benim sana diyeceğim bu kadar

    вот (ведь) ты всегда́ так! — her zaman böyle yaparsın zaten!

    5) (выражает удивление, восторг, одобрение) amma

    вот нагле́ц! — amma küstah herif!

    вот так сказа́л! — amma da yaptın ha!

    вот пре́лесть! — amma güzel şey!

    вот так ма́стер! — ирон. şu ustaya bak hele!

    вот ма́стер так ма́стер! — usta dediğimiz / dediğin böyle olur (işte)!

    вот уж спля́шет так спля́шет! — bir oynar ama pir oynar!

    вот и верь ему́ (по́сле э́того)! — ona sen yine inan!

    вот и пове́рь тако́му (челове́ку)! — böyle bir adama gel de inan!

    ••

    вот ви́дишь! — görüyorsun ya!

    вот ви́дишь, а ты не ве́рил — gördün ya, bir de inanmıyorsun

    не пойду́, вот и все! — gitmem işte!

    вот так(-то)! — (ya,) böyle işte!

    вот тебе́ (и) раз / на! — hoppala!

    вот тебе́ и приле́жный учени́к! — al sana çalışkan öğrenci!

    вот уж мно́го лет как... — yıllar var ki...

    вот вам еще оди́н приме́р — alın bir örnek daha

    Русско-турецкий словарь > вот

  • 14 загадывать

    несов.; сов. - загада́ть
    1) в соч.

    зага́дывать зага́дку — bir bilmece söylemek

    зага́дай како́е-нибудь число́ — (aklından) bir sayı tut

    Русско-турецкий словарь > загадывать

  • 15 лучший

    daha iyi,
    daha güzel; en iyi
    * * *
    1) сравн. ст. от хороший daha iyi; daha güzel

    проду́кция лу́чшего ка́чества — daha yüksek / üstün kalitede ürün(ler)

    лу́чшего приме́ра быть не мо́жет! — bundan iyi / âlâ misal olamaz!

    2) превосх. ст. от хороший en iyi

    лу́чший учени́к кла́сса — sınıfın birincisi

    лу́чший футболи́ст го́да — yılın futbolcusu

    ко́нкурс на лу́чший та́нец — dans yarışması

    из спортсме́нов отобра́ли тех, кто был в лу́чшей фо́рме — sporcular içinden en formda olanları seçildi

    3) (→ сущ., м лу́чшая → сущ., ж лу́чшее → сущ., с) en iyisi

    лу́чшего не найдёшь — (daha) iyisini bulamazsın

    неуже́ли ты не нашёл ничего́ лу́чшего? — bula bula bunu mu buldun?

    за неиме́нием лу́чшего — daha iyisi olmadığından

    ••

    в лу́чшем слу́чае — en iyi ihtimalle

    всего́ лу́чшего! — iyi günler!

    э́то к лу́чшему! — hayra alamet!

    дай бог, к лу́чшему! — hayırdır inşallah!

    Русско-турецкий словарь > лучший

  • 16 оценка

    ж
    1) değer biçme, takdir (etme)

    оце́нка това́ров — mallara değer biçme

    оце́нка сто́имости чего-л.bir şeyin değerini takdir etme

    2) değerlendirme; takdir

    дать пра́вильную оце́нку соотноше́нию кла́ссовых сил — sınıf güçleri dengesinin doğru bir değerlendirmesini yapmak

    его́ труд получи́л высо́кую оце́нку учёных — yapıtı / eseri bilginlerin yüksek takdirini kazandı

    дай свою оце́нку э́тому фа́кту — bu olaya kendi notunu ver

    3) not, derece

    око́нчить шко́лу с хоро́шими оце́нками — okulu iyi derece ile bitirmek

    Русско-турецкий словарь > оценка

  • 17 твой

    senin; seninki
    * * *
    (твоя́, твоё, твои́)
    1) мест., притяж. senin; seninki (без сущ.)

    я забы́л свою́ ру́чку, дай-ка твою́ — kalemimi unutmuşum, seninkini veriver

    2) (твоё) → сущ., с sana ait olan, senin hakkın / malın

    он на твоё не за́рится — senin malında gözü yoktur

    3) (твои́) → сущ., мн. seninkiler

    твои́ до́ма? — seninkiler evde mi?

    приве́т (всем) твои́м — seninkilere selam

    Русско-турецкий словарь > твой

  • 18 хотеться

    несов.; сов. - захоте́ться; безл., см. хотеть

    мне хо́чется есть — karnım aç

    мне захоте́лось есть — açlık duydum

    мне хоте́лось есть — karnım acıkmıştı

    мне захоте́лось покури́ть — bir sigara içesim geldi

    хоте́лось встать и уйти́ — insanın / adamın kalkıp gideceği geliyordu

    нам хоте́лось послу́шать хоро́шую пе́сню — canımız iyi bir şarkı çekiyordu

    мне не хо́чется сего́дня говори́ть об э́том — bundan sözetmeği içim çekmiyor bugün

    ему́ хо́чется домо́й — evine gitmek istiyor

    живи́ (так), как тебе́ хо́чется — dilediğin gibi yaşa

    он не суме́л написа́ть так, как ему́ хоте́лось — dilediği gibi yazamadı

    мне не удало́сь найти́ пальто́ тако́го цве́та, как хоте́лось — istediğim renkte bir palto bulamadım

    мне хоте́лось кри́кнуть "Сто́йте! " — "Durun!" diye bağırmak geliyordu içimden

    дай тебе́ бог, чего́ (тебе́) хо́чется — Allah ne muradın varsa versin

    чего́ же тебе́ (тогда́) хо́чется? — nedir istediğin öyleyse?

