Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

стоить

  • 1 стоить

    стоить 1) κοστίζω, στοιχίζω· сколько \стоитьт...? πόσο στοιχίζει...; πόσο κάνει...; 2) (заслуживать) αξίζω ◇ не \стоитьт благодарности παρακαλώ, τίποτε
    * * *
    1) κοστίζω, στοιχίζω

    ско́лько сто́ит...? — πόσο στοιχίζει...; πόσο κάνει...

    2) ( заслуживать) αξίζω
    ••

    не сто́ит благода́рности — παρακαλώ, τίποτε

    Русско-греческий словарь > стоить

  • 2 стоить

    сто́||ить
    несов
    1. (о денежной стоимости) στοιχίζω, κοστίζω:
    сколько это \стоитьит? πόσο κοστίζει;·
    2. (заслуживать) ἀξίζω, εἶμαι ἀξιος· они́ \стоитьят друг дру́га βρήκε ὁ Φίλιππος τό Ναθαναήλ·
    3. безл (имеет смысл, следует) ἀξίζω:
    \стоитьит ли из-за этого огорчаться δέν ἀξίζει τόν κόπο νά στενοχωριέστε· \стоитьит только захотеть... φτάνει μόνο νά τό θελήσει κανείς...· ◊ не \стоитьит благодарности παρακαλώ· ему́ ничего́ не \стоитьит сделать это τοῦ εἶναι πολύ ἐΰκολο νά τό κάνει· игра не \стоитьит свеч погов. τἴ ναι ὁ κάβουρας τί· ναι τό ζουμί του.

    Русско-новогреческий словарь > стоить

  • 3 стоить

    [στόιτ"] ρ. στοιχίζω, κοστίζω

    Русско-греческий новый словарь > стоить

  • 4 стоить

    [στόιτ"] ρ στοιχίζω, κοστίζω

    Русско-эллинский словарь > стоить

  • 5 стоить

    стою, стоишь, μτχ. ενεστ. стоящий
    ρ.δ.
    1. κοστίζω, στοιχίζω, τιμώμαι•

    эта вещь дорого стоит αυτό το πράγμα κοστίζει ακριβά.

    2. αξίζω, έχω προσόντα ή ικανότητες.
    3. απρόσ. έχει νόημα, πρέπει, χρειάζεται, είναι χρήσιμο. || αρκεί, είναι αρκετό.
    εκφρ.
    денег стоит – αξίζει τα λεφτά•
    покупка денег стоит – α) το ψώνι αξίζει τα χρήματα, τα πιάνει τα λεφτά του. β) κοστίζει χρήματα (τζάμπα δε δίνεται)•
    ничего не стоит – δεν αξίζει τίποτε (ή τον κόπο)•
    стоит только... – φτάνει μόνο να..., αρκεί μόνο να..., δεν έχετε παρά (μόνο) να...

    Большой русско-греческий словарь > стоить

  • 6 обойтись

    обойтись 1) (чём-л.) βολεύομαι, τα βγάζω πέρα· \обойтись без чего-л. βολεύομαι χωρίς κάτι 2) (стоить) κοστίζω* дорого (дёшево) \обойтись στοιχίζω (или κοστίζω) ακριβά ( φτηνά) 3) (с кем-л.) συμπεριφέρομαι
    * * *
    1) (чем-л.) βολεύομαι, τα βγάζω πέρα

    обойти́сь без чего́-л. — βολεύομαι χωρίς κάτι

    2) ( стоить) κοστίζω

    до́рого (дёшево) обойти́сь — στοιχίζω ( или κοστίζω) ακριβά (φτηνά)

    3) (с кем-л.) συμπεριφέρομαι

    Русско-греческий словарь > обойтись

  • 7 кол

    α.
    πάσσαλος, παλούκι. || μονάδα, ο κατώτατος σχολικός βαθμός.
    εκφρ.
    εξουδετερώνω, κάνω κάποιον ακίνδυνο•
    - ом стоить – ξυλιάζω, σκληρύνομαι•
    - ом стоить в горле – μου στέκεται στο λαιμό (για άσχημο φαγητό)•
    посадить на кол – παλουκλώνω, σουβλίζω•
    хоть на голове теши кому – (απλ.) έχει αγύριγο κεφάλι, είναι ισχυρογνώμονας.
    α.
    παλαιό μέτρο καλλιεργούμενης γης.
    εκφρ.
    ни -а ни двора – δεν έχω απολύτως τίποτε ή κανέναν είμαι παντέρημος.

