Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сцена+(театра)

  • 1 сцена

    в разн. знач. сцена; театр сцената сцена театра; сцена маастардара мастера сцены; пьеса бүтэһик сцената заключительная сцена пьесы.

    Якутско-русский словарь > сцена

  • 2 сцена

    сущ.жен.
    сцена (спектакль лартмалли лаптǎк); на сцене театра идёт новый спектакль театр сцени çинче çĕнĕ спектакль пырать ♦ устроить сцену харкашса кай; сойти со сцены ĕçлеме пǎрах

    Русско-чувашский словарь > сцена

  • 3 сцена

    n
    1) gener. Auftritt (в пьесе), Brett, Bühnenboden (в театре), Schaubühne, Szene (пьесы), Szene (театра), Bühne, Szene
    2) liter. Theater
    4) eng. Podium
    5) construct. Bühnenfläche, Pulpitum (в древнеримском театре)
    6) theatre. Auftritt, Rampe, Spielfläche
    7) cinema.equip. Bildfolge (фильма), Einstellungsfolge (кинофильма)

    Универсальный русско-немецкий словарь > сцена

  • 4 сцена

    scene, board, ( театра) stage

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > сцена

  • 5 сцена драматического театра

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > сцена драматического театра

  • 6 Szene

    f =, -n
    etw. in Szene setzen — инсценировать что-л.
    3) перен. сцена, происшествие
    eine Szene erlebenбыть свидетелем какой-л. сцены
    ••
    sich in Szene setzen ≈ выставлять себя с выгодной стороны; показать товар лицом

    БНРС > Szene

  • 7 Szene

    сущ.
    1) общ. арена, зрелище, картина, место действия, область, происшествие, сфера, сцена (пьесы), явление (пьесы), сцена (театра), тусовка, сцена
    2) разг. обстановка, окружение, социальная среда, среда, истерика
    3) кино. сценарный кадр, кадр (сценария), монтажный кадр
    4) кинотех. кадр (кинофильма), (монтажный) план, эпизод (кинофильма)

    Универсальный немецко-русский словарь > Szene

  • 8 ملعب

    مَلْعَبٌ
    мн. مَلاَعِبُ
    1) место для игры; спортивное поле, стадион; التـنـّس ملعب корт, тенисная площадка; مغـطـّى ملعب крытый сталион
    2) тж. ملعب ارض сцена (театра) ; арена (цирка)
    3) театр, цирк; مـتـنـقـّل ملعب бродячий цирк; доп. ملاعب الجنّ лабиринт
    * * *

    а-а=

    1) площадка для игр; спортивная площадка; стадион
    2) сцена; арена

    Арабско-Русский словарь > ملعب

  • 9 Spielfläche

    сущ.
    1) спорт. площадка (на сцене), площадка, сцена (театра)
    2) театр. сцена

    Универсальный немецко-русский словарь > Spielfläche

  • 10 stage

    1) ступень; фаза; период; стадия
    4) уровень, горизонт воды, отметка водной поверхности
    6) рабочий настил, подмости; ( рабочая) платформа; площадка; помост
    - stage of construction - average stage - blue-print stage - concreting stage - design stage - development stage - drawing-board stage - dream stage - elastic stage - engineering stage - erecting stage - experimental stage - final stage of construction - fishing stage - flood stage - groundwater stage - hanging stage - landing stage - landing stage of scaffold - mean stage - mean daily stage - normal stage - peak stage - planning stage - platform stage - pressure stage - semi-plastic stage - tipping stage - warning stage - water stage - working stage
    * * *
    1.   стадия, этап, период, фаза
    2.   сцена
    3.   станция; остановка
    4.   (рабочая) платформа
    5.   отметка водной поверхности, уровень воды
    - stages of building
    - compression stage
    - conceptual stage
    - concreting stage
    - conjugate stages
    - corresponding stages
    - crest stage
    - design stage of the project
    - detailed design stage
    - dumping stage
    - early stage of the project
    - erecting stage
    - final stage
    - flood stage
    - high pressure stage
    - landing stage
    - lock-up stage
    - low pressure stage
    - low-water stage
    - normal stage
    - operating stage
    - outline design stage
    - pressure stage
    - rotary stage
    - swinging stage
    - working stage

    Англо-русский строительный словарь > stage

  • 11 Spielfläche

    f
    1) сцена (театра); площадка ( на сцене)
    2) спорт. площадка

    БНРС > Spielfläche

  • 12 مَلْعَبٌ

    мн. مَلاَعِبُ
    1) место для игры; спортивное поле, стадион; التـنـّس مَلْعَبٌ корт, тенисная площадка; مغـطـّى مَلْعَبٌ крытый сталион
    2) тж. مَلْعَبٌ ارض сцена (театра); арена (цирка)
    3) театр, цирк; مـتـنـقـّل مَلْعَبٌ бродячий цирк; доп. ملاعب الجنّ лабиринт

    Арабско-Русский словарь > مَلْعَبٌ

  • 13 בינע

    bine || bíne f. [-s]
    сцена ( театра)

    Идиш-русский словарь > בינע

  • 14 stage

    1. n сцена, театральные подмостки, эстрада

    the front of the stage, down stageавансцена

    2. n театр, сцена; театральная деятельность; драматическое искусство

    to write for the stage — писать для театра, быть драматургом

    stage designer — театральный декоратор, театральный художник

    thrust stage — сцена, окружённая зрителями с трёх сторон

    dressed the stage — обставил сцену; обставленный сцену

    3. n киносъёмочный павильон

    scoring stage — тонателье, павильон звукозаписи

    4. n арена, поприще, место действия
    5. n платформа; подмостки, помост, подмости
    6. n предметный столик
    7. n геол. ярус, этаж

