Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

страх-отвращение

  • 1 страх-отвращение

    n
    gener. repelús

    Diccionario universal ruso-español > страх-отвращение

  • 2 отвращение

    Russian-english psychology dictionary > отвращение

  • 3 отвращение

    1) General subject: abhorrence, abomination (hold something in abomination (hold abomination for smth.) - питать отвращение к чему-либо), allergy, antipathy, aversion, creepy, detestation, disgust, disgust at (for, towards, smth.) (к чему-л.), disrelish (to regard a person with disrelish - чувствовать нерасположение к кому-либо), distaste (to have a distaste for something - испытывать отвращение к чему-либо), execration, execrative, execratory, gorge, hate, hateable, hatred, horror, indisposition, loathing, nausea, odium, polarity (к чему-л., кому-л.), recoil (к чему-либо), reluctance, repugnance, repugnancy, repulsion, revolt, revulsion, scunner, surfeit
    2) Diplomatic term: horror (и страх)
    3) Psychology: dislike
    4) Makarov: detestation of (smb.) (к кому-л.), sickness

    Универсальный русско-английский словарь > отвращение

  • 4 отвращение или страх перед лицами противоположного пола

    Special term: heterophobia

    Универсальный русско-английский словарь > отвращение или страх перед лицами противоположного пола

  • 5 ужас отвращение страх дрожь озноб

    БНРС > ужас отвращение страх дрожь озноб

  • 6 creep

    {kri:p}
    I. 1. пълзя, лазя, влача се, тътря се, вия се, пълзя (за растение), ходя дебнешком
    to CREEP into вмъквам се в
    to CREEP out of измъквам се от, изпълзявам от
    2. обземам, обладавам (за чувство)
    a feeling of drowsiness crept over me обзе ме/налегна ме дрямка
    old age CREEPs upon us unawares старостта идва, без да я усетим
    3. подлизурствувам, пълзя
    to CREEP into someone's favour спечелвам нечие благоволение чрез пълзене
    4. побиват ме/полазват ме тръпки, потрепервам (от страх и пр.)
    it makes my flesh CREEP тръпки ме побиват
    II. 1. pl тръпки (от страх и пр.)
    it gives me the CREEPs кара ме да потръпвам от страх/отвращение
    2. бавно движение, пълзене, геол. бавно свличане, крип, мин. провисване на пласт
    3. тех. пълзене, пластична деформация, приплъзване
    4. отвор в ограда за млади животни
    5. sl. подлец, мръсник, доносник, крадец
    * * *
    {kri:p} v (crept {krept}) 1. пълзя, лазя; влача се; тьтря се;(2) {kri:p} n 1. pl тръпки (от страх и пр.); it gives me the creeps
    * * *
    тътря; влача се; вия се; пълзя; пъпля; лазене; лазя;
    * * *
    1. a feeling of drowsiness crept over me обзе ме/налегна ме дрямка 2. i. пълзя, лазя, влача се, тътря се, вия се, пълзя (за растение), ходя дебнешком 3. ii. pl тръпки (от страх и пр.) 4. it gives me the creeps кара ме да потръпвам от страх/отвращение 5. it makes my flesh creep тръпки ме побиват 6. old age creeps upon us unawares старостта идва, без да я усетим 7. sl. подлец, мръсник, доносник, крадец 8. to creep into someone's favour спечелвам нечие благоволение чрез пълзене 9. to creep into вмъквам се в 10. to creep out of измъквам се от, изпълзявам от 11. бавно движение, пълзене, геол. бавно свличане, крип, мин. провисване на пласт 12. обземам, обладавам (за чувство) 13. отвор в ограда за млади животни 14. побиват ме/полазват ме тръпки, потрепервам (от страх и пр.) 15. подлизурствувам, пълзя 16. тех. пълзене, пластична деформация, приплъзване
    * * *
    creep [kri:p] I. v ( crept [krept]) 1. пълзя, лазя, влача се; тътря се; пълзя, вия се (за растение); стъпвам дебнешком; прокрадвам се, вмъквам се ( into); измъквам се ( out, of); a feeling of drowsiness crept over me налегна ме дрямка; to \creep up on s.o. промъквам се крадешком изотзад; 2. прен. пълзя; блюдолизнича; 3. побиват ме (полазват ме) тръпки, потръпвам, потрепервам (от страх, отвращение); it makes my flesh \creep тръпки ме побиват; 4. тех. плъзгам се, движа се по инерция; 5. мор. влача канджа; II. n 1. pl тръпки (от страх, отвращение); he gives me the \creeps тръпки ме побиват като го видя; 2. геол. бавно свличане; 3. мин. бавно издигане на пода на галерия; 4. тех. плъзгане, движение по инерция; 5. подлизурко, блюдолизец.

