-
21 get
1. verb(past got; past participle got, obsolete and amer. gotten)1) получать; доставать, добывать; we can get in for you мы можем достать это для вас; you'll get little by it вы мало что от этого выиграете; to get advantage получить преимущество2) зарабатывать; to get a living зарабатывать на жизнь3) схватить, заразиться; to get an illness заболеть4) покупать, приобретать; to get a new coat купить новое пальто5) получать; брать; I get letters every day я получаю письма ежедневно; to get a leave получить, взять отпуск; to get singing lessons брать уроки пения6) достигать, добиваться (from, out of); we couldn't get permission from him мы не могли получить у него разрешения; to get glory добиться славы7) доставлять, приносить; get me a chair принеси мне стул; I got him to bed я уложил его спать8) прибыть, добраться, достичь (какого-л. места; to); попасть (куда-л.);we cannot get to Moscow tonight сегодня вечером мы не попадем в Москву9) collocation понимать, постигать; I don't get you я вас не понимаю; to get it right понять правильно10) ставить в тупик; the answer got me ответ меня озадачил11) устанавливать, вычислять; we get 9.5 on the average мы получили 9,5 в среднем12) collocation съедать (завтрак, обед и т. п.); go and get your breakfast позавтракай сейчас же13) порождать, производить (о животных)14) perf. collocation иметь, обладать, владеть; I've got very little money у меня очень мало денег; he has got the measles у него корь15) (perf.; с inf.) быть обязанным, быть должным (что-л. сделать); I've got to go for the doctor at once я должен немедленно идти за врачом16) (с последующим сложным дополнением - n или pron + inf.) заставить, убедить (кого-л. сделать что-либо); to get smb. to speak заставить кого-л. выступить; we got our friends to come to dinner мы уговорили своих друзей прийти к обеду; to get a tree to grow in a bad soil суметь вырастить дерево на плохой почве17) (с последующим сложным дополнением - n или pron + p. p. или a) обозначает: а) что действие выполнено или должно быть выполнено кем-л. по желанию субъекта: I got my hair cut я постригся, меня постригли; you must get your coat made вы должны (отдать) сшить себе пальто;б) что какой-то объект приведен действующим лицом в определенное состояние; you'll get your feet wet вы промочите ноги; she's got her face scratched она оцарапала лицо18) (с последующим инфинитивом или герундием) означает начало или однократность действия: to get to know узнать; they got talking они начали разговаривать19) (глагол-связка в составном именном сказуемом или вспомогательный глагол в pass.) становиться, делаться; to get old стареть; to get angry (рас)сердиться;to get betterа) оправиться;б) стать лучше; to get drunk опьянеть; to get married жениться; you'll get left behind вас обгонят, вы останетесь позади20) (с последующим существительным) выражает действие, соответствующее значению существительного; to get some sleep соснуть; to get a glimpse of smb. мельком увидеть кого-л.get aboutget abroadget acrossget aheadget alongget atget awayget backget behindget byget downget inget intoget offget onget outget overget roundget throughget toget togetherget underget upto get by heart выучить наизустьto get one's hand in набить руку в чем-л., освоиться с чем-л.to get smth. into one's head вбить что-л. себе в головуto get one's breath перевести дыхание; прийти в себяto get on one's feet (или legs) вставать (чтобы говорить публично)to have got smb., smth. on one's nerves раздражаться из-за кого-л., чего-л.to get under way сдвинуться с места; отправитьсяto get a head захмелеть, иметь тяжелую голову с похмельяto get hold of суметь схватить (часто мысль)to get the mitten (или the sack, walking orders, walking papers) быть уволеннымto get it (hot) получить нагоняйto get in wrong with smb. попасть в немилость к кому-л.to get one's own way сделать по-своему, поставить на своемto get nowhere ничего не достичьto get off with a whole skin = выйти сухим из водыget along with you! collocation убирайтесь!get away with you! joc. да ну тебя!; не болтай глупостей!get out with you! уходи!, проваливай!I got him (или through to him) on the telephone at last наконец я дозвонился к немуSyn:acquire, gain, obtain, procureAnt:give up, let go, lose, relinquish2. nounприплод, потомство (у животных)* * *(v) доставать; достать; получать; получить* * *получать, доставать* * *[ get] v. доставать, добывать; приносить; зарабатывать; понимать, постигать; прочитать; заразиться, схватить; связываться, устанавливать связь; съедать; прибыть* * *вожвынестиделатьсядобыватьдоставатьдостатьзаиметьзарабатыватьизвлечьодержатьполучатьполучитьпредстатьприезжатьприехатьприобрестиприобретатьприходитьсделайтесьсделатьсяснискатьстановитьсястатьстяжатьявясь* * *1. гл.; прош. вр. - got; прич. прош. вр. - got, gotten 1) получить 2) cтановиться 3) сделать (вызывать некоторое действие) 4) достичь, прибыть, войти в контакт 5) понять 2. сущ. приплод, потомство (у животных) -
22 aufero
au-fero, abstulī, ablātum, auferre1) уносить, убиратьdomum suam aliquid a. C — перенести что-л. к себе домойaufer manum! Pl — руки прочь!se abstulisse e conspectu alicujus C — скрыться с чьих-л. глазauferri (pennis) V, O, PM — улетатьa. calcaribus equum Sil — пришпорив коня, пустить его вскачь2) увлекатьabstulerunt me velut de spatio Graeciae res L — греческие события отклонили меня, так сказать, от моего пути3)а) отнимать, похищать ( pecuniam de aerario C)hi ludi dies XV auferent C — эти празднества отнимут (т. е. будут длиться) 15 днейa. alicui vitam veneno Su — отравить кого-л.б) лишать (spem alicujus rei C; somnos H; vitam O)quid mihi aufert qui ridet? Pt — разве меня убудет от чьих-л. насмешек?в) отрезать, отсекать (linguam ense O; arbori cacumen PM)a. fugam Fl — отрезать путь к бегству (отступлению)г) снимать, утолять (dolorem Tib; curas H); умерщвлять4) отделять, разобщать5) получать, доставать (responsum ab aliquo C; praemium Su)6) достигатьabstulisti (ut) C — ты достиг (того, что)auferre aliquid ex aliquā re C — вынести (узнать) что-л. из чего-л.a. docti senis famam H — стяжать славу учёного старца -
23 colligo
I col-ligo, āvī, ātum, āre1) связывать ( manus C); перевязывать ( vulnera Su)2) соединять (hommes vinculo sermonis inter se C); скреплять ( uno ictu pilorum scuta Cs)3) задерживать (aliquem in Graecia C); сдерживать, умерять, останавливать ( impĕtum alicujus C)4) объединятьseptingentorum annorum memoriam uno libro c. C — объединить (изложить) историю семисот лет в одной книгеomne colligatum solvi potest C — всё, что связано, может распастьсяII col-ligo, lēgī, lēctum, ere [ lego I ]1)а) собирать (omnia praesegmina Pl; sarmenta virgultaque Cs; fructūs H; flores O; multa multorum facete dicta C); собирать, скручивать (capillos sparsos in nodum O; neta in globum Hier); собирать, укладыватьc. sarcinas Sl (sarcinulas Pt, J) — укладывать свои пожитки, перен. готовиться уходить (уезжать)c. vasa воен. L — собираться к выступлению в походб) собирать, скоплять, накапливать (aquas Q, O; umorem C; pecuniam H); набирать (exercitus collectus ex senibus desperatis C); собирать, стягивать, сосредоточивать (milites, copias undique C; dispersos QC)breviore spatio orbem c. L — сплотить свои ряды на меньшем участкеse in moenia c. Sil — укрыться за (городскими) стенамиse c. или colligi in arma V, Sil — прикрыться щитомse in spiram c. V — свернуться (о змее)vertex apicem collectus in unum O — утёс, заканчивающийся единственным пиком2)а) подбирать (pallium Pl; togam M); поднимать ( librum elapsum