    Wenlock stage — уэнлокский ярус, силур

    8. a сценический, театральный
    9. a традиционно изображаемый на сцене, шаблонный, стереотипный

    stage Englishman — англичанин, каким его принято изображать на сцене

    quit the stage — покидать сцену; покинутый сцену

    10. v ставить
    11. v ставиться
    12. v организовывать, осуществлять
    13. v инсценировать, подстроить
    14. n фаза, период, стадия, ступень, этап
    15. n реакт. ступень ракеты
    16. n станция, остановка; перегон
    17. n пристань
    18. n амер. автобус
    19. n элк. каскад
    20. n фаза прилива
    Синонимический ряд:
    1. interval (noun) interval; period; phase
    2. level (noun) class; degree; echelon; grade; level; notch; peg; place; plane; position; rung; step
    3. platform (noun) dais; frame; platform; proscenium; rostrum; scaffold; scaffolding; soapbox; soap-box
    4. setting (noun) locale; scene; setting; site
    5. theater (noun) boards; drama; footlights; limelight; play; proscenium; show biz; show business; staging; the boards; theater; theatre
    6. do (verb) act; do; dramatise; enact; perform; present
    7. have (verb) give; have; hold
    8. mount (verb) mount; produce; put on; show

    English-Russian base dictionary > stage

  • 15 scen

    [se:n]
    subst.
    сцена
    den del av en teater där skådespelarna visar sig, estrad (även om kort avsnitt av teaterpjäs; bildligt dramatisk händelse)
    hon kom ihåg en scen från sin barndom--она вспомнила событие, происшедшее в детстве
    ————————
    сцена, место действия

    Svensk-ryskt lexikon > scen

  • 16 stage

    1. стадия, этап, период, фаза

    smouldering stage — стадия медленного горения; стадия тления

    2. сцена

    thrust stage — сцена, окружённая зрителями с трёх сторон

    dressed the stage — обставил сцену; обставленный сцену

    quit the stage — покидать сцену; покинутый сцену

    proscenium stage — итальянская сцена — коробка

    3. станция; остановка
    4. платформа
    5. отметка водной поверхности, уровень воды
    6. рабочая платформа для бетонирования

    to write for the stage — писать для театра, быть драматургом

    7. этап бетонирования

    detailed design stage — этап детальной разработки проекта; этап разработки рабочих чертежей

    final stage — завершающий этап; конечная стадия

    landing stage — причал, пристань

    low-water stage — меженный уровень, уровень низких вод

    English-Russian big polytechnic dictionary > stage

  • 17 stage

    steɪdʒ
    1. сущ.
    1) а) подмости, помост;
    платформа (возвышение, плато для осуществления какой-л. деятельности) б) перен. арена, поприще;
    место действия( происходящие события или то, где эти события происходят)
    2) театр. а) сцена, эстрада, театральные подмостки on (the) stage ≈ на сцене She has appeared many times on stage. ≈ Она много раз выходила на сцену. to go on stage ≈ выходить на сцену revolving stage sinking stage sliding stage б) (the stage) театр, драматическое искусство, профессия актера
    3) период, стадия, ступень, фаза, этап at a stage ≈ в (какой-л.) стадии in a stage ≈ на (каком-л.) этапе in this stage of one's developmentна этом этапе чьего-л. развития to reach a stageвступить в стадию advanced stage afterbirth stage postnatal stage beginning stage closing stage critical stage crucial stage elementary stage final stage flood stage initial stage intermediate stage opening stage
    4) перегон;
    остановка, станция
    5) почтовая карета, дилижанс Syn: stage-coach
    6) предметный столик( микроскопа)
    7) электр. каскад
    8) авиац. ступень (многоступенчатой ракеты)
    2. гл.
    1) ставить( пьесу) ;
    инсценировать
    2) организовывать, осуществлять (с целью произвести впечатление, оказать воздействие и т.д.) сцена, театральные подмостки, эстрада - the front of the *, down * авансцена - up * задняя часть сцены, глубина сцены - * left, left * налево от актера (стоящего лицом к публике) (the *) театр, сцена;
    театральная деятельность;
    драматическое искусство - to be on the * быть актером - to leave /to quit/ the * уйти со сцен, бросить сцену;
    умереть - to write for the * писать для сцены /для театра/ - to hold the * не сходить со сцены( о пьесе) ;
    быть центром внимания (в компании) киносъемочный( студийный) павильон арена, поприще, место действия - the * of politics политическое поприще - the * of smb.'s activity арена чьей-л. деятельности - a larger * opened for him перед ним открылось более широкое поле деятельности платформа;
    подмостки, помост, подмости - hanging * люлька( для маляров) предметный столик( микроскопа) (геология) ярус, этаж сценический, театральный - * effect сценический эффект - * fever непреодолимая тяга к сцене - * lights огни рампы - * slang актерский жаргон традиционно изображаемый на сцене, шаблонный, стереотипный - * Englishman англичанин, каким его принято изображать на сцене ставить (пьесу, оперу) - the play was *d in London пьеса была поставлена в Лондоне ставиться (о пьесе и т. п.) - the play *s well пьеса очень сценична организовать показ чего-л. - to * a show показывать шоу организовывать, осуществлять - they *d huge protest demonstrations они организовали крупные демонстрации протеста инсценировать (роман и т. п.) инсценировать, подстроить - to * an accident инсценировать несчастный случай фаза, период, стадия, ступень, этап - * of development стадия /ступень/ развития - * of expulsion (медицина) период изгнания (во время родов) - * of latency( медицина) инкубационный период - at this * на данном этапе, на данной стадии;
    в настоящее время, сейчас - it is unsafe to predict at this * that... пока еще нельзя безошибочно предсказать, что... - in the closing *s of his life в последние годы его жизни - the bill has not yet reached the committee * законопроект еще не дошел до рассмотрения в комитете (реактивно-техническое) ступень ракеты станция, остановка;
    перегон - to get down at the next * выходить на следующей остановке пристань (тж. landing *) почтовая карета, дилижанс (американизм) автобус (электроника) каскад фаза прилива (тж. tidal *) > by easy *s не торопясь, с частыми остановками, не спеша( о путешествии) ;
    постепенно, мало-помалу > to train one's willpower by easy *s постепенно /мало-помалу/ тренировать волю ~ (the ~) театр, драматическое искусство, профессия актера;
    to be on the stage быть актером;
    to quit the stage уйти со сцены;
    перен. умереть blueprint ~ этап программы ~ attr. сценический, театральный;
    by easy stages не спеша, с перерывами consumption ~ этап потребления decision-making ~ этап принятия решений distribution ~ стадия распределения fare ~ оплачиваемый участок пути final consumption ~ стадия конечного потребления ~ подмости, помост;
    платформа;
    hanging stage люлька (для маляров) ~ фаза, стадия, период, этап, ступень;
    initial (final) stage начальная (конечная) стадия intermediate ~ промежуточная стадия ~ быть сценичным;
    the play stages well эта пьеса сценична preliminary ~ предварительная стадия preliminary ~ предварительный этап preparatory ~ подготовительная стадия ~ (the ~) театр, драматическое искусство, профессия актера;
    to be on the stage быть актером;
    to quit the stage уйти со сцены;
    перен. умереть retail ~ этап розничной торговли stage = stagecoach ~ арена, поприще;
    место действия ~ быть сценичным;
    the play stages well эта пьеса сценична ~ эл. каскад ~ организовывать, осуществлять;
    to stage a demonstration устроить демонстрацию ~ перегон;
    остановка, станция ~ период ~ подмости, помост;
    платформа;
    hanging stage люлька (для маляров) ~ предметный столик (микроскопа) 10 ступень (многоступенчатой ракеты) ~ ставить (пьесу) ;
    инсценировать ~ стадия ~ ступень ~ сцена, эстрада, театральные подмостки ~ (the ~) театр, драматическое искусство, профессия актера;
    to be on the stage быть актером;
    to quit the stage уйти со сцены;
    перен. умереть ~ фаза, стадия, период, этап, ступень;
    initial (final) stage начальная (конечная) стадия ~ фаза ~ этап ~ организовывать, осуществлять;
    to stage a demonstration устроить демонстрацию ~ attr. сценический, театральный;
    by easy stages не спеша, с перерывами ~ of life период жизни ~ of life стадия жизни stage = stagecoach stagecoach: stagecoach почтовая карета, дилижанс wholesale ~ этап оптовой торговли

