-
1 avalanche-hazardous period
Макаров: лавиноопасный период (интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавин)Универсальный англо-русский словарь > avalanche-hazardous period
-
2 flying switching
Железнодорожный термин: манёвры сходу (без остановки локомотива) -
3 offhand
[ˌɒf'hænd]1) Общая лексика: без подготовки, бесцеремонно, бесцеремонный, импровизированный, летучий, на скорую руку, сделанный без подготовки, сделанный экспромтом, смело, тотчас, экспромтом, экспромтом тотчас, неформальный (о стиле общения), небрежный (тон), с бухты-барахты, ненавязчивый, грубоватый, навскидку2) Разговорное выражение: с кондачка3) Сленг: сразу (без раздумий), сходу (без раздумий), без раздумий4) Силикатное производство: стеклоизделие свободного ручного формования (без формы)5) Макаров: грубый -
4 on the fly
1) Общая лексика: на лету, без подготовки, без усилий, импровизированно, с лету, сходу2) Разговорное выражение: сразу, немедленно3) Автомобильный термин: в движении, на ходу4) Бурение: в процессе закачки (одновременное замешивание) (Schlumberger - IPM (Turkmenistan))5) Автоматика: "на лету", в процессе обработки, в процессе работы, оперативно6) Карачаганак: во время закачки -
5 time interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches
Макаров: интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавинУниверсальный англо-русский словарь > time interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches
-
6 flying switching
-
7 OCIFER
оцифер. Догадались (ну, по звучанию), кого так называют? Да, так, намеренно коверкая слово, офицеров поддразнивают. У нас такого типа юмор тоже есть. Но имеется существенная деталь, сходу заметная любому, побывавшему в Америке. Их общество гораздо, гораздо менее милитаризовано. Военных в форме на улице практически не встретишь. Так что американская дразнилка относится исключительно к офицерам полиции. Look here, ossifer, I was just having a little fun. - C прозрачным смыслом: ну что ты ко мне привязался? -
8 lay
прокладка (рукава); укладывать; прокладывать; закладывать; lay in прокладка сходу (команда начать прокладку рукавной линии с движущегося пожарного автомобиля) lay fire-to-hydrant - прокладка рукавной линии от пожара к гидранту (в обратном направлении) lay forward - прокладка рукавной линии вперед (от гидранта к пожару) lay hose - прокладка рукавной линии lay hydrant-to-fire - прокладка рукавной линии от гидранта к пожару (вперед) lay progressive hose - прокладка рукавных линий с одновременной подачей воды в магистральную линию lay reverse - прокладка рукавной линии в обратном направлении (от пожара к гидранту) lay straight - прокладка рукавной линии вперед (от гидранта к пожару) -
9 apparent
•• Apparent manifest, palpable; seeming (The Pocket Oxford Dictionary).
•• Покойный Яков Иосифович Рецкер любил приводить примеры, свидетельствующие о том, что у слова apparent есть два по существу противоположных значения: явный, очевидный и мнимый, кажущийся. Переводчик, говорил он, должен быть чрезвычайно внимателен, ибо ошибка в понимании этого слова может полностью исказить смысл в переводе (как сейчас модно говорить, «с точностью до наоборот»).
•• Действительно, практически все словари подтверждают наличие у этого слова двух столь разных значений. Возьмем словарь Хорнби: apparent 1. clearly seen or understood: It was apparent to all of us... We all saw clearly...; as will soon become apparent, as you will soon see. 2. seeming; according to appearances: in spite of her apparent indifference, although she seemed to be indifferent. Заметим, что при внимательном отношении к контексту разобраться в значении этого слова (если оно действительно «однополярно») не так уж трудно. Кстати, часто помогают такие «указатели», как слово only: it is only apparent – так кажется лишь на первый взгляд.
•• Но как быть, когда слову apparent трудно приписать одно из этих значений? Не помогает даже контекст. Прочитав в газете International Herald Tribune целую статью о внешней политике Нигерии, я так и не смог определить, какое из двух значений слова apparent актуализируется в таком предложении: The results of Nigeria’s foreign policies have been as mixed as the apparent motives.
•• Я давно уже пришел к выводу, что это слово существует в сознании англичан и американцев не в виде двух четко различающихся значений, а слитно, недифференцированно, если хотите, в размытом виде. Что-то наподобие определения, которое можно найти в Webster’s Third New International Dictionary: readily manifest to senses or mind as real or true and supported by credible evidence of genuine existence but possibly distinct from or contrary to reality or truth. Ни один человек не даст вам сходу такого определения, но оно замечательно – и вся прелесть здесь в слове possibly. Может быть, очевидный, а может быть, и кажущийся.
•• Облегчает ли понимание этого задачу переводчика? Думаю, что да. Не всегда надо докапываться до одного из полярных значений. Русский язык достаточно богат, чтобы передать как определенность, так и любую неопределенность. В приведенном выше примере: Результаты внешней политики Нигерии так же неоднозначны, как и намерения, которые за ней просматриваются.
