-
81 contrahechura
-
82 curvezza
-
83 curvezza
-
84 curvezza
-
85 koukkuselkäisyys
koukkuselkäisyys (lääk) сутулость (мед.) -
86 kyyryselkäisyys
kyyryselkäisyys (anat, lääk) сутулость (анат.,мед.) -
87 a slight stoop
Общая лексика: небольшая сутулость -
88 declining posture
Текстиль: сутулость -
89 droop
[druːp]1) Общая лексика: вянуть, изнемогать, изнеможение, изнемочь, клониться к закату, млеть, наклон, наклонить, наклонять, наклоняться, опускание, опускаться, ослабевать, ослабеть, падать духом, повесить (голову), понижение, поникание, поникать, поникнуть, понурить, потупить (глаза, взор), просторное платье без пояса, ронять, свисать, склониться, склониться к закату, склонять, склоняться, слабеть, сползти, спускаться, спуститься, сутуловатость, сутулость, увядание, увядать, увянуть, унывать, уныние, упадок духа, (price) упасть (о курсе), сползать, слипаться (о глазах), раскиснуть (чел.)2) Биология: поникать (листья, соцветия; о растениях), увядать (листья, соцветия; о растениях)3) Поэтический язык: опуститься4) Техника: провисание, свес, снижать, снижаться, снижение, спадать, статизм, завал (вершины импульса), спад (вершины импульса)5) Сельское хозяйство: поникать (о растениях)6) Математика: падение7) Железнодорожный термин: спадать (о кривой)8) Автомобильный термин: понижаться9) Артиллерия: провисание ствола10) Лесоводство: опускаться (о растениях, листьях)11) Музыка: понижение тона12) Электроника: спад вершины14) Нефть: опускать15) Механика: статическое отклонение16) Бурение: ослабление17) Нефтегазовая техника уменьшение скорости генератора от скорости на холостом ходу до скорости при полной нагрузке, выраженное в процентах от скорости при полной нагрузке18) Автоматика: срез (напр. вершины импульса), падение (напр. напряжения), ослабление (напр. сигнала)19) Робототехника: статическое отклонение (манипулятора от заданной позы), прогиб (под действием статической нагрузки)20) Оружейное производство: опускание дульной части ствола, понижение ( траектории) пули, прогиб ствола под влиянием собственного веса21) Макаров: понижать, провисать, чахнуть, относительный спад вершины импульса (в процентах), опускать (листья, соцветия), увядать (о растениях), поникать (о растениях, листьях), увядать (о растениях, листьях)23) Электротехника: коэффициент статизма, неравномерность регулирования -
90 inclined posture
Текстиль: сутулость -
91 round back
Общая лексика: сутулость -
92 round shoulders
1) Общая лексика: сутулые плечи2) Макаров: сутулость -
93 slouch
[slaʊtʃ]Общая лексика: горбиться, лентяй, надвигать (шляпу), надвигать на лоб, надвинуть, непрямо держаться, нескладный человек, неуклюжая походка, неуклюжая, тяжёлая походка, неуклюже держаться, неуклюжий человек, неумелый работник, опускать, опускать поля, опускаться (о полях шляпы), опустить поля, опущенные поля (шляпы), плохой, неумелый работник, поступь, свисать (о полях шляпы), сгорбленность, ссутулиться, сутулиться, сутулость, тяжелая походка, увалень, фетровая шляпа с широкими мягкими опущенными полями, развалиться (на сиденьи, в кресле и т.п.) -
94 slouching
['slaʊtʃɪŋ]1) Общая лексика: вислый, с мягкими опущенными полями (о шляпе), сутулость2) Медицина: сутулый -
95 stoop
[stuːp]1) Общая лексика: веранда, горбить, крыльцо со ступеньками, нагибать, нагибать перен. снисходить, нагибать перен. унижаться, нагибаться, нагибаться перен. снисходить, нагибаться перен. унижаться, нагнуть, нагнуться, наклонить, наклониться, наклонять, наклоняться, небольшая веранда, падение, предохранительный целик, снизойти, снисходить, снисхождение, ссутулиться, стремительный полёт вниз (сокола и т. п.), сутулить, сутулиться, сутулость, удостаивать, унижать, унижаться, унижение, унизить, унизиться, устремиться вниз, устремляться вниз, чаша со святой водой (при входе в церковь), склониться, ссутулить (сов. см. сутулить(ся)), кланяться3) Спорт: наклон4) Строительство: крыльцо, наружные ступени при выходе, пень, сарай, сени, скамейка перед воротами5) Горное дело: открытая веранда, целик8) Южно-африканский сленг: веранда перед домом9) Макаров: стремительный полёт вниз головой (о соколе)10) Архаизм: бокал для вина, чарка -
96 Г-45
БРОСАТЬСЯ/БРОСИТЬСЯ (КИДАТЬСЯ/ КИНУТЬСЯ) В ГЛАЗА (кому) VP1. \Г-45 (чем) ( subj: usu. concr or human) to attract s.o. 's gaze, be noticed because of one's or its prominenceX бросался в глаза - X caught the eyeX was striking (conspicuous) one couldn't help but notice (one couldn't help noticing) XY-y бросился в глаза X - X caught Yb eyeX struck Y's eye Y couldn't help but notice (Y couldn't help noticing, Y couldn't help but see) Xпервым Y-y в глаза бросился X - X was the first (person (thing)) to meet (catch) Yb eyeNeg X не бросается в глаза = X is inconspicuous(in limited contexts) person X keeps a low profile.Остальные (красноармейцы) были бледны, безличны. Один он бросался в глаза дюжим складом плеч и татарским энергичным лицом (Шолохов 4). The others (the Red Army men) were a pale, faceless lot. Only he caught the eye with his massive shoulders and energetic Tatar face (4a).Во втором ряду с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов... (Толстой 4). Conspicuous in the second file from the right flank, the side on which the carriage was passing, was the blue-eyed soldier, Dolokhov... (4a).Иногда он выглядел много старше: бросались в глаза отёки, болезненная серость кожи, сутулость... (Эренбург 4). Sometimes he looked much older. One could not help noticing the dropsical puffiness, the morbid greyness of his skin, and the stoop of his shoulders (4a).