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > stage

  • 18 La Passion de Jeanne d'Arc

       1928 – Франция (оригинальная версия: 2210 м)
         Произв. Société Générale de Films
         Реж. КАРЛ ТЕОДОР ДРЕЙЕР
         Сцен. Карл Теодор Дрейер при участии Жозефа Дельтёя
         Опер. Рудольф Матэ
         Дек. Герман Г. Варм и Жан Юго
         Кост. Валентина Юго
         Оригинальная музыка Виктор Аликс и Лео Пугэ
         В ролях Рене Фальконетти (Жанна), Эжен Сильвен (епископ Кошон), Морис Шуц (Николя Луазелёр), Луи Раве (Жан Бопер), Андре Берлей (Жан д'Эстиве), Антонен Арто (Жан Массье), Жильбер Даллё (инквизитор Жан Леметр), Жан д'Ид (Николя де Упвилль), Поль Делозак (Мартен Ладвеню), Арман Люрвиль, Жак Арна, Александр Михалеску, Реймон Нарлей, Анри Майар, Мишель Симон, Жан Эйм, Леон Ларив, Поль Жорж (судьи).
       Процесс над Жанной д'Арк проходит в Руане 14 февраля 1431 г. Он начинается в помещении суда: судьи расспрашивают Жанну о ее жизни, призвании, о явлениях святого Михаила. На вопрос о том, зачем она носит мужское платье, Жанна отвечает, что снимет его, как только завершит свою миссию. Она надеется, что Бог спасет ее душу. Она не признает судей и просит отвести ее к Папе; в этом ей отказывают. Допрос продолжается в камере Жанны. Чтобы направить процесс в русло, угодное судьям, Николя Луазелёр пишет поддельное письмо от короля Карла, адресованное Жанне. Поскольку та не умеет читать, Николя читает ей письмо вслух. В этом письме король советует Жанне во всем полагаться на Луазелёра, ее покровителя и защитника. Теперь, прежде чем ответить на некоторые вопросы, она советуется с ним взглядом. Луазелёр подсказывает ей ответить утвердительно на вопрос, уверена ли она в своем прощении. На вопрос: «Пребываете ли вы в благодати?» – Луазелёр, желая погубить Жанну, не реагирует никак. Жанна отвечает: «Если пребываю, да поможет мне Господь сохранить ее; если не пребываю, да поможет мне Господь добиться ее». Она страстно желает выслушать мессу, но отказывается снять ради этого мужское платье.
       Готовят пытку. 3 стражника издеваются над Жанной: один силой снимает с нее кольцо, другой надевает ей на голову соломенную корону. Ее отводят в камеру пыток. Она отказывается письменно отречься от своих слов. Испугавшись вида пыточных инструментов, она заявляет, что даже если ее заставят говорить силой, позднее она откажется от сказанного. Она падает в обморок. Ее относят на койку. Ей делают кровопускание. Она просит, чтобы ей принесли причастие, при виде его очень радуется, но причастие у нее отнимают, когда она снова отказывается подписать отречение. Она называет судей посланниками дьявола. Для последнего допроса ее отводят на кладбище неподалеку от места казни. Она подписывает акт отречения. Ей говорят, что отныне она возвращается в лоно церкви, но будет приговорена к пожизненному заключению. Жанне остригают волосы. Она просит вновь созвать судей. «Я солгала, – говорит она. – Я отреклась от Господа, чтобы остаться в живых». По округе расходится весть о том, что Жанна отказалась от своих слов. Одетая в платье кающейся грешницы, она поднимается на костер. Ее привязывают к столбу. Огонь пожирает ее. Очевидец казни говорит: «Вы сожгли святую». Английским солдатам приходится подавлять бунт, охвативший Руан и окрестности.
        Как и в случае с Фрицем Лангом некоторое время спустя, короткое пребывание Дрейера во Франции выпало на период исканий и экспериментов, за которыми, как и у Ланга, без сомнения, кроется глубокая неуверенность в будущем направлении своей карьеры. В этот период появляются на свет 2 отрывочные и во многих отношениях парадоксальные картины – Страсти Жанны д'Арк и Вампир, Vampyr, 1932, – которые ждала невероятная слава: откровенно говоря, преувеличенная по сравнению с их подлинными достоинствами. В случае со Страстями Жанны д Арк очень частое использование крупного плана в процессе над Жанной, решающий стилистический элемент фильма, сперва вызвал удивление у публики, а затем помог картине завоевать огромный успех. Однако следует напомнить, что поначалу Дрейер намеревался снять звуковой фильм, и только техническая накладка (отсутствие подходящего оборудования на французских студиях) помешала ему этого добиться. Изобилие крупных планов, несомненно, показалось бы почти нормальным явлением в звуковой картине, но в немом фильме стало чрезвычайно зрелищным и заметным элементом, особенно когда к этим многочисленным крупным планам приклеили титры, разъясняющие их содержание. Крупные планы немедленно превратились в почти авангардистский прием, и Страсти Жанны д'Арк стали одним из немногих фильмов, которые обязаны местом в истории кино своему экспериментальному характеру (в данном случае – наполовину случайному).
