-
1 СЧАСТЬЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СЧАСТЬЯ
-
2 Счастья!
-
3 счастья
felicitiesfelicityhappinesshappinessesluck -
4 попытать счастья
• ПОПЫТАТЬ СЧАСТЬЯ < СЧАСТЬЕ> coll[VP; subj: human; often infin with можно, надо, хочет, решил etc]=====⇒ to attempt sth., hoping for success:- X хочет попытать счастья≈ X wants to try his luck.♦ [Гаев:] Хорошо бы получить от кого-нибудь наследство... хорошо бы поехать в Ярославль и попытать счастья у тётушки-графини. Тётка ведь очень, очень богата (Чехов 2). [G.:] It would be good to receive a legacy from someone...good to go to Yaroslavl and try our luck with our aunt, the Countess. She is very, very rich, you know (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > попытать счастья
-
5 попытать счастья
-
6 не было бы счастья, да несчастье помогло
• НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО[saying]=====⇒ said when something pleasant comes about as a result of trouble or misfortune:- [in limited contexts] it's an ill wind that blows no good.♦ "Отстраиваемся, значит?.. Это хорошо, пора стране на ноги вставать". - "Не было бы счастья, да несчастье помогло, - невесело усмехнулся обкомовец и тут же заторопился с разъяснениями: - Сами бы мы не потянули... спасибо эмведе порадело своим контингентом [заключённых], у них людей хватает" (Максимов 1). "So reconstruction is proceeding?...That's good. It's time for the country to get back on its feet." "Every cloud has a silver lining," the secretary grinned morosely, and immediately explained: "We wouldn't have got it done ourselves...but fortunately the MVD helped us out with a contingent [of camp inmates]. They never run short of men" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
7 баловень счастья
• БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ <ФОРТУНЫ, СЧАСТЬЯ> lit[NP; usu. this WO]=====⇒ a lucky person:- fortuned child <darling, favorite, minion>;- child <darling, favorite, minion> of fortune.♦ Я был поражён, что этот самый Бунин, счастливчик и баловень судьбы - как мне тогда казалось, - так глубоко не удовлетворён своим положением в литературе... (Катаев 3). I remember being astonished that this Bunin, this child of fortune - as he then seemed to me-should be so deeply dissatisfied with his position in literature... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > баловень счастья
-
8 Человек сам кузнец своего счастья
It depends on one's will, energy and persistence if he is or will be successful or notVar.: Каждый человек - кузнец своего счастьяCf: Every man is master of his fortune (Am.). Every man is the architect of his own fortune (Am., Br.). Every man's destiny is in his own hands (Br.). Everyone is the maker of his own fate (Am.). Life is just what you make it (Am.). A man's best friend and worst enemy is himself (Am.). You make your own luck (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Человек сам кузнец своего счастья
-
9 млеть от счастья
-
10 желать счастья
-
11 синяя птица счастья
Русско-английский синонимический словарь > синяя птица счастья
-
12 не было бы счастья, да несчастье помогло
погов.lit. no such good luck had not bad luck helped; cf. it's a blessing in disguise; no great loss without some small gain; what you lose on the swings, you gain on the roundabouts; every cloud has a silver liningНо то, что не разобрали вторые пути, теперь, когда загремел БАМ, оказалось кстати... Места здесь - не было бы счастья, да несчастье помогло, став малодоступными для горожан, всё ещё могли считаться богатыми [ягодами]. (В. Распутин, Век живи - век люби) — However, they did not remove the second track when the Baikal-Amur Railway thundered into life, and this proved convenient... The places here - no such good luck had not bad luck helped - having become difficult of access to towns-folk, could still be considered rich.
Русско-английский фразеологический словарь > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
13 мазл тов-на иврите, пожелание удачи,счастья,хорошей судьбы.
Colloquial: muzzletop, muzzle tob ("Мазл" на иврите -судьба,доля,знак Зодиака,"тов" - хороший.)Универсальный русско-английский словарь > мазл тов-на иврите, пожелание удачи,счастья,хорошей судьбы.
-
14 (on) желать счастья
Bookish: felicitateУниверсальный русско-английский словарь > (on) желать счастья
-
15 (совсем) обезумевший от счастья
General subject: happy to the pitch of ecstasyУниверсальный русско-английский словарь > (совсем) обезумевший от счастья
-
16 Не было бы счастья,да несчастье помогло.
Set phrase: if it weren't for bad luck have no luck at all (Букв.-Если бы не неудача не было бы и удачи.)Универсальный русско-английский словарь > Не было бы счастья,да несчастье помогло.
-
17 Семь богов счастья
Универсальный русско-английский словарь > Семь богов счастья
-
18 Страна счастья
Religion: Land o' the Leal -
19 Теория выведенная профессором экономики Richard Easterlin в 1974году, которая гласит: что помимо удовлетворения основных потребностей, увеличения богатства страны не приносит счастья населению.
Theory: Easterlin ParadoxУниверсальный русско-английский словарь > Теория выведенная профессором экономики Richard Easterlin в 1974году, которая гласит: что помимо удовлетворения основных потребностей, увеличения богатства страны не приносит счастья населению.
-
20 баловень счастья
General subject: the darling of fortune
См. также в других словарях:
счастья — желать счастья • модальность, пожелание искать счастья • модальность, стремление попытать счастья • оценка … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Счастья в личной жизни! — …Счастья в личной жизни! студийный альбом Аллы Пугачёвой Дата выпуска … Википедия
Счастья в личной жизни (альбом) — …Счастья в личной жизни! студийный альбом Аллы Пугачёвой Дата выпуска 1986 Записан … Википедия
СЧАСТЬЯ ВАМ, ДЕВОЧКИ — «СЧАСТЬЯ ВАМ, ДЕВОЧКИ!», СССР, Азербайджанфильм, 1972, ч/б, 90 мин. Психологическая драма. На одном из апшеронских пляжей снимается фильм о школьнике Тофике Гусейнове, который погиб несколько лет назад, спасая тонущих в море детей. Чтобы… … Энциклопедия кино
Счастья ищи, а в могилу ложись. — Счастья ищи, а в могилу ложись. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Счастья алтыном не купишь. — Счастья алтыном не купишь. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Счастья искать - от него бежать. — Счастья искать от него бежать. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Счастья залив — в Охотском море Приморской обл., немного сев. Амурского лимана; длина зал. от С.В. к Ю.З. ок. 30 вер., наибольшая шир. 7 вер. С З. и Ю. находится материк, а с С. и В. кошка, простирающаяся от зап. берега, и о ва Уд и Лангр. Перед входом в залив и … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Счастья полные штаны (штанишки) — о радостном состоянии … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Письма счастья — «Святое письмо», 1795 год «Письмо счастья» или «магическое письмо» термин, обозначающий сообщение, нередко религиозно мистического содержания, рассылаемое по электронной или обычной почте (а также в сетях мгновенного обмена сообщениями и… … Википедия
Письмо счастья — «Святое письмо», 1795 год «Письмо счастья» или «магическое письмо» термин, обозначающий сообщение, нередко религиозно мистического содержания, рассылаемое по электронной или обычной почте нескольким адресатам с требованием, чтобы получатель… … Википедия