Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

страдать+от+боли

  • 1 болеть

    боле́ть I
    (быть больным) malsani.
    --------
    боле́ть II
    (испытывать боль) dolori;
    у меня́ боли́т голова́ mia kapo doloras, mi havas kapdoloron, la kapo doloras min (или al mi);
    ♦ я боле́ю душо́й за вас mia animo suferas pro vi, mia koro sangas pro vi.
    * * *
    I несов.
    1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedad

    боле́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe

    боле́ть а́стмой — padecer el asma

    он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia

    он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo

    2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)

    боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma

    боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto

    3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)
    II несов.
    (о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) vi

    что у вас боли́т? — ¿qué le duele?

    у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza

    у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas

    глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo

    у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él

    ••

    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. ≈≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela

    * * *
    I несов.
    1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedad

    боле́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe

    боле́ть а́стмой — padecer el asma

    он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia

    он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo

    2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)

    боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma

    боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto

    3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)
    II несов.
    (о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) vi

    что у вас боли́т? — ¿qué le duele?

    у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza

    у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas

    глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo

    у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él

    ••

    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. — ≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela

    * * *
    v
    1) gener. (áúáü áîëüñúì) estar (caer) enfermo, (î áåëå, ÷àñáè áåëà, îðãàñå è á. ï.) causar dolor, contraer una enfermedad, doler, enfermar, duele
    2) colloq. ser hincha de algo (за что-л.), encojarse
    3) liter. (áåñïîêîèáüñà) preocuparse (por), ser hincha (de), sufrir (страдать; por)

    Diccionario universal ruso-español > болеть

  • 2 мучиться

    несов.
    1) ( страдать) atormentarse; sufrir vt (от боли и т.п.)

    му́читься угрызе́ниями со́вести — atormentarse por los remordimientos

    вам не́ из-за чего му́читься Ud.no tiene por qué atormentarse

    му́читься зуба́ми разг.sufrir dolor de muelas

    2) разг. ( изводиться) atormentarse (con)

    му́читься над каки́м-либо вопро́сом — atormentarse con un problema

    * * *
    несов.
    1) ( страдать) atormentarse; sufrir vt (от боли и т.п.)

    му́читься угрызе́ниями со́вести — atormentarse por los remordimientos

    вам не́ из-за чего му́читься — Ud. no tiene por qué atormentarse

    му́читься зуба́ми разг.sufrir dolor de muelas

    2) разг. ( изводиться) atormentarse (con)

    му́читься над каки́м-либо вопро́сом — atormentarse con un problema

    * * *
    v
    1) gener. (ñáðàäàáü) atormentarse, acongojarse, aperrearse, penar, recocerse, remorderse, sufrir (от боли и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > мучиться

  • 3 страдающий

    1) прич. от страдать
    2) прил. sufrido, sufridor, sufriente
    * * *
    adj
    gener. dolorido, sufrido, sufridor, sufriente, penoso (от боли, огорчения)

    Diccionario universal ruso-español > страдающий

См. также в других словарях:

  • СТРАДАТЬ — страдаю, страдаешь, и (книжн. устар.) стражду, страждешь, несов. 1. от чего и без доп. Мучиться, испытывать страдания, тяжелые, неприятные ощущения от боли (физической или душевной). Страдать от зубной боли. Страдать от любви. Страдать телом.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СТРАДАТЬ — СТРАДАТЬ, аю, аешь и (стар.) стражду, страждешь; страждущий; страждя; несовер. 1. Испытывать страдание. С. от боли. С. от любви. 2. чем. Иметь какую н. болезнь. С. головными болями. С. самомнением (перен.). 3. за кого (что). Сочувствуя,… …   Толковый словарь Ожегова

  • страдать — СТРАДАТЬ1, несов. (сов. пострадать), от кого чего и без доп. Испытывать (испытать) различные неприятные ощущения от сильной физической или нравственной боли, вызванной какими л. словами, поступками, какими л. трагическими событиями; Син.: мучить …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • ма́яться — маюсь, маешься; несов. разг. 1. Изнемогать, страдать, занимаясь непосильной работой. Неделю то маешься, маешься около стана, спину тебе всю разломит. Слепцов, Владимирка и Клязьма. || Жить в крайне тяжелых условиях, перенося лишения. Одни живут,… …   Малый академический словарь

  • Я буду ждать (фильм) — Я буду ждать Режиссёр Виктор Живолуб В главных ролях Николай Еременко мл., Ирина Шевчук, Анна Твеленева, Константин Степанков, Николай Пеньков и др. Оператор Николай Гай Страна …   Википедия

  • Я буду ждать — Режиссёр В. Живолуб В главных ролях   Страна СССР Год 1979 Выход фильма «Я буду ждать» «Я буду ждать»  художественный фильм …   Википедия

  • Лиза Кадди — Лиза Джей Кадди Lisa J Cuddy Появление «Пилотная серия» Исчезновение «Жизнь продолжается» Информация …   Википедия

  • Опекун животных — Опекуны бездомных собак на митинге в Москве 2008 г. Опекун бездомных животных ( попечитель[1]) человек, опекающий животных[2] …   Википедия

  • Опекун животных в США — У этого термина существуют и другие значения, см. Опекун животных. В США опекун животных это термин, иногда используемый взамен словосочетания «владелец животного», введенный по предложению организаций, борющихся за права животных [1] В некоторых …   Википедия

  • КАРАУЛ — Брать/ взять на караул. Спец. Устар. Приветствовать кого л. особым ружейным приемом. Ф 2, 147. Кричать караул. 1. Разг. Звать на помощь в трудных, опасных ситуациях; паниковать. БМС 1998, 250. 2. Пск. Страдать от боли. ПОС 13, 493. Кричать на… …   Большой словарь русских поговорок

  • СВЕТУШЕК — Не видеть белого светушка. Кар. Страдать от боли, усталости. СРГК 5, 659 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»