       Надо сказать, что в самой концепции фильма заложена определенная фрагментарность, которая, возможно, напрашивалась на использование подобной специфической техники. В самом деле, рассмотреть фигуру Жанны д'Арк только в свете ее процесса и последних часов жизни означает заведомо отказаться от попыток создать цельный образ этой женщины и ее судьбы (разумеется, если не вводить в действие флэшбеки); образ, который был бы одновременно и аналитичен, и достоверно воплощен. Как мы понимаем, в этом ракурсе сотрудничество с Дельтёем ничего не дало. Если Дельтёй интересовался Жанной д'Арк и, по его собственным словам, «перевел ее через археологическую пустыню» (см. его предисловие к книге «Жанна д'Арк» [Joseph Delteuil, Jeanne d'Arc, Grasset, 1925]), то лишь затем, чтобы помочь ей вновь обрести максимально естественный и осязаемый облик. Дрейер ставил перед собой совсем другую цель. Он хотел раскрыть ее образ реалистично и экономно (оба подхода в равной степени чужды Дельтёю). В фильме эти тенденции отнюдь не дополняют друг друга: наоборот, чаще всего они противоречат и рвут друг друга на части. С одной стороны, реализм требует «репортажности» (термин, взятый в оборот Кокто, большим поклонником фильма в те годы); с другой – из стремления к экономности Дрейер сосредоточил все действие картины – процесс и казнь – в рамках единственного дня. Немалую часть экранного времени Жанна находится в кадре одна, что усиливает выразительность и мощь героини; при этом отсутствие конкретного социального, исторического и даже нравственного контекста, который обрамлял бы ее жизненный путь, сильно вредит реализму фильма. Человеку, ничего не знающему о Жанне и ее истории, фильм наверняка показался бы непонятным и почти абсурдным – не репортажем о некой исторической реальности, а документом из другого мира, странного, неясного и непостижимого. В этом, возможно, своеобразное достоинство фильма, но к реализму оно отношения не имеет. Впрочем, в этом фильме великий Дрейер появляется перед нами лишь в последних сценах, в последней трети, чьим началом можно считать обморок Жанны в камере пыток, за которым следует ее отречение, затем отказ от него и смерть на костре среди бунтующей толпы.
       Что касается собственно персонажа, Дрейер хотел показать в Жанне страдающую женщину, терпящую всяческие издевательства: не воина, а жертву; не победительницу, а мученицу. Божественная свежесть, непосредственность, гениальная дерзость Жанны (черты, отчетливее всего проявляющиеся в протоколах суда над ней) исчезли из этого образа. Столь узкое и ограниченное видение, несомненно, имело для Дрейера лишь одно оправдание: оно должно было послужить отправной точкой для чистого упражнения в стиле. Именно это мы и имеем перед глазами, а в качестве бонуса – финал, достойный предыдущих фильмов режиссера.
       N.B. История создания фильма изучена многими исследователями (см. БИБЛИОГРАФИЮ); вкратце ее можно пересказать следующим образом. После того как Почитай свою жену, Du skal aere din hustru с успехом прошел во французском прокате, к Дрейеру обратилась с предложением парижская компания «Omnium». Дрейер обдумывает 3 темы, 3 портрета: Иисус, Медея, Жанна д'Арк. Другие источники указывают, что ему предложили на выбор Марию-Антуанетту, Екатерину Медичи, Жанну д'Арк. Полемика, вызванная произведениями Бернарда Шоу, Анатоля Франса и др., выводит Орлеанскую деву на 1-й план и подталкивает Дрейера к 3-му варианту. Компания-производитель планирует утвердить на роль Лиллиан Гиш, но этот выбор вызывает протесты «националистического» толка. Дрейер в то же время думает о Мадлен Рено и Мари Белль (которая отказывается сниматься из-за сцены пострига). Тогда-то Дрейер и находит Рене Фальконетти – актрису, из классического театра попавшую на сцену театра уличного. Их встреча становится судьбоносной и для фильма, и для актрисы: роль Жанны так и останется единственной работой Фальконетти в кино, зато слава ее не увядает и по сей день. (Таким образом, Дрейер задолго до Брессона воплощает в жизнь мечту последнего, который, начиная с Приговоренный к смерти бежал, Un condamné à mort s'est échappé*, мечтал о том, чтобы его актеры не снимались больше ни у кого.) При том, что ее работу вовсе не обязательно считать гениальной, стоит признать, что Фальконетти со всей полнотой выражает болезненный и экстравертный образ героини, придуманный Дрейером. В ее игре нет никакого погружения в себя, за что ее жестоко критикует Брессон, чемпион по самокопанию в кинематографе, который адресует свои обвинения всем актерам сразу: «Я понимаю, что в свое время этот фильм совершил маленькую революцию, но сегодня я не вижу ни в одном актере ничего, кроме страшного кривляния, чудовищных гримас, от которых хочется бежать».