    English-Bulgarian dictionary > creep

  • 7 schauder

    Schauder m, - 1. ужас, страх; отвращение; 2. тръпки от ужас, отвращение и др.; jmd. wird von einem Schauder ergriffen, überkommen някой бива обзет от ужас, отвращение; mich überläuft ein Schauder полазват ме тръпки, настръхвам; Schauder laufen mir den Rücken hinunter тръпки ме побиват.
    * * *
    der, - трепет; ужас.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schauder

  • 8 gerontophobia

    геронтофобия (страх, отвращение или ненависть к старикам)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gerontophobia

  • 9 gerontophobia

    [dʒı͵rɒntəʹfəʋbıə] n
    геронтофобия (страх, отвращение или ненависть к старикам)

    НБАРС > gerontophobia

  • 10 gerontophobia

    [dʒɪˌrɒntə'fəʊbɪə]
    1) Общая лексика: геронтофобия (страх, отвращение или ненависть к старикам)

    Универсальный англо-русский словарь > gerontophobia

  • 11 геронтофобия

    Универсальный русско-английский словарь > геронтофобия

  • 12 uhyggeskapende

    adj
    вызывающий ужас (страх, отвращение)

    Норвежско-русский словарь > uhyggeskapende

  • 13 uhyggevekkende

    adj
    вызывающий ужас (страх, отвращение)

    Норвежско-русский словарь > uhyggevekkende

  • 14 переборот

    сов. (вн.)
    overcome* (d.), subdue (d.)

    переборот страх, отвращение и т. п. — overcome* one's feelings (of fear, aversion, etc.)

    переборот себя — take* a grip / hold on oneself

    Русско-английский словарь Смирнитского > переборот

  • 15 repelús

    Испанско-русский универсальный словарь > repelús

  • 16 schaudererregend

    schaudererregend adj ужасяващ, предизвикващ ужас, страх, отвращение (гледка).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schaudererregend

  • 17 bugbear

    «Жук-медведь», жупел; нечто, внушающее страх, отвращение. Bug — староваллийское слово, обозначающее привидение или злого духа, обладающего устрашающей силой, а bear — медведь — самое сильное животное в средневековой Британии. Соединившись, эти два слова обозначают медведя-дьявола, который бродит по ночам. Это существо похоже на американского Bigfoot («Большая нога»), или йети.

    For me the biggest bugbear is having to clean up after the children have had a birthday party. — Самое страшное для меня — это убирать за детьми, которые праздновали день рождения.