PJ)c. arma (sc. navis) V — свернуть (убрать) паруса (= contrahere vela)c. hastas T — отводить назад копья3) содержать в себе, простираться, иметь протяжением ( sexaginta ducentos pedes PM)centum et viginti anni ab interitu Ciceronis in hunc diem colliguntur T — со смерти Цицерона до этого дня прошло 120 лет4) располагать в порядке, перебирать, излагать, перечислять (aliquos memoriter C; singula PJ)c. aliquid in artum PM — сжато изложить что-л.5) исчислять, определять ( intervalla siderum et mensuras solis ac terrae Q)6) сдерживать, останавливать ( amentes equos O)c. gressum или gradum Sil — останавливатьсяc. iram Sil (9, 477) — подавлять (умерять) гнев (ср. 7.)7) приобретать, получать (robur V; vires ad agendum aliquid L); снискивать, стяжать (benevolentiam civium aliquā re C; famam clementiae L; auctoritatem Cs)c. iram H (iras VF) — разгневаться (ср. 6.)c. frigus H — озябнутьc. sitim V (Ge. 3, 327) — возбуждать жажду, но O (M. 5, 446) почувствовать жаждуc. gaudia Prp — ощутить радостьcrudelitatis invidiam ex aliquā re c. C — навлечь на себя чём-л. упрёк в жестокости8) возвр.se c. C etc., c. animum T (animos L) или mentem O — приходить в себя, оправлятьсяc. se ex somno Lcr — пробуждаться ото снаc. se ex timore Cs — оправиться от страхаc. cum vultu montem O — хранить душевное равновесие при спокойном выражении лица9) делать вывод, (умо)заключать (aliquid ex aliquā re, per aliquid и aliquā re Q etc.)os laesum esse ex dolore colligimus CC — боль свидетельствует нам, что кость повреждена -
24 invenio
in-venio, vēnī, ventum, īre1) находить (vadum Cs; argenti venas C); натыкаться ( populabundum hostem L)i. aliquem domi Pl — застать кого-л. домаinvenimus in annalibus (apud plerosque auctores) L — мы находим (читаем) в летописях (у многих авторов)2) добывать, обретать, получать, стяжать (nomen C; gloriam ex aliqua re Sl)3) раскрывать, открывать ( conjurationem C); вскрывать (causam C etc.); разыскивать, отыскивать (locum, ubi esset Nep); узнавать ( aliquid ex captivis Cs)4) делать возможным ( salutem Sil)viam ferro i. T — проложить дорогу мечомfata viam invenient V — то, что суждено, проложит себе путь, т. е. от судьбы не уйти5) придумывать, выдумывать ( fallaciam Ter)non invenio, quid agam O — ума не приложу, что мне делатьse i. — разобраться (в чём-л.) Sennec medici se inveniunt Pt — даже врачи не понимают, в чём тут дело -
25 sumo
sūmo, sūmpsī, sūmptum, ere [ sub + emo ]1)а) брать (librum in manūs C; arma Sl)gratā s. manu H — принимать с благодарностьюб) хватать, схватывать ( ferrum ad aliquem interficiendum L)sumpsisse probra, deinde saxa, postremo ferrum T — пустить в ход сначала ругательства, затем камни и, наконец, оружиеs. aliquem generum T — сделать кого-л. своим зятемв) брать в свои руки, захватывать (proelio sumpta Thessalia Fl)2) собирать, убирать ( frumentum ex agris Cs)3) брать взаймы, занимать (pecuniam ab aliquo Ter, C etc.)4) принимать ( cognomen C)s. vultūs acerbos O — принять суровый видs. animum ex eventu T — принимать решение в зависимости от исхода (дела)s. sibi imperatorias partes Cs — присвоить себе роль полководцаs. sibi arrogantiam Cs — обнаглетьs. animum T, O — (при)ободритьсяs. animum censoris H — принять на себя роль критикаs. superbiam H — проникнуться гордостьюs. vires H — усиливатьсяsupplicium de (или ex) aliquo s. Cs, L — казнить кого-л.poenam s. C — карать, мститьs. gaudia O, Calp — наслаждаться радостямиs. laudem O — стяжать славу5) принимать внутрь ( venenum Nep); есть (panem perfusum aquā frigidā Su; cibum Nep, Macr); выпивать (cyathos H; aquam M)7) усыновлять ( liberos Sl)8) приводить, упоминать ( homines notos C)s. aliquid argumenti loco C — привести что-л. в качестве доказательства10) выбирать, избирать (sibi philosophiae studium C; aliquem sibi imperatorem Nep)11) устанавливать, назначать ( colloquendi tempus Nep)12) покупать, приобретать ( obsonia parvo H)13) нанимать ( navem in aliquem locum C)14) тратить, расходовать (laborem frustra Cs)curis sumptus Poëta ap. C — измученный заботами15) предпринимать, начинать (operam C; bellum Sl)s. aliquem celebrare H — взяться прославить кого-л.sumpsi hoc mihi, ut ad te scriberem C — я решил написать тебе16) полагать, принимать (за основу) ( aliquid ad concludendum C) -