       Окружив себя 1-классными специалистами (художники по декорациям – Герман Варм, создатель Кабинета доктора Калигари, Das Cabinet des Dr. Caligari, и Жан Юго; художник по костюмам – Валентина Юго; оператор-постановщик – Рудольф Матэ), Дрейер снимает картину в хронологической последовательности сцен с марта по ноябрь 1927 г. Он тратит целое состояние, поскольку фильм обошелся в 8 млн франков – сумма, которая кажется несоразмерной с тем, что мы видим на экране, особенно в сравнении с 11 млн, потраченными на Наполеона, Napoléon Ганса (произведенного той же фирмой). На съемочной площадке кульминацией проекта стала сцена пострига. Фальконетти до последнего момента верила, что ей удастся избежать этой пытки, но Дрейер был непреклонен: «Все произошло в студии, и это была целая история: она плакала, плакала, плакала, она не хотела! Она была готова оплатить самый дорогой парик. Дрейер пытался ее утешить и говорил, что волосы отрастут снова. Он уговорил Матэ спять несколько планов, пока она ревела, и мне кажется, если мне не изменяет память, что некоторые были вставлены в сцену на костре». (Свидетельство ассистента режиссера Ральфа Хольма в журнале «L'Avant-Scène», № 367–368.)
       Самые серьезные неприятности ждали фильм после окончания съемок. Он вышел на экраны в апреле 1928 г. в Копенгагене, где был принят неоднозначно; затем, в октябре того же года, – в Париже. Между этими 2 премьерами лента претерпела не одно вмешательство официальной и религиозной цензуры. В декабре 1928 г. негатив фильма сгорел при пожаре на студии «UFA» в Берлине. 2-й негатив, восстановленный Дрейером из сохранившихся дублей, также сгорел при пожаре в следующем году. В 1952 г. Ло Дука представил в Венеции копию, восстановленную по забытому негативу, обнаруженному на студии «Gaumont» (к несчастью, в ней звучит анахроничное музыкальное сопровождение из мелодий Баха, Альбинони и т. д.). Именно с этой копией (впрочем, качественно изданной) познакомились несколько поколений поклонников фильма. Среди других ее недостатков – слишком высокая скорость (24 к/сек вместо 20) и музыкальное сопровождение, мешающее полностью восстановить немой изобразительный ряд.
       В 1981 г. в психиатрической лечебнице в Норвегии была найдена копия, некогда одолженная директору заведения, но так и не возвращенная. Случилось чудо: она оказалась распечатана с 1-го негатива. На основе этого материала датчане восстановили копию (с датскими титрами), которую распечатала с контратипа и перевела «Французская синематека». 1-й показ этой копии в Париже стал поводом для спорных «музыкальных» экспериментов, хотя лучший способ как следует оценить ее – это, несомненно, смотреть ее в тишине, поскольку тишина – самая прекрасная музыка для Дрейера (как, впрочем, и для многих немых картин). Отметим, что эта «новая» копия не так уж заметно отличается от копий более поздних, что бы ни говорили некоторые. Последовательность действия осталась без изменений, титры (за некоторыми исключениями) также совпадают. Основные отличия связаны с некоторыми изменениями в монтаже, главным образом – в выборе других дублей тех же сцен (таким образом, мы имеем возможность наблюдать иные нюансы актерской игры), но это также следует связать с тем хорошо известным фактом, что в эпоху немого кино очень часто можно было найти различия в копиях одного фильма, предназначенных для разных стран. (Мы имели возможность сравнить копию Ло Дуки с английской: они также различаются между собой. Впрочем, в обеих содержится удивительная сцена кровопускания, к которой последняя, датская, копия не добавляет ничего нового.) Наконец, напомним, что, по мнению историков, огромный успех у критики фильма Дрейера полностью затмил коммерческий успех Чудесной жизни Жанны д'Арк, La merveilleuse vie de Jeanne d'Arc, 1929, Марко Де Гастина. Сегодня эта картина вновь открыта и оценена по достоинству, и можно прийти к выводу, что честный классицизм этой биографии, по крайней мере, недостоин звания «гигантской халтуры», которым ее удостоил в 1970 г. автор статьи о фильме Дрейера в журнале «L'Avant-Scène» (№ 100).
       Фальконетти осталась самой знаменитой экранной Жанной. Персонаж святой привлекал к себе интерес кинематографа с 1-х лет его истории (см. Казнь Жанны д'Арк, L'exécution de Jeanne d'Arc, 1898, короткометражка из каталога Люмьеров, чье авторство приписывается Жоржу Ато; Жанна д'Арк Мельеса, Jeanne d'Arc, 1900, раскрашенная вручную; Жанна д'Арк Капеллани, 1909). Упомянем некоторых исполнительниц роли Жанны, оставивших след в зрительской памяти: Джералдина Фаррар в фильме Де Милля Женщина Жанна, Joan the Woman, 1916, 1-й крупнобюджетной постановке режиссера, где громче всего слышны бряцание оружия и грохот сражений, а захватывающие кадры осады служат метафорой окопов Первой мировой войны, с которых и начинается фильм (и тут уже англичане – не враги, а союзники); Симона Женевуа в Чудесной жизни Жанны д'Арк Марко де Гастина, выпущенной на экраны в то же время, что и картина Дрейера (здесь актриса, как и позднее