-
41 maintenance fee
1) фин., банк. комиссия за обслуживание* (комиссия, взимаемая финансовым учреждением за ведение чекового счета, счета кредитной карты и т. д.; предназначена для покрытия расходов финансового учреждения по ведению учета операций на счете, подготовки отчетности и т. д.)See:2) эк. эксплуатационная плата* (которую обязан уплачивать собственник квартиры или дома в кондоминиуме и которая идет на поддержание общей собственности)See:3) эк. абонентская плата* (сумма, ежемесячно списываемая со счета абонента вне зависимости от объема разговоров)Syn:
* * *
комиссия за поддержание: ежегодная комиссия по некоторым видам счетов клиентов (кредитные карточки, чековые счета, счета у фондовых брокеров).* * * -
42 offset mortgage
фин., банк. ипотека с взаимозачетом* (разновидность ипотеки, при которой различные кредиты и счета заемщика увязываются между собой; обычно ипотечный кредит увязывается с текущим и/или сберегательным счетами заемщика, но в этой системе могут участвовать также и счет кредитной карты заемщика и другие кредитные счета заемщика; в этом случае проценты начисляются ежедневно и для целей расчета процентных платежей остатки на разных счетах взаимозачитываются, т. е. проценты по остатку на сберегательном счете не начисляются, но на соответствующую сумму уменьшаются процентные платежи по ипотечному кредиту; эта схема сходна с ипотекой с текущем счетом, но в отличие от последней, ипотека с взаимозачетом не предполагает объединения счетов, т. е. все счета ведутся по отдельности)See: -
43 pay over the counter
эк., торг. платить [оплачивать, расплачиваться\] напрямую, платить [оплачивать, расплачиваться\] через кассу (путем передачи денег, чека или кредитной карты в кассе магазина или в банке, в отличие от оплаты по телефону, интернету, путем почтового денежного перевода)You can pay for cinema tickets over the phone, pay online or pay over the counter. — Вы можете заплатить за билеты в кино по телефону, по интернету или прямо в кассе.
See:* * *1) /vt/ платить через кассу; 2) /vt, in passive/ платить через кассу; 3) /vt, in passive/ уплачивать через кассу -
44 platinum card
банк. платиновая карточка [карта\] (распространенное название кредитной карты с очень высоким кредитным лимитом и многочисленными привилегиями, превышающими аналогичные привилегии, предоставляемые владельцам золотых карт)See:
* * *
platinum (Pt) card платиновая" карточка компании "Американ экспресс": кредитная карточка с практически неограниченным кредитом и многочисленными привилегиями, предназначенная для богатых людей; по всем показателям превосходит аналогичную "золотую" карточку; см. gold card;* * * -
45 previous balance method
банк. метод предыдущего остатка* (метод расчета процентов и банковских комиссионных, при котором ставка процента или банковских комиссионных умножается на величину остатка на счете по состоянию на конец прошедшего периода, и никакие операции текущего периода не учитываются; может привести к завышению обязательств по выплате процентов владельца кредитной карты или другого кредитного счета, так как не учитываются суммы, внесенные заемщиком в счет погашения кредита в течение данного периода)See:Англо-русский экономический словарь > previous balance method
-
46 re-establish credit
фин., банк. восстанавливать кредитоспособность [кредитную репутацию, восстанавливать кредитный рейтинг\] (возвращать доверие кредиторов путем проведения операций, позволяющих получить хорошие записи в кредитное досье, напр., путем открытия сберегательного или чекового счета, чтобы продемонстрировать умение обращаться с деньгами, приобретения магазинной кредитной карты и регулярного погашения по ней задолженности и выплаты процентов, путем получения небольшого кредита с последующим депонированием полученных средств в другом банке и досрочным погашением кредита и т. п.)See: -
47 secure electronic transaction
сокр. SET банк., фин. безопасная [защищенная\] электронная трансакция [сделка\] (система, предназначенная для обеспечения безопасности финансовых операций, проводимых через интернет на основе кредитных карт; используя цифровые подписи, она дает возможность проверить, что субъект, осуществляющий транзакцию, действительно является владельцем данной кредитной карты)See:* * *Англо-русский экономический словарь > secure electronic transaction
-
48 CCC
1) Общая лексика: hum. сокр. Category Cytology And Cytogenetics, контроль, управление и связь (Command, Control and Communications)4) Американизм: Credibility, Confidence, and Contracts6) Военный термин: CARDA Control Center, Calm Cool And Collected, Chaos To Control To Conquer, Civilian Credit Corps, Consolidated Command Center, Cool Calm Collective, Crisis Coordination Center, ceasefire control commission, central computer center, central computer complex, classified control clerk, combat control center, combined coordinating committee, command and control center, command control console, command, control, and communications, communications center console, communications control center, communications control console, complex control center, component change control, Corps Computer Centers (TOS)7) Психиатрия: Citrated calcium