    Большой русско-греческий словарь > кол

  • 8 власть

    власт||ь
    ж
    1. ἡ ἀρχή, ἡ ἐξουσία:
    государственная \власть ἡ κρατική ἐξουσία· Советская \власть ἡ Σοβιετική ἐξουσία· приход к \властьи ὁ ἐρχομός (или ἡ ἄνοδος) στήν ἐξουσία· быть (находиться, стоить) у \властьи ἄρχω, κατέχω τήν ἐξουσία (или τήν ἀρχή)· иметь \власть над кем-л. ἔχω ἐπιρροή, ἐξουσιάζω κάποιον
    2. \властьи мн. (лица, облеченные властью) οἱ ἀρχές:
    местные (военные) \властьи οἱ τοπικές (οι στρατιωτικές) ἀρχές· ◊ под \властьью кого-л., чего-л. κάτω ἀπό τήν ἐπίδραση, κάτω ἀπό τήν ἐξουσία (или τήν κυριαρχία) κάποιου· собственной \властьью μέ δική μου πρωτοβουλία· это не в моей \властьи αὐτό δέν εἶναι στό χέρι μου, δέν ἐξαρτάται ἀπό μένα· быть во \властьи сомнений μέ κυριεύουν οἱ ἀμφιβολίες· потерять \власть над собой χάνω τήν αὐτοκυριαρχία μου.

    Русско-новогреческий словарь > власть

  • 9 обходиться

    обходиться
    несов
    1. (обращаться, поступать) φέρνομαι, συμπεριφέρομαι, μεταχειρίζομαι; плохо \обходиться с кем-л. κακομεταχειρίζομαι κάποιον
    2. (стоить) κοστίζω, στοιχίζω·
    3. (удовлетворяться) βολεύομαι, περνώ μέ...:
    \обходиться ста рублями μπορώ νά περάσω μέ ἐκατό ρούβλια· \обходиться без чего́-л. βολεύομαι χωρίς κάτι.

    Русско-новогреческий словарь > обходиться

  • 10 стоящий

    стоящ||ий
    1. прич. от стоить·
    2. прил разг ἄξιος:
    дело \стоящийее ἡ ὑπόθεση ἀξίζει τόν κόπο.

    Русско-новогреческий словарь > стоящий

  • 11 шелохиуться

    шелохи||уться
    сов σαλεύω (άμετ), κουνιέμαι:
    ни один лист не \шелохиутьсяется φύλλο δέν κουνιέται· стоить не \шелохиутьсяу́вшись στέκομαι ἀκίνητος.

    Русско-новогреческий словарь > шелохиуться

  • 12 душа

    -и, αιτ. душу, πλθ. души θ.
    1. ψυχή•

    в глубине -и στα μύχια της ψυχής•

    -ой и телом ψυχή τε και σώματι•

    от всей -и μ' όλη μου την καρδιά, ολόψυχα•

    благородство -и ευγενικότητα της ψυχής•

    любить всей -ой αγαπώ ολόψυχα•

    -и усопших οι ψυχές των πεθαμένων•

    человек доброй -и άνθρωπος καλόψυχος.

    2. άνθρωπος, κάτοικος, άτομο•

    на улице ни -и στο δρόμο δεν είναι ούτε ψυχή•

    ни одна душа ничего не знает κανένας απόλυτα δεν ξέρει•

    сколько с -и? πόσο κατ'άτομο;•

    на -у населения ατο άτομο, κατ' άτομο.

    3. δουλοπάροικος•

    он был обладателем двести душ αυτός ήταν κάτοχος διακοσίων δουλοπάροικων.