Джин Сибёрг у Преминджера – ровесница своей героини); Ангела Саллокер, единственная (?) Жанна 30-х гг., в малоизвестном фильме Уцицки Дева Жанна, Das Mädchen Johanna, 1935, с Густафом Грюндгенсом (Карл VII) и Генрихом Георгом (герцог Бургундский) (в этом фильме, как говорят исследователи, Жанна, увы, обладает сходством с Гитлером); Ингрид Бергман в Жанне д'Арк, Joan of Arc Флеминга и Жанне на кос тре, Giovanno d'Arco al rogo, 1954 – странной, навязчивой, авангардистской картине Росселлини, поставленной по оратории Клоделя (в ней в конечном счете больше от Клоделя, чем от Росселлини); Мишель Морган во 2-й новелле фильма Судьбы, Destinées, 1954, поставленной Жаном Деланнуа; Хеди Ламарр в Истории человечества, History of Mankind, 1957, Ирвина Аллена (что бы там ни казалось на 1-й взгляд, выбор Хеди Ламарр на роль Жанны – еще не самое нелепое решение в фильме, где роль Наполеона играет Деннис Хоппер, а роль Ньютона – Харио Маркс); Джин Сибёрг в Святой Иоанне, Saint Joan Преминджера, отобранная из 2000 претенденток и, на наш взгляд, затмевающая всех остальных. Наконец, отметим для проформы Флоранс Делей в Процессе Жанны д'Арк, Procès de Jeanne d'Arc, 1962, Брессон, Жанну-интеллектуалку, нарочито «отсутствующую» и совершенно неубедительную. Самая последняя (хронологически) Жанна, достойная упоминания, – прекрасная Инна Чурикова в Начале * Панфилова (1970), свободной вариации на тему судьбы нашей героини, увиденной глазами актрисы, пытающейся сыграть ее роль в кино.
       БИБЛИОГРАФИЯ: новеллизация Пьера Бо в серии «Романтический кинематограф» (Pierre Bost, Le cinéma romanesque, Gallimard, 1928) с текстами Кокто, Жака де Лакретеля, Поля Морана. La Passione di Giovanna d'Arco di Carl Theodor Dreyer, Milan, Editoriale Domus, 1951 – реконструкция фильма в фоторепродукциях. Five Films of Carl Theodor Dreyer, Copenhagues, Gyldendal, 1964 – рабочие сценарии Страстей Жанны д'Арк, Вампира, Дня гнева, Vredens dag, 1943, Слова, Ordet. Англ. перевод предыдущего издания: Four Screenplays, London, Hiames and Hudson, 1970. Ит. перевод с добавленным сценарием Гертруды, Gertrud, 1964: Cinque Film, Turin, Einaudi, 1967. Рабочий сценарий Страстей Жанны д'Арк опубликован на фр. языке в: Carl Th. Dreyer, Œuvres cinématographiques 1926–1934, Cinémathèque Française, 1983. Обзор Страстей Жанны д'Арк в журнале «L'Avant-Scène» № 100 (1970) с отрывками из статьи Жана Дельма, опубликованной в журнале «Jeune Cinéma» (февраль 1965 г.). Раскадровка по последней найденной копии (1343 плана и 174 титра) в журнале «L'Avant-Scène», № 367–368 (1988). Это основной труд, который следует использовать при работе со Страстями Жанны д'Арк. Сюда же входят воспоминания участников работы над фильмом и статьи Клода Бейли, Мориса Друзи, Венсана Пинеля и т. д. См. также: специальный номер журнала «Études cinématographiques» (№ 18–19, 1962), посвященный экранным образам Жанны д'Арк; фундаментальную биографию Мориса Друзи «Карл Теодор Дрейер, урожденный Нильссон» (Maurice Drouzy, Carl Theodor Dreyer né Nilsson, Les Éditions du Cerf, 1987); симпатичную и хорошо документированную биографию Рене Фальконетти, написанную ее дочерью Элен (Hélène Falconetti, Falconetti, Les Éditions du Cerf, 1987). Добавим, что раскадровка копии, напечатанной со 2-го негатива, опубликована в 1980 г. «Югославской синематекой»: это описание 1140 планов, проиллюстрированное таким же количеством фоторепродукций. Что касается книги Жозефа Дельтёя «Страсти Жанны д'Арк» (Joseph Delteuil, La Passion de Jeanne d'Arc, Éditions M.-P. Trémois, 1927), написанной по случаю выхода фильма Дрейера, то, несмотря на слова самого автора в предисловии, называющего ее «путешествием Литературы в край Кинематографа», она не имеет почти никакого отношения к фильму. (Дельтёй включил туда 2 главы из своей «Жанны д'Арк», написанной для серии «Зеленые тетради» [Cahiers Verts, Grasset, 1925]). Наконец, в статье, опубликованной в «Бюллетене Французской ассоциации исследователей истории кинематографа» (Bulletin de l'Association Française de Recherche sur l'Histoire du Cinéma, № 3, 1987), Морис Друзи ставит вопрос о том, «кому принадлежит Жанна д'Арк Дрейера?», После банкротства «SGF» в 1932–1933 гг. ни Ло Дука, ни студия «Gaumont» не стали легальными правообладателями фильма, хотя долгое время использовали его в прокате. Следовательно, на данный момент вопрос остается без ответа. «Ситуация, – пишет автор, – которую вполне можно назвать гротесковой». Об экранных образах Жанны д'Арк читайте «Études cinématographiques», № 18–19 (1962), «Cahiers de la cinémathèque», Toulouse, № 42–43 (1985) и статью «Жанна д'Арк», написанную Венсаном Пинелем для «Словаря кинематографических персонажей» (Vincent Pinel, Dictionnaire des personnages du cinéma, Bordas, 1988).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Passion de Jeanne d'Arc