    English-Russian dictionary of expressions > bugbear

  • 18 The Curse of the Werewolf

       1961 - Великобритания (91 мин)
         Произв. Hammer Films (Энтони Хайндз)
         Реж. ТЕPЕHC ФИШЕР
         Сцен. Джон Элдер (= Энтони Хайндз) по роману Гая Эндора «Парижский оборотень» (The Werewolf of Paris)
         Опер. Артур Грэнт (Eastmancolor)
         Муз. Бенджамин Фрэнкел
         В ролях Клиффорд Эванз (дон Альфредо Каридо), Оливер Рид (Леон), Ивонн Ромен (служанка), Кэтрин Феллер (Кристина), Энтони Доусон (маркиз Синьестро), Дозефина Луэлин (маркиза), Ричард Уордсуорт (нищий).
       Испания, XVIII в. К маркизу Синьестро, тирану и развратнику, приходит нищий. Маркиз дает ему вдоволь наесться, напиться и потанцевать, а затем бросает в тюрьму и напрочь забывает о нем. Только маленькая немая дочка тюремщика заботится об узнике. Повзрослев, она противится приставаниям маркиза и оказывается в одной камере со старым нищим, заросшим жуткой, косматой шевелюрой; нищий насилует ее и умирает. Маркиз снова вызывает к себе несчастную девушку: та убивает его и скрывается в лесу где ее подбирает старый профессор Альфредо Каридо (рассказчик истории). В его доме она умирает, родив на свет сына, которого усыновляет Каридо.
       В 8 лет Леон оказывается оборотнем. Во время приступов он превращается в волка и убивает других животных. Став взрослым, он влюбляется в Кристину, дочь богатого домовладельца, давшего ему работу. Кристина отвечает ему взаимностью. Придя с другом в таверну, Леон убивает проститутку, самого друга и случайного крестьянина. Сознавая свою чудовищную природу и не желая причинить вред возлюбленной, Леон умоляет, чтобы его сожгли заживо. Каридо держит его взаперти. Ночью в полнолуние Леон убегает от него по крышам. Жители деревни гонятся за ним. Скрепя сердце, Каридо стреляет в него серебряной пулей, отлитой из распятия - только такой снаряд способен его убить.
        Вершина творчества Фишера как иллюстратора фантастических сюжетов. В этом качестве данный фильм - лучший и наиболее типичный для его 1-го периода. В дальнейшем в таких картинах, как Франкенштейн создал женщину, Frankenstein Created Woman, Дьявол на свободе, Devil Rides Out, 1967. Франкенштейн должен быть уничтожен, Frankenstein Must Be Destroyed, 1969, традиционные темы и персонажи фантастического искусства будут использованы Фишером с гораздо большей свободой и оригинальностью. Ну а пока, в начале 60-х, его талант иллюстратора основан на добротном пересказе сюжета с добавлением некоторых личных элементов, незаметно расставленных на 2-м плане.
       Фильм рассказывает о жизни оборотня от рождения до смерти. Он углубляется даже во времена задолго до его рождения и посвящает зрителя в историю его зачатия. Эта идея дает богатые плоды не только в повествовательном плане, но и с точки зрения мифологии, создаваемой фильмом. Начальные эпизоды (самые удачные) возрождают в памяти ритм романов Гюго: трагические события образуют со временем пышное нагромождение, где человеческие страдания не играют никакой роли. Наследственность ребенка, который вот-вот появится на свет, так тяжела, что ею создана особая, привилегированная зона, куда немедленно с неутомимой жадностью устремятся силы зла. Со стороны отца: нищета, дряхлость, физическая деградация, одичалость и полная потеря человеческого облика. Со стороны матери: страх, отвращение и мстительность, доводящая до убийства. Вдобавок, рождение ребенка выпадает на 25 декабря: это оскорбительный вызов Рождеству Господнему. Все сходится, чтобы ребенок появился на свет под проклятой звездой. При крещении гремит гром и вода в кропильнице мутнеет. Затем Фишер надолго сосредоточится на детстве оборотня: в этот период проклятие кажется наиболее тяжким и несправедливым.
       Среди элементов личного свойства, введенных Фишером в повествование, - прежде всего «английская Испания»: нереальная и разнородная географическая местность, в пластике и декорациях отражающая противоречия, раздирающие существо героя. С другой стороны, Фишер делает акцент на ясности сознания главного героя и таким образом понижает градус чистого ужаса от фильма и усиливает эмоции, которые может внушить зрителю. Зритель будет более сострадателен к чудовищу, поскольку оно родилось, выросло и погибло у него на глазах. Фишер делает своего оборотня человечным и печальным существом, изгнанником во вселенной, в которой ему никогда не найдется места.
       Еще один, последний элемент, несущий отпечаток личности Фишера: общий пессимизм картины. Хотя легенда дает герою возможность снять проклятие любовью, в фильме подчеркивается невозможность такой развязки. Мало того, что герой не находит в любви спасения - его благодетель вынужден стать его палачом.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Curse of the Werewolf