    4. το βασικό, το κύριο, η ουσία. || καθοδηγητής, εμψυχωτής.
    εκφρ.
    бумажная душа – γραφειοκράτης, γραφιάς•
    заячья душа – δειλός)κιοτής (σαν το λαγό)•
    чернильная душа – καλαμαράς, γραφειοκράτης•
    без -иπαλ. α) άψυχος (από ζωηρό αίσθημα ή φόβο), β) χωρίς ενθουσιασμό, ψόφιος•
    в - – α) μέσα, εσωτερικά, β) έμφυτα, απο, τη φύση•
    по - – του γούστου, της αρέσκειας•
    по -ам ή по - – φιλικά, ειλικρινά (жить) душа в -у ζω αρμονικά•
    душа нараспашку – ανοιχτόκαρδα•
    душа не лежит. – αισθάνομαι, αντιπάθεια•
    душа не на месте – σπάραζε η καρδιά•
    душа не принимает – αντιπαθώ, δε χωνεύω•
    душа ушла (уходит) в пятку – μου πήγε (πηγαίνει) η ψυχή στην κούλουρη (καταφοβήθηκα)•
    вдохнуть -у – εμψυχώνω, αναζωογονώ, τονώνω, ενθαρρύνω•
    излить -у – ανοίγω την καρδιά (εκμυστηρεύομαι όλα)•
    вложить -у – επιδίδομαι ολόψυχα•
    отвести -у – ξαλαφρώνω, ξεσκάζω• ικανοποιώ μεγάλη μου επιθυμία•
    отдать Богу -у – παραδίδω το πνεύμα (πεθαίνω)•
    душа моя – ψυχή μου (συμπάθεια μου)•
    отпустить -у на покаяние – αφήνω ήσυχο•
    положить -у за кого-чего – θυσιάζω τη ζωή μου για κάποιον, για κάτι•
    положить -у на что – βάζω όλα τα δυνατά μου σε κάτι•
    не чаять -и – υπεραγαπώ, λατρεύω•
    кривить -ой – γίνομαι ανειλικρινής• υποκρίνομαι•
    ни -ой ни телом – καθόλου•
    это мне по - – αυτό πολύ μου αρέσει,• влезть ή залезть в -у кому αποκτώ την εμπιστοσύνη κάποιου•
    заглянуть в -у кому – ψυχολογώ καλά κάποιον•
    мне не по - – δε μου αρέσει, δεν είναι της καρδιάς μου•
    хватать за -у – ταράσσω, συγκινώ την ψυχή•
    взять ή принятьκ.τ.τ. что на -у ή на свой -у αναλαβαίνω την ευθύνη για κάποιον•
    стоить ή торчать над чьей -ой – κάθομαι πάνω στο κεφάλι. (γίνομαι ενοχλητικός)•
    петь -ой, – τραγουδώ συναισθηματικά•
    в чем душа (только) держится – άψυχος, ψόφιος, μόνο που δεν του βγήκε ακόμα η ψυχή•
    за милую -у – μ' όλες τις ανέσεις•
    за -ой (у кого) есть ή имеется – έχει κάτι (να περάσει, να ζήσει)•
    за -ой (у кого) нет чего – δεν έχει τίποτε (να περάσει, να ζήσει)•
    за -у берёт что-н. – ανησυχώ, φοβούμαι•
    на - кошки сгребут – έχει σαράκι στην καρδιά• ή τον τρώει το σαράκι•
    сколько -е угодно – όσο θέλει η ψυχή σου.

    Большой русско-греческий словарь > душа

  • 13 идол

    α.
    1. είδωλο.
    2. παλ. ίνδαλμα.
    3. υβρ. ομοίωμα, φάντασμα.
    εκφρ.
    стоить (ή сидеть) -ом – στέκομαι σαν είδωλο (ακίνητος, απαθής).

    Большой русско-греческий словарь > идол

  • 14 караул

    α.
    1. φρουρά, οι φύλακες•

    приставить караул εγκατασταίνω φρουρά•

    сменить » αλλάζω τη φρουρά•

    усилить караул ενισχύω τη φρουρά•

    принять караул παραλαβαίνω τη φρουρά (τα καθήκοντα)•

    заступать в караул αναλαβαίνω τα καθήκοντα, της φρουράς.