  • 19 Murder!

     Убийство!
       1930 – Великобритания (92 мин)
         Произв. British International Pictures (Джон Максуэлл)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Алма Ревилл, Алфред Хичкок, Уолтер Майкрофт по пьесе Клеманс Дэйн и Хелен Симисон «Выход сэра Джона» (Enter Sir John)
         Опер. Джек Кокс
         Муз. Джон Рейндерз
         В ролях Херберт Маршалл (сэр Джон Мениер), Нора Бэринг (Дайана Бэринг), Филлис Констэм (Дульси Маркэм), Эдвард Чапмен (Тед Маркхэм), Эсми Перси (Хэндел Фейн), Майлз Мэндер (Гордон Дрюс), Доналд Кэлтроп (Ион Стюарт), Уна О'Коннор (миссис Грогрэм).
       В меблированной комнате английского провинциального городка обнаружен труп Эдны Брюс, а рядом ― Дайана Бэринг, лежащая без чувств. Она не в состоянии объяснить, что произошло, поскольку ничего не помнит. Обе молодые женщины – актрисы театральной труппы, гастролирующей в городе. Они были в ссоре и собрались поужинать в знак примирения. Полиция ведет расследование за кулисами театра, но не находит других подозреваемых, кроме Дайаны Бэринг. Начинается суд. Сама Дайана не может поручиться, что убивала Эдну. Присяжные долго обсуждают дело и признают Дайану виновной – все, кроме сэра Джона, знаменитого лондонского актера. Сэр Джон сдается и идет на поводу у большинства. Дайану Бэринг приговаривают к смертной казни. Утром, бреясь перед зеркалом, сэр Джон ведет беседу с совестью и понимает, что должен спасти невинную душу. Интуиция ему подсказывает, что подлинный преступник – не Дайана. Он чувствует ответственность за судьбу девушки, поскольку отказался взять ее в свою труппу и сам посоветовал ей отправиться в турне по провинции. Сэр Джон встречается с директором труппы Дайаны, и тот вместе со своей женой выражает готовность помочь. Втроем они отправляются сперва на место преступления, затем – за кулисы театра и начинают расследование с нуля. Чтобы разузнать побольше, сэр Джон снимает комнату у жены местного полицейского. Он собирает множество улик, но ему не хватает имени человека, на которого они указывают, – актера из той же труппы, влюбленного в Дайану и поссорившего 2 актрис. Сэр Джон возвращается в Лондон, навещает Дайану в тюрьме и чуть ли не силой вырывает из нее имя подозреваемого: это метис Хэндел Фейн. Эдна хотела раскрыть этот секрет Дайане, хотя та и сама знала об этом. Чтобы помешать Эдне, Фейн убил ее. Но Дайана по-прежнему не может в точности рассказать, как произошло убийство. Сэр Джон находит Фейна: тот временно остался без работы на сцене и выступает в цирке с акробатическим номером на трапеции в женском костюме. Сэр Джон расставляет ловушку Фейну. Он приглашает его на прослушивание и предлагает прочесть пьесу, которую он якобы написал по свежим следам дела Дайаны Бэринг. Естественно, на прослушивании Фейн должен прочесть сцену убийства. Только эта сцена не закончена. Вначале Фейн потрясен, но вскоре берет себя в руки и уходит из кабинета сэра Джона, отказавшись додумать сцену до конца. Выступая с номером на трапеции, он вешается. Перед самоубийством он оставляет записку для сэра Джона, где пишет финал для «сцены убийства»: преступник врывается в комнату, где спорят девушки; отталкивает Дайану, которая сильно ударяется при падении и теряет сознание; убивает Эдну кочергой, затем уходит, переодевшись в костюм полицейского из своего актерского гардероба. Сэр Джон встречает Дайану на выходе из тюрьмы и берет ее в свою труппу.
         3-й полнометражный звуковой фильм Хичкока, крайне важный не только для его английского периода, но и для всего творчества режиссера. По детективной структуре Убийство – один из редких «whodunit» в фильмографии Хичкока (от англ. «who's done it» – «кто это сделал»; сюжет, основанный на ожидании финального разоблачения преступника). Саспенс отходит на задний план и связан с тем, что сэр Джон обязан найти убийцу до того, как осужденную казнят. Это один из самых амбициозных фильмов Хичкока; в нем гениальный режиссер захватывает внимание публики, сохраняя абсолютную серьезность в интонации и мыслях, не прибегая к юмору и развлекательной легкости. На уровне формы очень заметно влияние немецкого экспрессионизма, особенно в декорациях, выразительных до удушливости. В этих декорациях самым подвижным и значительным действующим персонажем становится камера, как это впоследствии будет всегда у Хичкока. Это не мешает актерам играть прекрасно, в удивительно сдержанной, скромной манере, благодаря которой 3 главных персонажа словно самоустраняются перед величием разворачивающейся перед ними трагедии. Убийство – фильм, основанный на постоянном взаимном пересечении искусства и реальности, театра и хроники происшествий, с намеренными аллюзиями на «Гамлета», – ставит своих персонажей в положение головокружительного неравновесия между свободой, с одной стороны, и фатальностью их судьбы и ролью, которую они вынуждены играть в этом мире, – с другой. Они идут по узенькой тропинке на краю пропасти. Дайана осуждена, но молчит и ждет помощи неизвестно от какой спасительной силы: не зная о собственной невиновности, она готова скорее умереть, чем сидеть в тюрьме. Ее свобода – в смирении; она как будто доверяет свою судьбу кому-то другому. Сэр Джон после минутной слабости на совещании присяжных чувствует на себе моральную ответственность; им движет сила более загадочная, чем любовь к актрисе. Наконец, сам убийца радикальным образом отличается от породы соблазнительных и отвратительных хичкоковских преступников. В отличие от них, он сам, в некотором роде, жертва. Его свобода в том, чтобы оставить перед самоубийством письменное доказательство своей вины: так впервые у Хичкока появляется тема душеспасительного признания. Каждый из 3 персонажей использует крохотную долю выделенной ему свободы, чтобы прийти к спасению. Убийство почти уникально в мире Хичкока тем, что и преступник, и жертва, и защитник правосудия схожи между собой, и автор смотрит на них с равным и очень сильным сочувствием, лишенным сентиментальности и рождающим пронзительную и трогательную интонацию. В этом отношении финальные сцены (преступник попадает в ловушку на прослушивании в стиле «Гамлета» и совершает самоубийство на трапеции) представляют собой вершину мастерства Хичкока.
       N.B. Как отмечает Морис Яковар в книге «Британские фильмы Хичкока» (Maurice Yakowar, Hitchcock's British Films, Archon Books, Connecticut, 1977), в романе-первоисточнике Фейн был гомосексуалистом. Хичкок делает его метисом, полукровкой: тем самым он должен вызывать неприязнь у Дайаны, выросшей в Индии. Этим элегантным решением Хичкок щадит не только общественные нравы, но и тайну души его героя. Из тех же побуждений любовь сэра Джона к Дайане так и не будет конкретно обозначена. Существует также немецкоязычная версия фильма под названием Мэри, Mary, одновременно снимавшаяся Хичкоком с Алфредом Абелем в главной роли (чья требовательность, по свидетельству Хичкока, существенно осложнила съемочный процесс).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Murder!