26 Stát sua cúique diés
Каждому назначен свой день.Вергилий, "Энеида"; X, 467:Stát sua cúique diés; brev(e) et írreparábile témpusÓmnibus ést vitáe, sed fám(am) exténdere fáctis,Hóc virtútis opús. Trojáe sub móenibus áltisTót gnatí cecidére deúm; quin óccidit únaSárpedón, mea prógeniés. Etiám sua TúrnumFáta vocánt metásque datí pervénit ad áevi.Свой для каждого день: невосстановимо и краткоВремя жизни для всех; но стяжать деяньями славу -Доблести дело. Легло под стенами высокими ТроиСколько потомков богов! Не погиб ли также и самый,Отрасль моя, Сарпедон? Ожидает также и ТурнаСобственный рок: он достиг меты положенного века.(Перевод С. Соловьева)- Слова Юпитера.Разве Новосильцев не был мечтатель с сильными средствами приводить мечты в исполнение? Что за нужды, сам ли он мечтал или другие за него? Разве не пользовался он своим всемогуществом на чреде высокой? И что же оставил по себе? Память добрых начинаний, благородных побуждений, но уродливые планы народного просвещения, уродливые учебные и ученые институты, которыми в свое время либералы так же восхищались, как мы теперь - соединением Ланкастерских школ с Библейским обществом. Stat sua cuique dies и в этом случае. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 10.IX 1819.)Что он поведал другим, не знаю; тебе он сказал, что жить тебе осталось недолго, и что ты должен бросить поэзию. Что до первого, то твои стихи мне непонятны, - и Петрарка подробно развивает идею о неизбежности смерти: всякому свой час, цитирует он стихи Вергилия: stat sua cuique dies. (А. Н. Веселовский, Боккачьо, его среда и сверстники.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Stát sua cúique diés
-
27 dicsőség
• слава• честь* * *формы: dicsősége, dicsőségek, dicsőségetсла́ва ж; честь ж* * *[\dicsőséget, \dicsősége] 1. слава, vál. доблесть; {nimbusz} ореол;örök \dicsőség — нетленная слава; világraszóló \dicsőség — слава не весь мир; fejébe száll — а \dicsőség возомнить о себе; \dicsőség dolga — дело доблести; \dicsőség — е csúcspontján/tetőfokán в зените славы; \dicsőség — е homályba borul слава его тускнеет; \dicsőség — е nem tartott sokáig его слава не долго погремела; \dicsőség — е leáldozott слава закатилась; vége a \dicsőségnek — конец славе; \dicsőségének teljében van — он на верху славы; vkinek — а \dicsőségеге во славу кого-л.; \dicsőségre törekszik — стремиться v. тянуться к славе; \dicsőségről álmodozik — бредить славой; \dicsőséget vív ki — достигнуть славы; biz. megunta a \dicsőséget — слава ему надоела; \dicsőséget szerez magának — стяжать славу; пожинать лавры; örök \dicsőséget szerez a hazának — обессмертить родину; tetézi a \dicsőségét — умножить славу; \dicsőségétől visszhangzik az egész világ v. \dicsőségével van tele az egész világ — его слава гремит по всему свету;hervadhatatlan \dicsőség — неувядаемая слава;
2. átv. честь;\dicsőséggel teljesítette feladatát — он свое задание выполнил с честью;e felfedezés \dicsősége a mi tudósainkat illeti — честь этого открьггия принадлежит нашим учёным;
3. (dicsérő felkiáltásként) слава;\dicsőség a haza védelmében elesett hősöknek! — слава героям, павшим за родину!; \dicsőség nektek, hős harcosok! — слава вам, доблестные воины! … \dicsőség annak, aki… слава/ rég. благо тому, кто …;\dicsőség a hősöknek! — слава героям!;
4.biz.