  • 19 гетерофобия

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > гетерофобия

  • 20 horror

    {'hɔrə}
    1. ужас, страх
    the HORRORs пристъп на неопределен страх/ужас, особ. при делириум тременс
    2. отвращение, погнуса (of)
    to have a HORROR of гнуся се от
    3. разг. ужас, грозотия, безвкусица
    4. attr свързан с ужаси/жестокост
    HORROR fiction/comics/films романи/комикси/филми на ужасите
    chamber of HORRORs зала с предмети/изображения, свързани с жестокости/престъпления
    * * *
    {'hъrъ} n 1. ужас, страх; the horrors пристъп на неопределен страх/
    * * *
    страх; страшилище; ужасия; ужас; отвращение;
    * * *
    1. attr свързан с ужаси/жестокост 2. chamber of horrors зала с предмети/изображения, свързани с жестокости/престъпления 3. horror fiction/comics/films романи/комикси/филми на ужасите 4. the horrors пристъп на неопределен страх/ужас, особ. при делириум тременс 5. to have a horror of гнуся се от 6. отвращение, погнуса (of) 7. разг. ужас, грозотия, безвкусица 8. ужас, страх
    * * *
    horror[´hɔrə] n 1. ужас; страх; потрес; the \horrors нервен припадък от неоправдан страх (ужас); делириум тременс; 2. отвращение, погнуса (of); to have a \horror of гнуся се от; 3. разг. "ужас", грозотия; 4. ост. настръхване; 5. attr ужасен; \horror film филм на ужасите.

    English-Bulgarian dictionary > horror

См. также в других словарях:

  • Страх и отвращение в Лас-Вегасе. Дикое путешествие в сердце Американской мечты. — Страх и отвращение в Лас Вегасе. Дикое путешествие в сердце Американской мечты. Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream. Обложка первого издания романа Автор: Хантер Томпсон Жанр: Гонзо журналистика… …   Википедия

  • Страх и отвращение в Лас-Вегасе. Дикое путешествие в сердце Американской мечты — Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream. Обложка первого издания романа …   Википедия

  • СТРАХ — один из основных видов человеческого отношения к миру. Изучение С. играет важную роль в психологии, философии, теологии. Религия, отмечает П.А. Флоренский, есть прежде всего С. Божий, и кто хочет проникнуть в святилище религии, должен научиться… …   Философская энциклопедия

  • Страх и отвращение в Лас-Вегасе — Эта статья о литературном произведении; о его экранизации см.: Страх и ненависть в Лас Вегасе. Страх и отвращение в Лас Вегасе. Дикое путешествие в сердце Американской мечты Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the… …   Википедия

  • Страх и отвращение в Лас-Вегасе. Дикое путешествие в сердце американской мечты — Эта статья о литературном произведении; о его экранизации см.: Страх и ненависть в Лас Вегасе. Страх и отвращение в Лас Вегасе. Дикое путешествие в сердце Американской мечты Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the… …   Википедия

  • Страх и ненависть в Лас-Вегасе — Эта статья  о фильме. О книге см. Страх и отвращение в Лас Вегасе. Дикое путешествие в сердце американской мечты. Страх и ненависть в Лас Вегасе Fear and Loathing in Las Vegas …   Википедия

  • Страх — У этого термина существуют и другие значения, см. Страх (значения). В Викисловаре есть статья «страх» …   Википедия

  • Отвращение — У этого термина существуют и другие значения, см. Отвращение (значения). А.Броувер: Горький напиток Отвращение отрицате …   Википедия

  • F52.1 Сексуальное отвращение и отсутствие сексуального удовлетворения. — F52.10 Сексуальное отвращение А. Должны выявляться общие критерии половых дисфункций (F52). Б. Предстоящая половая связь с партнером вызывает отвращение страх или тревогу, которые достаточны, чтобы привести к уклонению от половой активности или,… …   Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии

  • Гомофобия — Портал ЛГБТ ЛГБТ …   Википедия

  • жупел — а; м. Нечто внушающее страх, отвращение; пугало (первоначально горящая сера или смола, уготованная в аду грешникам). Быть жупелом для кого л. * * * жупел 1) по христианским религиозным представлениям, горящая сера, смола для грешников в аду.… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»