  • 20 stage

    I
    1. [steıdʒ] n
    1. сцена, театральные подмостки, эстрада

    the front of the stage, down stage - авансцена

    up stage - задняя часть сцены, глубина сцены

    stage left [right], left [right] stage - налево [направо] от актёра ( стоящего лицом к публике)

    2. (the stage) театр, сцена; театральная деятельность; драматическое искусство

    to be [to go] on the stage - быть [стать] актёром

    to leave /to quit/ the stage - а) уйти со сцены, бросить сцену; б) умереть

    to write for the stage - писать для сцены /для театра/

    3. киносъёмочный (студийный) павильон
    4. арена, поприще, место действия

    the stage of smb.'s activity - арена чьей-л. деятельности

    a larger stage opened for him - перед ним открылось более широкое поле деятельности

    5. платформа; подмостки, помост, подмости
    6. предметный столик ( микроскопа)
    7. геол. ярус, этаж
    2. [steıdʒ] a
    1. сценический, театральный
    2. традиционно изображаемый на сцене, шаблонный, стереотипный

    stage Englishman - англичанин, каким его принято изображать на сцене

    3. [steıdʒ] v
    1. 1) ставить (пьесу, оперу)
    2) ставиться (о пьесе и т. п.)

    the play stages well [badly] - пьеса очень сценична [несценична]

    3) организовать показ чего-л.
    2. организовывать, осуществлять

    they staged huge protest demonstrations - они организовали крупные демонстрации протеста

    3. 1) инсценировать (роман и т. п.)
    2) инсценировать, подстроить
    II [steıdʒ] n
    1. 1) фаза, период, стадия, ступень, этап

    stage of development - стадия /ступень/ развития

    stage of expulsion - мед. период изгнания ( во время родов)

    stage of latency - мед. инкубационный период

    at this stage - а) на данном этапе, на данной стадии; б) в настоящее время, сейчас; it is unsafe to predict at this stage that... - пока ещё нельзя безошибочно предсказать, что...

    the bill has not vet reached the committee stage - законопроект ещё не дошёл до рассмотрения в комитете

    2) реакт. ступень ракеты
    2. станция, остановка; перегон
    3. пристань (тж. landing stage)
    4. = stagecoach
    5. амер. автобус
    6. элк. каскад
    7. фаза прилива (тж. tidal stage)

    by easy stages - а) не торопясь, с частыми остановками, не спеша ( о путешествии); б) постепенно, мало-помалу; to train one's willpower by easy stages - постепенно /мало-помалу/ тренировать волю

    НБАРС > stage

См. также в других словарях:

  • Сцена (значения) — Сцена и зрители Сцена: Сцена  часть театра, подмостки, место основного театрального или другого публичного действа. Сцена  сообщество релизных групп, объединённых …   Википедия

  • СЦЕНА — СЦЕНА, ы, жен. 1. Специальная площадка, на к рой происходит представление (в 3 знач.). Вращающаяся с. Освещение сцены. 2. перен. Театр, театральная деятельность. Деятель сцены. Жизнь, отданная сцене. Сойти со сцены (также перен.: оставить поле… …   Толковый словарь Ожегова

  • Сцена-Молот — Театр «Сцена Молот» Основан 2009 Художественный руководитель Эдуард Бояков Главный режиссёр Дамир Салимзянов Сайт stage molot.ru Сцена Молот пермский театр, открытый в 2009 году Эдуардом Бояковым[1]. Миссия театра представить в качестве героя… …   Википедия

  • сцена — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? сцены, чему? сцене, (вижу) что? сцену, чем? сценой, о чём? о сцене; мн. что? сцены, (нет) чего? сцен, чему? сценам, (вижу) что? сцены, чем? сценами, о чём? о сценах 1. В театре сценой… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Сцена — У этого термина существуют и другие значения, см. Сцена (значения). Зрительский зал, лоджии и сцена (в центре) Сцена (др. греч …   Википедия

  • сцена — ы; ж. [лат. scaena из греч.] 1. Специальная площадка, на которой даются представления. Ходить, двигаться по сцене. Подняться на сцену. Вращающаяся с. С. с бегущей дорожкой. Полукруглая с. Пойти за сцену (за кулисы). Спектакль идёт на большой… …   Энциклопедический словарь

  • Сцена —         в античных театрах располагалась между орхестрой и скеной, начиная с эллинистич. периода, вероятно, возвыш. платформа, которая сзади ограничена спенич. зданием, сбоку его пристройками. Попасть на С. можно было через двери в пристройках и… …   Словарь античности

  • сцена — ы; ж. (лат. scaena из греч.) см. тж. сценка 1) Специальная площадка, на которой даются представления. Ходить, двигаться по сцене. Подняться на сцену. Вращающаяся сце/на. Сце/на с бегущей дорожкой …   Словарь многих выражений

  • Репертуар Московского Малого театра XIX века — Основная статья: Репертуар Московского Малого театра Здесь представлен список постановок Московского академического Малого театра России за XIX век[1][2][3][4][5][6][7][8] …   Википедия

  • Вторая сцена Мариинского театра — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения …   Википедия

  • Новая (малая) сцена Александринского театра — (Александринка  2)  современный театрально образовательный центр [1], состоящий из трех зданий [2]: сценической площадки (Малой сцены), медиа центра и школы для подготовки технических специалистов, в том числе режиссёров и… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»