{enyhe káromkodás) azt a \dicsőséget! — чёрт возьми! -
28 αγωνισμα
- ατος τό1) столкновение, бой, стычка2) состязание(ἀγωνίσματα ποιεῖν Arst.)
3) доблестное деяние, подвиг(καλὸν ἀ. Thuc.; μέγιστον ἀ. Lys.)
4) слава, успехἀ. μέγα ποιέεσθαί τι Her. — вменять себе что-л. в большую заслугу;
ἀ. ἐς τὸ παραχρῆμα Thuc. — минутный успех;προσλαβεῖν ἀ. τινος Thuc. — стяжать славу за что-л.5) исход, результатπῶς καὴ πέπρακται ἀρᾶς ἀ. Οἰδίπου ; Eur. — что вышло из проклятия Эдипа?
6) предмет спора, вопросοὐ μικρὸν τὸ ἀ. προστάττεις Luc. — немалую задачу ты ставишь
-
29 αιρεω
(impf. ᾕρεον и ᾕρουν - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 εἷλον, pf. ᾕρηκα - ион. ἀραίρηκα; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 εἱλόμην, inf. aor. ἑλεῖν, pf. ᾕρημαι; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и ᾑρήσομαι, aor. ᾑρεθην, pf. ᾕρημαι) тж. med.1) брать, хватать(τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς ἑλεῖν τινα Hom.)
κατακτεῖναί τινα ἑλών Soph. — схватить и убить кого-л.;ἑλέσθαι ἔγχος Hom. — взять свое копье;ὕπνον τε καὴ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. — спать и (= или) есть;ἄριστον αἱρεῖσθαι Her. — завтракать2) ловить(λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.)
3) завладевать, захватывать(πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.)
αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. — брать города с помощью осадных работ;σκότος μιν εἷλεν Hom. — тьма охватила его;κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα Soph. — да постигнет его злая судьба;δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Arph. — поймать кого-л. на приманку;ἐπ΄ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν τινα Eur. — поймать кого-л. на месте преступления;ἐμὲ δέος ᾕρει Hom. — страх объял меня;μῶν σ΄ οἶκτος εἷλε ; Eur. — разве тебя охватило сострадание?4) понимать, постигатьἱκανῶς αἱρήσειν τι Plat. — получить достаточное представление о чем-л.
5) приобретать, выигрывать (на состязании)(στεφάνους Pind.)
κῦδος ἑλεῖν Hom. — стяжать славу6) выигрыватьαἱ. δίκην или γραφήν Dem., Plut.— выигрывать судебный процесс;
οἱ δίκῃ καὴ ψήφῳ ἑλόντες Dem. — выигравшие процесс по приговору суда;ἀγὼν ᾑρέθη Soph. — борьба окончилась победой7) поражать, убивать(τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, Ἕκτωρ ἕλε Σχεδίον Hom.)
τοῦτ΄ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ Plat. — если меня что-л. погубит, то именно это8) одерживать верх, побеждать(τινα Hom.)
αἱ. κακά Eur. — превозмогать несчастья9) привлекать на свою сторону(τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.)
10) побуждать, убеждать, внушатьὅ τί μιν ὅ λόγος αἱρέει Her. — столько, сколько ему заблагорассудится;
αἱροῦντος λόγου Plat. — по велению здравого смысла;ὅ τι ἂν αὐτὸς ὅ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. — как показал бы (простой) расчет;χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς …— трудновато доказать, что …11) med. принимать, одобрятьτέν γνώμην τινὸς αἱρέεσθαι Her. — присоединяться к чьему-л. мнению;
Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων ἑλέσθαι Thuc. — стать на сторону афинян;τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. — примкнуть к школе Аристотеля;σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ ; Plat. — так к которому же (мнению) ты склоняешься?;οὐ μέν εἱλόμην ῥαθυμεῖν Isocr. — однако я не сложил рук12) отнимать, снимать(ἀχλὺν ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom.)
τὸν δ΄ ἄτη φρένας εἷλε Hom. — ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум)13) изобличать, уличать(τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.)