    2. παλ. σκοπιά, φυλάκιο φρουράς.
    3. ως
    επιφ. βοήθεια!
    εκφρ.
    почётный караул – τιμητική φρουρά•
    быть (стоить) в -е ή на -е – είμαι φρουρά, φρουρώ•
    взять ή сделать на - – παρουσιάζω όπλα•
    взять ή посадить под караул – βάζω υπο φρούρηση•
    быть под -ом – είμαι φρουμούμενος, φρουρούμαι•
    держить под -ом – κρατώ υπο φρούρηση (υπό κράτηση)•
    хоть караул кричи – στην ανάγκη φώνωξε «βοήθεια!.

    Большой русско-греческий словарь > караул

  • 15 кон

    -а, προθετ. о коне, на кону, πλθ. коны -ов а.
    1. (σε μερικά παιγνίδια) περιορισμένη θέση•

    выбить из -а βγάζω από τη θέση.

    || (τυχ. παιγνίδια) πόστα, μπάγκα.
    2. παρτίδα παιγνιδιού.
    εκφρ.
    поставишь на кон – α) βάζω στην πόστα, β) διακινδυνεύω, ριψοκινδυνεύω, βάζω στην τύχη•
    стоить ή быть на -у – επαφίεμαι στην τύχη, ριψοκινδυνεύω.

    Большой русско-греческий словарь > кон

  • 16 кость

    -и, προθτ. о кости, в -й, γεν. πλθ.θ.
    1. κόκκαλο, οστό•

    -и конечностей τα κόκκαλα των άκρων•

    рыбная кость το ψαροκόκκαλο•

    бедренная кость μηριαίο οστό, μηρικό κόκκαλο•

    берцовая кость το κνημιαίο οστό•

    лучевая -(ανατ.) κερκίδα•

    грудная кость το στέρνο•

    -и павших τα οστά των πεσόντων•

    слоновая кость ελεφαντοστό.

    2. πλθ. -и τα ζάρια, τα κότσια•

    игри в -и το μπαρμπούτι•

    игральные -и τα ζάρια•

    играть в -и παίζω τα ζάρια.

    || πούλι, πεσσός.
    3. πλθ. -и πεσσοί (πούλια) αριθμητηρίου.
    εκφρ.
    белая кость – επιφανής καταγωγή, από σόι•
    чрная кость – άσημη καταγωγή•
    дворянская кость – ευγενική καταγωγή•
    до -и – μέχρι το κόκκαλο•
    кожа да -и – πετσί και κόκκαλο (κάτισχνος)•
    одни -и – μόνο κόκκαλα (κάτισχνος)•
    широкая -; широк -ью ; широк в -и – θερίος άντρας, άντρακλας• (για γυναίκα) γυναικάρα•
    стоить -ью в горле ή поперёк горла – μού κάτσε κόκκαλο στο λαιμό ή μού κάτσε καρφί στο μάτι (μεγάλο εμπόδιο ή πολύ μισητός)•
    лечь костьми – α) πέφτω στη μάχη. β) καταγίνομαι, καταβάλλω μεγάλες προσπάθειες•
    - ей не собрать – σπάζω (λιανίζω) τα κόκκαλα, κατακομματιάζω•
    с -и прочь ή долойπαλ. αφαιρουμένου, εκτός, έξω, πλην (για λογαριασμό)•
    построить ή воздвигнуть на -ях – αποκτώ με μεγάλες θυσίες.

    Большой русско-греческий словарь > кость

  • 17 очередь

    -и, γεν. πλθ. -ей θ.
    1. σειρά, ακολουθία, διαδοχή τάξη, αράδα γραμμή•

    соблюдать очередь τηρώ τη σειρά•

    в порядке -и με τη σειρά, με την αράδα•

    установить очередь καθορίζω, βάζω σειρά•,стать в очередь μπαίνω στη σειρά•

    занимать очередь πιάνω σειρά•

    каждый в свою очередь καθένας με τη σειρά του.

    2. σειρά αναμενόιντων•

    большая, длинная очередь μεγάλη, μακριά ουρά.

