Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

сылö

  • 21 вылö

    1. вверх, наверх, кверху; ввысь; \вылö видзöтны смотреть кверху; \вылö кайны подняться наверх; 2. послелог на кого-что-л.; книгасö колö пуктыны пызан \вылö книгу надо положить на стол; сія пасьталіс пальто костюм \вылö поверх костюма он надел пальто; сылö надейтчыны некин \вылö ему надеяться не на кого; сія висьталіс, что опоздайтас час вылö он сказал, что опоздает на час; этö колö вуджöтны роч кыв вылö это надо перевести на русский язык; сія мöдö велöтчыны врач \вылö он хочет выучиться на врача 3. с притяж. суф., см. вылам, выланым, выланыс, выланыт, вылас, вылат. тэ вылööв лэбтісин ты очень загордился (зазнался), ты очень высоко вознёсся; уськöтны тöд \вылö стараться (постараться) вспомнить □ иньв. вывö, выö

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылö

  • 22 гöтрасьны

    жениться, пожениться; кад ни \гöтрасьны сылö пора уже ему жениться; одз эшö \гöтрасьны рано ещё жениться

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöтрасьны

  • 23 гленитчыны

    нравиться, понравиться; приглянуться; сія меным гленитчö он мне нравится; меным охота сылö \гленитчыны мне хочется ему понравиться

    Коми-пермяцко-русский словарь > гленитчыны

  • 24 гусятор

    нечто тайное (секретное, скрываемое); нечто сокровенное; сія сылö пеляс шушкыштіс кытшöмкö \гусятор он ей шепнул на ухо что-то [секретное]

    Коми-пермяцко-русский словарь > гусятор

  • 25 даскыкьямысöт

    восемнадцатый; сылö мунic \даскыкьямысöт год ему пошёл восемнадцатый год

    Коми-пермяцко-русский словарь > даскыкьямысöт

  • 26 долыт

    радостный; весёлый, приятный; \долыт олан приятная жизнь; сылö лоис \долытжык ему стало легче □ иньв. довыт, доыт

    Коми-пермяцко-русский словарь > долыт

  • 27 забедно

    обидно, досадно; сылö \забедно лоіс ему стало обидно

    Коми-пермяцко-русский словарь > забедно

  • 28 зітш

    изобр. - бух; хлоп; котрасикас зоночка \зітш усис морос вылас мальчик побежал и бух лицом в землю; инька \зітш пуктіс пессö джоджас женщина бах на пол дрова; сiя \зітш сылö кулакнас спинаас он хлоп его кулаком по спине

    Коми-пермяцко-русский словарь > зітш

  • 29 и

    1, союз и; талун пöрись и том ыб вылын сегодня старики и молодёжь на поле; сылöн кык сой и вон у него две сестры и брат 2. частица и, даже; ог тöд, мый и керны не знаю, что и делать; сідз сылö и колö так ему и надо; эта понда сiя нем эз и босьт за это он даже не взял ничего; и сiя миянкöт öтлаын вöлі и он был с нами вместе

    Коми-пермяцко-русский словарь > и

  • 30 клин

    в разн. знач. клин. сылö сё \клин да палка ему всегда и везде не везёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > клин

  • 31 косявлöм

    и. д. от косявлыны; книгаэз \косявлöм понда сылö сетiсö замечаннё за порванные книги ему сделали замечание □ иньв. косяввöм; сев. косяллöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > косявлöм

  • 32 кыв

    (кыл-) 1) анат. язык; \кыв пон кончик языка; \кыв мыччыны язык высунуть; сылöн кылыс öшис у него отнялся язык; учöт \кыв анат. язычок (отросток мягкого нёба); \кывнат пессö он поткöт посл. языком дров не наколешь; соотв. языком делу не поможешь; \кывтö кузя эн видз погов. не распускай язык; держи язык за зубами; мöслöн йöлыс \кыв понас погов. у коровы молоко на кончике языка 2) язык, речь; мам \кыв родной язык, родная речь; роч \кыв русский язык 3) слово; коми \кыввез коми слова; \кыв аркмöм словообразование; \кыв сочетание словосочетание; шуны \кыв сказать слово 4) язык, било (колокола). \кыв босьтны а) взять слово (для выступления) б) взять слово с кого-л.; \кыв видзны сдержать слово; выполнить обещание; \кыв висьтавны кинкö понда замолвить словечко за кого-л.; \кыв йылiсь мезмыны сорваться с языка; \кыв йылöн баитны сюсюкать, шепелявить; \кыв йылын бергалö на языке вертится; \кыв оз бергöтчы этö висьтавны язык не поворачивается это сказать; \кыв сетны а) дать слово кому-л. (для выступления) б) дать слово, дать обещание кому-л.; поклясться в) взять обязательство, обязаться; \кывтö ньылыштін я мый я? ты что, язык проглотил?; мый, кывтö гаггез сёйöмась? что у тебя, язык черви съели?, ты что молчишь?; лэчыт кыла остёр на язык; öтік кылöн оз сетчы ты - слово, а он тебе - десять (букв. ни одним словом не сдаётся); сов ( чирöй) тэныт \кыв вылат! типун (букв. соль, чирей) тебе на язык! сы \кыв вылын нем оз öшшы он обязательно выболтает; сылö \кыв оз тöр он не слушается (букв. в него слово не влезает); \кыв вылын этадз и сідз, а уджын некыдз на словах и так и этак, на деле никак; сылöн кылыс сорасьö ни у него речь уже путается (т. е. он при смерти) □ сев. кыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыв

  • 33 лоны

    1) быть в наличии; иметься; ашын менам лоасö биллеттэз киноö завтра у меня будут билеты в кино 2) быть, совершаться, состояться; случаться, произойти; быдöс эта шогмис ойöн всё это произошло ночью; мый тэкöт лоис? что с тобой случилось?; öбед талун оз ло обеда сегодня не будет; талун лоас зарплата сегодня будет зарплата;. нем сылö оз ло ничего с ним не случится; кык смертьлö не \лоны, а öтыкись нем повны посл. двум смертям не бывать, а одной не миновать 3) безл.: забедно лоис стало обидно;. кöдзыт лоис стало холодно; меным лоис шог мне стало дурно; шы не тöв лоис стало тихо 4) быть, стать, становиться; сiя чожа лоас инженерöн он скоро будет инженером;. сыись лоас бур морт из него выйдет хороший человек 5) быть, являться кем-чем-л.;. доводиться, приходиться кем-л.; кинöн ciя татöн лоö? кем он здесь?; сія лоö агрономöн он здесь агроном; сія лоö меным родня он мне приходится родственником 6) деваться, деться; кытчö инö лоис емыс? куда же девалась иголка? 7) означать, обозначать; мый эта лоö? что это означает?; мый лоö кыв Кудымкар? что означает слово Кудымкар? \лоны быльöн сбыться, оправдаться, осуществиться; мый лоас ло будь что будет; шай-пай \лоны растеряться □ иньв. воны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лоны

  • 34 мавтчöм

    (и. д. от мавтчыны) 1) мазанье, намазывание, смазывание; быдкодь мавтчаннэзöн \мавтчöмсянь чужöм вылын лоис шур от употребления всевозможных мазей на лице появилась сыпь 2) мазанье, пачканье; нятьöн \мавтчöм понда сылö павкис ему попало за то, что он испачкался в грязи □ сев. малччöм
    --------
    (прич. от мавтчыны) 1) накрасившийся; \мавтчöм инька накрасившаяся женщина 2) запачкавшийся; нятьöн \мавтчöм зонкаок запачкавшийся грязью парнишка □ сев. малччöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > мавтчöм

  • 35 меöдз

    предел. п. от ме; \меöдз сылö не овны с моё ему не прожить

    Коми-пермяцко-русский словарь > меöдз

  • 36 неöтпыр

    не раз, неоднократно; ме эта йылiсь сылö баитлі \неöтпыр я об этом говорил ему не раз

    Коми-пермяцко-русский словарь > неöтпыр

  • 37 небытшöм

    1. некрасивый; непривлекательный, неприглядный 2. 1) плохо, нехорошо, скверно, дурно; этадз керны \небытшöм так поступать дурно 2) неудобно; меным \небытшöм сылö этö казьмöтны мне неудобно напоминать ему об этом

    Коми-пермяцко-русский словарь > небытшöм

  • 38 некинöн

    твор. п. от некин 1; аслас челядь коласісь \некинöн сiя оз вермы гордитчыны из своих детей он никем не может гордиться
    --------
    твор. п. от некин 1; сылö \некинöн гордитчыны ему некем гордиться

    Коми-пермяцко-русский словарь > некинöн

  • 39 некинсянь

    отдал. п. от некин 1; \некинсянь сiя оз видзчись отсöтсö она ни от кого не ждёт помощи
    --------
    отдал. п. от некин 2; \некинсянь сылö видзчисьны отсöтсö ему не от кого ждать помощи

    Коми-пермяцко-русский словарь > некинсянь

  • 40 некыт

    , некыті негде; сылö мунны вöлi \некыт ему негде было пройти (проехать)

    Коми-пермяцко-русский словарь > некыт

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»