αἱ. τινα κλέπτοντα Arph., Plat.— уличать кого-л. в воровстве14) преимущ. med. выбирать, избиратьὨρίων΄ ἕλετο Ἠώς Hom. — Эос избрала себе Ориона (в мужья);
αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.— выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.);15) med. предпочитать(τι πρό τινος Her., Xen., τι ἀντί τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.)
μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν Plat. — я предпочитаю так умереть, чем этак жить -
30 ενευδοκιμεω
добиваться славы или стяжать славу, прославиться(ἀλλοτρίοις σφάλμασι Plut.)
τὰ ἀτυχήματά τινος ἐ. Dem. — нажить себе славу на чьих-л. несчастьях -
31 επαναιρεω
(aor. 2 ἐπανεῖλον)1) истреблять, уничтожать, умерщвлять(τὸν ἄνδρα Diod.; med. τινα φαρμάκῳ Polyb.)
2) med. разрушать(τὰς Συρακούσας Polyb.)
3) med. приобретатьἐπανελέσθαι τέν φιλίαν Plat. — стяжать (чьи-л.) дружеские чувства, внушить (кому-л.) симпатию
4) med. избирать себе(τέχνην τινά Luc.; ἐπίπονον ἀγωγέν βίου Sext.)
5) med. принимать на себя(ἀγεννῆ λατρείαν Luc.)
6) med. предпринимать(πόλεμον Polyb., Diod., Plut.)
7) med. брать назад, отменять(νόμον Plut.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
стяжать славу — См … Словарь синонимов
СТЯЖАТЬ — СТЯЖАТЬ, аю, аешь; совер., что (высок.). Приобрести, достигнуть чего н. С. себе любовь окружающих. С. славу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
стяжать — аю, аешь; св. и нсв. что. Книжн. 1. Устар. Нажить наживать, приобрести приобретать деньги, имущество, проявляя корыстолюбие. С. себе целое состояние, много денег. 2. (чем). Своей деятельностью добиться добиваться какого л. отношения к себе,… … Энциклопедический словарь
стяжать — а/ю, а/ешь; св. и нсв. см. тж. стяжаться, стяжание что книжн. 1) устар. Нажить наживать, приобрести приобретать деньги, имущество, проявляя корыстолюбие. Стяжа/ть себе целое состояние, много денег. 2) чем Своей деятельностью добит … Словарь многих выражений
сделать себе имя — покрыть себя неувядаемой славой, покрыть себя славой, возвеличиться, стяжать лавры, остаться в веках, стяжать себе лавры, составить себе имя, войти в историю, стать известным, обессмертить свое имя, обессмертить себя, прогреметь, прославиться,… … Словарь синонимов
составить себе имя — прославиться, обессмертить себя, стяжать славу, обессмертить свое имя, сделать себе имя, стяжать лавры, прогреметь, возвеличиться, стяжать себе славу, остаться в веках, покрыть себя славой, войти в историю, стяжать себе лавры, стать известным,… … Словарь синонимов
прославиться — См … Словарь синонимов
возвеличиться — покрыть себя славой, возвыситься, восславиться, обессмертиться, войти в историю, покрыть себя неувядаемой славой, стать известным, сделать себе имя, обессмертить свое имя, стяжать себе славу, остаться в веках, стяжать себе лавры, стяжать лавры,… … Словарь синонимов
войти в историю — стяжать себе лавры, возвеличиться, обессмертить себя, прогреметь, прославиться, покрыть себя неувядаемой славой, покрыть себя славой, обессмертить свое имя, стяжать лавры, остаться в веках, сделать себе имя, стяжать себе славу, составить себе имя … Словарь синонимов
обессмертить свое имя — войти в историю, покрыть себя неувядаемой славой, стяжать себе лавры, покрыть себя славой, сделать себе имя, стяжать лавры, обессмертить себя, возвеличиться, стать известным, стяжать себе славу, остаться в веках, прогреметь, составить себе имя,… … Словарь синонимов
остаться в веках — стяжать лавры, обессмертить свое имя, стяжать себе лавры, стать известным, покрыть себя неувядаемой славой, составить себе имя, войти в историю, прогреметь, сделать себе имя, стяжать славу, возвеличиться, прославиться, покрыть себя славой,… … Словарь синонимов