    3. (στρατ.) ριπή•

    пулемётная очередь ριπή πολυβόλου•

    автоматная очередь ριπή αυτόματου.

    εκφρ.
    в первую очередь – στην πρώτη γραμμή (σειρά), πριν απ όλα•
    в свою очередь – με τη σειρά του•
    быть (стоить) на -и – έχω σειράστον κατάλογο(για λύση ζητήματος)•
    поставить в очередь – εγγράφω στον κατάλογο, βάζω στη σειρά (για λήψη)•
    стать на -; стоять на -и – έχω σειρά, είμαι γραμμένος στον κατάλογο.

    Большой русско-греческий словарь > очередь

  • 18 платформа

    θ.
    1. εξέδρα, αποβάθρα• προκυμαία. || μικρός σιδηροδρομικός σταθμός.
    2. ανοιχτό βαγόνι (με χαμηλές πλευρές)..
    3. πλατφόρμα, το πολιτικό πρόγραμμα, οι πολιτικές απόψεις.
    εκφρ.
    стоить на -е – είμαι οπαδός της πλατφόρμας.

    Большой русско-греческий словарь > платформа

См. также в других словарях:

  • стоить — Цениться, обходиться, быть достойным. Почем теперь ходит империал? Во сколько ходит эта квартира? Это станет (обойдется) тебе рублей в десять. Этот бал вскочит мне в копеечку. Дело выеденного яйца не стоит. Мне нет расчета (смысла) это делать …   Словарь синонимов

  • СТОИТЬ — стою, стоишь, несов. 1. что или с нареч. Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Книга стоит три рубля. Эта шуба стоит тысячу рублей. Сколько (или что) стоит метр сукна? Дорого, дешево стоить. ДЕнег стоит (не дешево обошлось). || Иметь какое… …   Толковый словарь Ушакова

  • СТОИТЬ — СТОИТЬ, равняться чему ценою, заключать в себе известную ценность, обходиться во что, южн., зап. коштовать; | * быть достойну чего, заслуживать награды или кары; | * требовать усилий, стараний. Вещь эта своей цены не стоит, того, во что обошлась …   Толковый словарь Даля

  • стоить —     СТОИТЬ, сов. встать, обходиться/обойтись, сов. стать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СТОИТЬ — СТОИТЬ, ою, оишь; несовер. 1. что, чего и с нареч. Иметь ту или иную цену, стоимость (во 2 знач.). Билет стоит два рубля. С. больших денег. Дорого стоит. 2. кого (чего). Заслуживать, быть достойным кого чего н., соответствовать кому чему н. Стоит …   Толковый словарь Ожегова

  • стоить — вопрос стоит • существование / создание, субъект время стоит • действие, субъект, Neg год стоит • действие, субъект дело стоит • действие, субъект, продолжение, Neg день стоит • действие, субъект жара стоит • действие, субъект жизнь стоит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • стоить — (цениться). Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где stać «стоить», stoi «стоит» семантическая калька нем. kosten «стоить» < лат. constare «стоить» < «постоянно стоять». См. стоять …   Этимологический словарь русского языка

  • стоить — сто/ю, сто/ишь; сто/ящий; нсв. 1) Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Костюм стоит два миллиона рублей. Сколько стоит книга? Сейчас эта вещь уже стоит дороже. Сто/ить весьма недёшево. Неужели свитер столько стоит? 2) чего Обладать в …   Словарь многих выражений

  • стоить — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоил, стоила, стоило, стоили, стоящий, стоивший 1. Если какая либо вещь, услуга стоит сколько либо, значит, она имеет… …   Толковый словарь Дмитриева

  • стоить — стою, стоишь; стоящий; нсв. 1. Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Костюм стоит два миллиона рублей. Сколько стоит книга? Сейчас эта вещь уже стоит дороже. С. весьма недёшево. Неужели свитер столько стоит? 2. чего. Обладать в… …   Энциклопедический словарь

  • Стоить — несов. неперех. 1. Иметь определенную цену, стоимость. 2. Обладать определенной ценностью. отт. перен. Иметь определенное значение. отт. перен. Быть достойным кого либо, чего либо. 3. Обходиться в какую либо сумму, требовать каких либо затрат.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»