Многоведёрный блестящий самовар за прилавком первым бросался в глаза... (Булгаков 12). The first thing to meet the eye behind the counter was a gleaming samovar of several gallons' capacity... (12a).Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего не выражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза (Толстой 4). Bagration cast his large, sleepy, expressionless eyes over his suite and the boyish face of Rostov, whose heart was throbbing with excitement, was the first to catch his eye (4a)....Monsieur Перси не был шумным человеком, даже наоборот - был бессловесен, тих и не бросался в глаза (Федин 1).... Monsieur Percy was not a noisy man, he was even, on the contrary, wordless, quiet and inconspicuous (1a).2. ( subj: usu. abstr) (of a personality trait, an aspect of some phenomenon etc) to attract attention to itself by being prominentX бросался (Y-y) в глаза = X was striking (evident, apparent)X struck Y Y was struck by X Y couldn't help noticing (but notice) X.Также в европейском искусстве бросается в глаза графичность, геометрическая терпкость, колючесть изображения (Терц 3). Also striking in European art is its graphic quality, its geometric starkness, its trenchant way of depicting things (3a).Сглаживающие, приукрашающие, искажающие свойства памяти коллективной, то есть исторической, и личной особенно бросаются в глаза в эпохи, когда рушатся устои, на которых держалось общество (Мандельштам 2). The capacity of memory, both collective and individual, to gloss over, improve on, or distort the facts is particularly evident at periods when the foundations of a society are collapsing (2a).Я плохо знаю театр, но кое-какие различия между актёром и поэтом сразу бросаются в глаза... (Мандельштам 2). I do not know much about the theater, but certain differences between the actor and the poet are immediately apparent... (2a).«Господину Замётову прежде всего ваш гнев и ваша открытая смелость в глаза бросилась: ну как это в трактире вдруг брякнуть: „Я убил!"» (Достоевский 3). "What struck Mr. Zamyotov most of all was your wrath and your open daring, suddenly to blurt out in the tavern: 4I killed пег!'" (3c).Даже при беглом чтении («Доктора Живаго») в глаза бросается много самоповторений, или, вернее, автоцитат (Гладков 1). Even on a cursory reading (of Doctor Zhivago) one is struck by the number of times he repeats things he has said somewhere else before... (1a). -
97 droop
[druːp]наклон, склон, уклон; припаданиеизнеможение, упадок силсутулость, «спина колесом»дурак, простакпоникать, свисать, склонять(ся), наклонять(ся)сползатьзакрыватьсяобрушивать, валитьповесить, понурить голову; потупить взорунывать, падать духомувядать, ослабевать; портиться, ухудшатьсяизнемогатьопускаться, клониться к закатуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > droop
-
98 slouch
[slaʊʧ]сутулость, сгорбленностьнеуклюжий, нескладный человекнеумелый работниксутулиться, горбиться; неуклюже держатьсянадвигать на лоб, опускать поляопускаться, свисатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > slouch
-
99 stoop
[stuːp]наклон вперед; поклонсутулость, сгорбленная осанкаунижение; униженностьстремительное падение; падение камнемпредохранительный целикнаклонять, нагибатьнаклоняться, нагибаться; склонятьсясутулиться; горбиться; ходить с опущенной головойуступать, поддаваться; покорятьсяопускаться, деградироватьунижаться; снисходитьустремляться внизкрыльцо со ступенями; открытая верандаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > stoop
-
100 Haltungsfehler
сущ.1) общ. сутулость, неправильная осанка2) спорт. ошибки в постановке корпуса [в осанке, в посадке]
См. также в других словарях:
СУТУЛОСТЬ — СУТУЛОСТЬ, сутулости, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к сутулый. Сутулость фигуры. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
сутулость — сгорбленность, ссутуленность, горбатость, сутуловатость Словарь русских синонимов. сутулость сущ., кол во синонимов: 6 • горбатость (2) • … Словарь синонимов
сутулость — СУТУЛЫЙ, ая, ое; ул. Ссутуленный, слегка сгорбленный. Сутулая спина. С. подросток. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сутулость — искривление позвоночника выпуклостью сзади, вызывающее нарушение осанки. Юношеская сутулость развивается при нарушении процесса окостенения позвонков. Длительная поза в сгорбленном положении вызывает слабость мышц спины, и нарушенная осанка… … Биологический энциклопедический словарь
Сутулость — ж. отвлеч. сущ. по прил. сутулый Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сутулость — сутулость, сутулости, сутулости, сутулостей, сутулости, сутулостям, сутулость, сутулости, сутулостью, сутулостями, сутулости, сутулостях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
сутулость — сут улость, и … Русский орфографический словарь
сутулость — см. сутулый; и; ж. Суту/лость осанки. Профессиональная суту/лость. Избавиться от сутулости … Словарь многих выражений
сутулость — сутул/ость/ … Морфемно-орфографический словарь
горбатость — сгорбленность, сутулость Словарь русских синонимов. горбатость сущ., кол во синонимов: 2 • сгорбленность (7) • … Словарь синонимов
сгорбленность — ссутуленность, сутулость, горбатость, сутуловатость, кифоз, согбенность Словарь русских синонимов. сгорбленность сущ., кол во синонимов: 7 • горбатость (2) • … Словарь синонимов