carbamide8) Техника: Charming China Cheapie, capacitor-coupled clamp, cause-consequence chart, chlorocholine chloride, closed-cycle cooler, command control center, common control circuit, communications channel capacity, computer communications console, computer communications converter, controller checkout console, cross-current conductance, cyclic check character, cycocel( 2-chloroethyl) trimethyl-ammonium chloride9) Сельское хозяйство: chlorcholine chloride10) Химия: Computer Controlled Combustion11) Религия: Calvary Community Church, Campus Christian Center, Campus Crusade For Christ, Catholic Curriculum Consortium, Christian City Church, Colorado Community Church, Contemporary Christian Center, Канадский Совет Церквей12) Юридический термин: Canadian Criminal Cases13) Бухгалтерия: Credit Card Cheque14) Страхование: care, custody and control15) Автомобильный термин: converter clutch control, computer command control system (GM)16) Грубое выражение: Cant Condone Cocks17) Телекоммуникации: Clear Channel Capability, Вызов с использованием кредитной карты18) Сокращение: CINC Command Complex, Canadian Chamber of Commerce, Canadian Commercial Corporation, Canadian Committee on Cataloging, Central Criminal Court, Christ Church College, Civil(ian) Conservation Corps, Classification Currents Communicator (newsletter), Combat Control Centre, Combustible Cartridge Case, Combustible Case Charge, Combustible Charge Container, Commercial Credit Corporation, Communications Control Centre, Contemporary Culture Convention, Corporate Customer Contact, Corpus Christi College, Crisis Co-ordination Center (US Secretary of Defense), Customs Cooperation Council, Concourse Computer Center (MIT), Command, Control, and Communications (sometimes C^3)19) Театр: Creation Counter Creation20) Университет: Campus Computing Center, Campus Computing Clowns, Coast Community College, College Credit Certificate, Cook County College21) Физиология: Certificate Of Clinical Competence, Certificate Of Clinical Competency, Cognitive Complexity And Control, Counselling Code Of Conduct, Counting Carbs And Calories22) Электроника: Ceramic chip carrier, Circuit Cross Connect, Convert Character Code23) Вычислительная техника: Computer Control Center, Copyright Clearance Center, Центр по проверке авторских прав США, Cube Connected Cycles (MP), Chaos Computer Club (organization)24) Нефть: карта причин и последствий (отказов; cause-consequence chart)25) Генетика: ковалентно замкнутое кольцо (двухцепочечная молекула ДНК, не имеющая свободных концов; полная "замкнутость" CCC сохраняется даже после денатурации, в нативной форме CCC может быть суперскрученым), covalently closed circle26) Офтальмология: капсулорексис (capsulorrhexis)27) Космонавтика: consolidated control center (объединенный центр управления)28) Картография: Civil Conservation Corps29) Банковское дело: Корпорация подтоварного кредита (в США; Commodity Credit Corporation), безналичные расчёты между провинциальными банками (country check clearing)30) Транспорт: Camaro Custom Club, Cargo Carrying Capacity, Choice Capacity Class, Classic Contemporary And Custom, Climb Climb Climb, Culinary Catalytic Converter31) Пищевая промышленность: Chocolate And Cheap Champagne, Chu Chin Chow, Crispy Carmel Cookies32) Фирменный знак: Canadian Cloning Corporation, Capitol City Center, Cards Convention Center, Caribbean Casino Corporation, Caribbean Conservation Corporation, Carlton Chain Company, Certified Collateral Corporation, Clear Channel Communications, Computer Curriculum Corporation, Consolidated Construction Company, Consolidated Contractors Company, Continental Can Company35) Деловая лексика: Compliment Comment Or Complaint, Corporate Client Council, Customer Competence Center, Customer Contact Center36) SAP. (Customer Competence Center) ЦКК (Центр компетенции клиента)37) Менеджмент: current contract contingency38) Образование: Can Can Can, Chinese Compulsory Certification39) Инвестиции: Commodity Credit Corporation, country check clearing40) Сетевые технологии: cache coherency check, контроль когерентности кэша41) Программирование: Carriage Control Character42) Сахалин Ю: compressor controls corporation43) Химическое оружие: Central Control Console44) Расширение файла: Central Computational Computer, Computer Control Complex, Curtain Call native format Bitmap graphics45) SAP.тех. центр компетенции клиента46) Нефть и газ: Customer Competence Center (ТНК-BP), Change Control Committee47) Военно-политический термин: Capabilities Coordination Cell48) Аварийное восстановление: customer control center49) Фантастика Cosmic Camel Corps50) Общественная организация: Cache Creek Conservancy, Civilian Crop Conservationists, Consortium Of Collective Consciousness52) NYSE. Calgon Carbon Corporation53) Программное обеспечение: Clipper To C Compiler54) Хобби: Country Cooking Club -
49 Card Validation Code
Банковское дело: Код подтверждения (банковской или кредитной карты) -
50 acceptance rate
2) Экономика: допустимая норма брака3) Банковское дело: процент удовлетворённых заявок (на выдачу ссуды, кредитной карты и т. д.)4) Демография: показатель распространения методов регулирования рождаемости5) Контроль качества: допустимая норма брака (доля дефектных изделий, при которой партия принимается) -