    чего́ вам хо́чется бо́льше всего́? — en fazla istediğiniz nedir / nelerdir?

    тебе́ хо́чется, что́бы он пришёл? — gelmesini istiyor musun? ister misin gelsin?

    мне хоте́лось бы / хо́чется подчеркну́ть сле́дующее — şunu vurgulamak isterim

    хо́чется ве́рить, что... — insanın... inanacağı geliyor

    хоте́лось бы / хо́чется, что́бы... — gönül ister ki,...

    Русско-турецкий словарь > хотеться

  • 19 хоть

    ise de,
    -sa bile,
    dahi; hiç olmazsa,
    bari; bile,
    dahi; örneğin
    * * *
    1) союз ise de,...se bile / dahi

    хоть мы и не знако́мы... — her ne kadar tanışmıyorsak da...

    2) союз...se de

    хоть плачь, хоть умоля́й - не согласи́тся — ağlasan da yalvarsan da razı olmaz

    хоть ло́пни — çatlasan da

    хоть выжима́й — sırsıklam

    темно́, хоть глаз вы́коли — zifiri karanlık

    хоть согла́сен, хоть нет, он всё кива́л голово́й — razı olsa olmasa hep baş sallar dururdu

    3) частица hiç olmazsa / değilse, bari

    да ты хоть ви́дел его́? — onu gördün mü bari?

    тот, кто хоть немно́го зна́ет исто́рию,... — tarihi biraz olsun bilen

    4) частица ( даже) bile, dahi

    жди хоть це́лый день — tam bir gün beklesen bile

    будь ты хоть коро́ль — kral bile / dahi olsan

    5) частица ( например) söz gelimi / gelişi

    взять хоть твоего́ прия́теля — söz gelimi senin ahbabını alsak

    ••

    ты хоть бы позвони́л (тогда́) — hiç olmazsa telefon edeydin

    хоть бы скоре́е коне́ц — bir sonu gelse

    хоть бы была́ причи́на кака́я! — bir sebebi olsa ne ise!

    со́рок гра́дусов моро́за - а ему́ хоть бы что — soğuk kırık derece, o ise bana mısın demiyor

    конь хоть куда́! — kıyak bir at!

    Русско-турецкий словарь > хоть

См. также в других словарях:

  • Дай Чжэнь — Дата рождения: 19 января 1724( …   Википедия

  • ДАЙ ЧЖЭНЬ —         Дай Дунъюань (19.1.1724, Сю нин, пров. Аньхой, 1.7.1777, Пекин), кит. философматериалист периода Цин (1644 1911). Крупный учёный, занимался астрономией, математикой, историей, географией, лингвистикой. Автор или редактор ок. 50 соч., 35… …   Философская энциклопедия

  • Дай (значения) — Дай: В китайском языке Дай слог, широко распространённый в китайском языке, в том числе: Дай (кит. упр. 代, пиньинь: Dài) сяньбийское царство, существовавшее в IV веке на территории Внутренней Монголии (Северный Китай). Дай (кит. упр. 代縣, пиньинь …   Википедия

  • ДАЙ ЧЖЭНЬ — Дай Дунъюань, Дай Шзньсю (1723 1777), китайский философ неоконфуцианец, лидер одного (Вань пай) из двух главных направлений ханьского учения (хань сюэ, пу сюэ), ученый (математик, астроном, лингвист, историк и географ). Родился 19 января 1723 в… …   Энциклопедия Кольера

  • Дай Ниппон Бутокукай — Дай Ниппон Бутокукай, также Дай Ниппон Бутоку кай, Дай Ниппон Бутоку кай, ДНБК (яп. 大日本武徳会?) Общество Воинской Добродетели Великой Японии. История Японская общественная организация, созданная выдающимися мастерами боевых искусств (будо) в 1895 г …   Википедия

  • Дай дорогу — Дай Дарогу! Страна  БелоруссияБелоруссия Язык песен …   Википедия

  • Дай Дарогу! — Страна  БелоруссияБелоруссия Язык песен …   Википедия

  • Дай Себе (альбом) — Дай Себе Альбом Василий К и Интеллигенты Дата выпуска 2008 …   Википедия

  • Дай мне знак — Дай мне знак …   Википедия

  • дай шэн — Дай Цыцзюнь, Сяо Дай ( младший Дай . В отличие от его дяди Дай Дэ старшего Дая ). 2 в. до н.э. Каноновед (см. Цзин сюэ), основатель Сяо Дай сюэ ( учения младшего Дая ) одного из направлений традиции толкования текстов о конф. нормах ритуальной… …   Китайская философия. Энциклопедический словарь.

  • Құдай — діни ілімдер мен түсініктерде аса құдіретті, табиғаттан тыс, бүкіл әлемді жаратушы және басқарушы күш; Исламда Алла, иудаизмде Яхве, христиандықта Қасиетті Үштік (священная Троица Құдай әке, Құдай ұл және Қасиетті Құдай рух). Монотеистік діндер… …   Философиялық терминдердің сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»