•• * Прекрасный пример употребления слова apparent в едином, нерасчлененном значении (подробнее об этом см. в «Моем несистематическом словаре») находим в книге Саймона Уинчестера (Simon Winchester) The Professor and the Madman:
•• He replied to Minor with characteristic courtesy, saying that on the basis of his apparent qualifications, enthusiasm, and interest he should start reading immediately, going through any of the volumes he might already have...
•• В подобных случаях у переводчика три варианта действий: конкретизация, «расчленение» значения на основе собственной интерпретации смысла; опущение («для описания данной ситуации по-русски это несущественно»); попытка выразить «недифференцированное» значение по-русски. Не отрицая возможности использования в каких-то случаях двух первых подходов, думаю, что третий вариант – пусть и самый трудный – должен быть хотя бы испробован. В данном случае apparent qualifications можно перевести как продемонстрированные им знания и навыки. Можно и так: on the basis of his apparent qualifications – судя по впечатлению, которое произвела его работа.
-
10 proposal
[prə'pəʊz(ə)l]n1) предложение, проект, планThe committee rejected the proposal to reduce taxes. — Комитет отверг предложение снизить налоги.
Many were in favour of (against) this proposal. — Многие были за это предложение (против этого предложения).
- serious proposal- concrete proposal
- make a number of proposals
- approve proposal
- put this proposal to a vote
- oppose the proposal
- consider a proposal
- kill down a proposal
- make forth forward a proposal
- receive a proposal
- proposal fell throughHe did not expect his proposal to be so promptly accepted. — Он не ожидал, что его предложение будет сразу же/сходу принято.
She rejected his proposal saying she was not a marring person. — Она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замуж
- make a proposal- take a proposal
- reject smb's proposal -
11 a hole in one
n1) infml esp AmE2) vulg slHe always tries to make a hole in one when he meets with a new girl — Когда он знакомится с девушкой, то старается переспать с ней в первый же вечер
The new dictionary of modern spoken language > a hole in one
-
12 walk into
phrvi infml1)For a second his attention wavered and he walked straight into a right hook — На секунду его внимание ослабло, и он сразу же напоролся на удар справа
You walked right into that one, didn't you? — И ты сразу же клюнул на эту удочку, да?
I didn't know I was going to walk into an argument — Я и не думал, что окажусь втянутым в спор
2)He just walked into the first job he applied for — Стоило ему только подать заявление, как он тотчас же получил эту работу
No one was surprised when she walked into the top position — Никто не удивился, когда она легко заняла ведущее положение в нашей фирме
3)When I mentioned her name, my wife walked right into me — Когда я произнес ее имя, моя жена набросилась на меня с упреками
We could hear the boss walking into his new secretary for being late again — Мы слышали, как шеф опять орал на своего секретаря за опоздание
4)5)
См. также в других словарях:
сходу — Сходу: палац і його внутрішні покої [55] … Толковый украинский словарь
сход — сходу, ч. Рс. Сільські збори … Словник лемківскої говірки
Сельское общество — I в качестве самоуправляющейся хозяйственно административной единицы, составляющей часть волости, установлено Учреждением сельского управления, изданным в 1838 г., вслед за образованием мин ва госуд. имущ., и распространявшимся на государств.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АЛЕКСАНДР III МАКЕДОНСКИЙ — Царь Македонии в 336 323 гг. до Р.Х. Сын Филиппа II и эпирской царевны Олимпиады. Род. в 356 г. до Р.Х., ум. 13 июня 323 г. до Р.Х. Ж: 1) Роксана; 2) Статира. По свидетельству Плутарха, Александр еще в отроческом возрасте проявлял редкий здравый… … Все монархи мира
Рубель, Вадим Анатольевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Рубель. Вадим Анатольевич Рубель … Википедия
Китай (цивилизация) — Карта Китая с обозначением основных регионов Китай (кит. трад. 中國, упрощ. 中国, пиньинь Zhōngguó, палл. Чжунго, «центральное государство», «срединное государство») культурный регион и древняя цивилизация Восточной Азии. Китай относится к наиболее… … Википедия
Китай (страна) — У этого термина существуют и другие значения, см. Китай (значения). Карта Китая с обозначением основных регионов Китай (кит. трад. 中國 … Википедия
Крайчек, Михаэлла — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Крайчек. Михаэлла Крайчек … Википедия
Наньмань — Срединное Государство: Внешний круг чиновников Сына Неба (天子) находятся в контакте с подданными царствами (朝贡国), стоящими на пути аккультурации. Снаружи (化外之地) расположены: Восточные варвары Дун и (東 … Википедия
Крыжановский, Олег Прокофьевич — Олег Прокофьевич Крыжановский Олег Прокопович Крижанівський Дата рождения: 3 января 1944( … Википедия
мірза — мурза/, и/, ч. 1) У деяких народів Сходу – титул члена царської династії, а також особа, яка має цей титул. 2) У деяких народів Сходу – почесне найменування вищих чинів або вчених. 3) У деяких народів Сходу – секретар, писар … Український тлумачний словник