Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сторонись!

  • 1 сторонись!

    arreda!, cuidado!; ( избегать чего-л) manter-se a parte; evitar vt, esquivar-se

    Русско-португальский словарь > сторонись!

  • 2 сторонись!

    v
    1) gener. ¡atención!, ¡cuidado!, ¡fuera!
    2) Arg. ¡cancha!

    Diccionario universal ruso-español > сторонись!

  • 3 сторонись!

    v
    gener. gare

    Dictionnaire russe-français universel > сторонись!

  • 4 сторонись!

    v
    gener. berg je!

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > сторонись!

  • 5 сторонись!

    сак бул!, юл бир!

    Русско-татарский словарь > сторонись!

  • 6 с добрыми дружись, а лукавых сторонись

    Set phrase: better be alone than in bad company (дословно: Лучше быть одному, чем в плохой компании)

    Универсальный русско-английский словарь > с добрыми дружись, а лукавых сторонись

  • 7 сторониться

    1) ( отходить в сторону) mettersi da parte, scostarsi

    сторонись, а то задавят — fatti da parte, se nò ti mettono sotto

    2) ( избегать) evitare, non voler più vedere
    * * *
    несов.
    1) farsi / mettersi da parte
    2) Р ( избегать) evitare qd, stare alla larga (da qd, qc), girare al largo (da qc, qd)
    * * *
    v
    gener. schivare, evitare (+G)

    Universale dizionario russo-italiano > сторониться

  • 8 сторониться

    несов.
    1) ( отодвигаться в сторону) тайпылу, китү, китеп юл бирү
    2) перен. ( кого-чего) читтә тору, читләшү, аралашмау; якын бармау

    Русско-татарский словарь > сторониться

  • 9 Weg

    m дорога, путь f (a. fig.); ( Parkweg) дорожка; Pfad, Straße; am Wege при дороге; auf dem Weg(e) по/в дороге, в/на пути; fig. на пути; ( mittels) путём; auf friedlichem Wege мирным путём; auf dem schnellsten Wege как можно скорее; sich auf den Weg machen отправляться в путь, F двинуть; aus dem Weg gehen ausweichen, (ver)meiden; aus dem Weg! сторонись!; aus dem Weg räumen уб(и)рать (в сторону), устранить; im Wege sein стоять на/fig. поперёк пути (D у Р)

    Русско-немецкий карманный словарь > Weg

  • 10 сторониться

    несовер. - сторониться; совер. - посторониться
    1) make way, step/stand aside
    2) только несовер. (кого-л./чего-л.)
    avoid, shun

    Русско-английский словарь по общей лексике > сторониться

  • 11 сторониться

    Сторонись! – Дæхимæ кæс!

    Русско-иронский словарь > сторониться

  • 12 кораҥаш

    кораҥаш
    Г.: карангаш
    -ам
    1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинуться

    Тул дечкораҥаш отодвинуться от огня.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин. Надо сойти с дороги.

    2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движения

    Леня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов. Лёня свернул на знакомую аллею.

    3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизи

    Шочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб. Природный лес отступает от жилья.

    4. увернуться, избегнуть чего-л., отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторону

    Валерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан. Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.

    5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-л.

    Еҥ деч ит кораҥ. П. Корнилов. Не сторонись людей.

    – Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В. Исенеков. – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.

    6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-л., оставлять, оставить кого-л. в покое

    Кораҥ тышеч! Убирайся отсюда!

    Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн. Еремей отсюда потихонечку убрался.

    7. посторониться, уступать дорогу

    Катя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш. З. Каткова. Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.

    8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., прибегая к хитрости, уловке

    Раш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа;

    паша деч кораҥаш увильнуть от работы.

    Мардеж ушан еҥ тӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков. Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку.

    Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов. Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.

    9. уйти стороной, пройти, пронестись мимо

    Шолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале. Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.

    10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-то

    Кораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн. Расступитесь, плясать места мало!

    11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-л.

    Принцип деч кораҥаш отойти от принципа;

    чын деч кораҥаш отойти от истины;

    шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.

    Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков. Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.

    12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-л.

    Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета;

    шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.

    Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.

    13. уйти, избегнуть, спастись от чего-л.

    Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн. Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.

    14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов)

    Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров. И Овдок не игнорирует факты.

    15. уберечься, оградить себя от чего-л.

    Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов. Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.

    16. уйти от кого-л., бросить кого-л.,перестать иметь с кем-л. какие-то связи, отношения

    Тыгай еҥ деч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов. Почему не уходишь от такого человека? – сказала Галю. – Разве перевелись женихи в деревне?

    Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам. В. Горохов. Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.

    17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-л.

    «Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю.

    Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков. Ничего не осталось, как оставить в покое.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кораҥаш

  • 13 сторониться

    (13/13e.), <по­> beiseite treten, Platz machen; meiden ( Р jemanden), jemandem aus dem Weg gehen; сторонись ! Platz da!

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > сторониться

См. также в других словарях:

  • Сторонись! — (обожгу), дай пройти, проѣхать. Ср. «Сторонись, душа, оболью». Пер. (пьяница, поднося рюмку ко рту). Ср. Даль. Толковый словарь. Ср. Сторонись, богачи, Бѣднота гуляетъ. Никитинъ. Пѣсня бобыля. Повторяется Любимомъ Торцовымъ. Островскій. Бѣдность… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • сторонись! — (обожгу) дай пройти, проехать Ср. Сторонись, душа, оболью (пьяница, поднося рюмку ко рту). Ср. Даль. Толковый словарь. Ср. Сторонись, богачи, Беднота гуляет. Никитин. Песня бобыля. Повторяется Любимом Торцовым. Островский. Бедность не порок. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Сторонись, душа, оболью! — Браги ендова всему голова. Сторонись, душа, оболью! См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • сторони́ться — ронюсь, ронишься; несов. 1. (сов. посторониться). Отходить, отодвигаться в сторону, освобождая дорогу кому , чему л. Сторонись, сторонись, земляки, генерал идет! Гаршин, Из воспоминаний рядового Иванова. Через пол минуты писец вынырнул из за… …   Малый академический словарь

  • СТОРОНА — жен. вообще: направленье; | часть целого, пространство и местность вне чего либо, внешнее, наружное, от нутра или от средины удаленное; | бок, край, грань, либо одна из наружных поверхностей, плоскостей предмета; | край, область, местность,… …   Толковый словарь Даля

  • Raum, ihr Herrn, dem Flügelschlag… — См. Сторонись! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Der Freiheit eine Gasse! — См. Сторонись! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Für die Freiheit eiue Gasse! — См. Сторонись! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Una manu latam libertati viam faciet. — См. Сторонись! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • СТОРОНИТЬСЯ — СТОРОНИТЬСЯ, сторонюсь, сторонишься, несовер. 1. (совер. посторониться) без доп. Отходить вбок, в сторону, освобождая место для прохода, проезда. Сторонись, а то задавлю. 2. перен., кого чего. Избегать, чуждаться кого чего нибудь, не желать… …   Толковый словарь Ушакова

  • Ожегов — ОЖГИБОКОВ ОЖЕГОВ ОЖЖИХИН ОЖИГАЕВ ОЖИГОВ ОЖОГИН ОЖГИХИН Oжег, или oжиг, кочерга. Известная пословица о беспринципном, бесхребетном человеке имеет и такой вариант: Ни богу свечка, ни черту ожиг . Ожегом (ожигом) называли долговязого человека. (Ф).… …   Русские фамилии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»