51 card validation code
Банковское дело: Код подтверждения (банковской или кредитной карты) -
52 credit-card account
Финансы: счёт кредитной карты (англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal) -
53 credit-card holder
Банковское дело: держатель кредитной карты -
54 identity theft
1) Общая лексика: хищение персональных данных (например, номера банковского счета или кредитной карты, пин-кода и т.п.), кража личных реквизитов ("Данных" – слишком расплывчато (каких данных? анкетных? кража роста-веса-семейного положения?))2) Уголовное право: кража персональных данных (англ. термин взят из статьи в газете Guardian, Великобритания)3) Дактилоскопия: "кража личности" -
55 refill balance
Банковское дело: пополнить баланс (кредитной карты) -
56 zero liability
Банковское дело: нулевая ответственность (Держатель кредитной карты несет ответственность только за те транзакции, которые были им санкционированы.) -
57 (to) place a hold on the credit card
банк. зарезервировать сумму на счете кредитной картыBy submitting your application online you authorize us to place a hold on your credit card for the ammount of the application fee which covers account set-up services, sponsorship servicing and portfolio setup.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) place a hold on the credit card
-
58 (to) place a hold on the credit card
банк. зарезервировать сумму на счете кредитной картыBy submitting your application online you authorize us to place a hold on your credit card for the ammount of the application fee which covers account set-up services, sponsorship servicing and portfolio setup.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) place a hold on the credit card
-
59 chargeback
возврат платежа (напр. при несанкционированном использовании кредитной карты) -
60 medallion
вчт проф.ИС электронной (напр. кредитной) карты
См. также в других словарях:
Как отказаться от кредитной карты — Кредитная карта может попасть к ее держателю двумя путями. Первый: он мог получить ее по инициативе банка в рамках какой либо акции или в конверте по почте (как правило, такие карты нуждаются в активации). Второй: приняв самостоятельное решение и … Банковская энциклопедия
Использование и активация кредитной карты Сбербанка — Перед тем как активировать кредитную карту Сбербанка, необходимо еще при ее получении внимательно проверить правильность написания имени и фамилии держателя на лицевой стороне карты и расписаться в специальном поле на ее обороте. После этого она… … Банковская энциклопедия
Размер кредитной карты — По стандарту ISO 7810 (Идентификационные карты) ID 1, большинство банковских платежных карт изготавливается из специальной, устойчивой к механическим и термическим воздействиям пластмассы и имеет стандартный формат 85,6Х53,98Х0,76 мм. Этот формат … Банковская энциклопедия
Авторизация Кредитной Карты — закодированное обращение расчетного центра или эмитента кредитной карточки, разрешающее сделку или проведение платежа по запросу с данной карточки. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
авторизация кредитной карты — Санкционирующий код, сообщение эмитента кредитной карточки либо расчетного центра, переданное организации, которая ее принимает, одобряющее сделку, проведение платежа на основе данной карточки. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики … Справочник технического переводчика
Выписка по счету кредитной карты — – документ, в котором отражены кредитный и доступный лимиты по карте, все операции, проведенные за определенный период с ее использованием, текущий баланс, сумма просроченной задолженности, минимальный платеж и крайний срок внесения средств в… … Банковская энциклопедия
номер кредитной карты — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN credit card number … Справочник технического переводчика
ПЛАТЕЖНЫЕ КАРТЫ — инструмент безналичных расчетов, применяемый для идентификации владельцев карт в момент совершения операции и для оформления расчетных документов, определяемых законодательством и правилами работы карточных платежных систем. П.к. – одно из… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Кредитные карты — это платежные карты, которые позволяют клиенту оплачивать товары и услуги за счет средств банка. В классическом понимании кредитные карты не предусматривают наличия на них собственных денег клиента. В России под такими картами подразумеваются в… … Банковская энциклопедия
Комиссия за снятие наличных по кредитной карте — – специальная повышенная комиссия, которая взимаемая банком, если клиент снимает денежные средства, предоставленные в кредит, через банкомат или кассу кредитной организации. Некоторые финансовые учреждения берут плату и за снятие собственных… … Банковская энциклопедия
многофункциональные карты — Карта, которая в дополнение к функции хранения стоимости может включать другие платежные возможности, такие, как функция дебетовой или кредитной карты и/или неплатежные функции. [Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах.… … Справочник технического переводчика