-
121 pena
I f1) юр. наказание, кара; взыскание (тж воен.); казньpena capital, de la vida — смертная казнь
pena pecuniaria — денежный штраф; неустойка, пеня
2) огорчение; забота, беспокойствоahogar las penas — отгонять мрачные мысли; отвлекаться от забот
3) боль, болезненность4) страдание, мучение, терзаниеavivar la pena — усугубить муку (страдание); разбередить рану
pasar pena por uno (una cosa) — терзаться (мучиться) из-за кого-либо, чего-либо
5) жалость, состраданиеes una pena que... — жаль, что...
¡qué pena! — какая жалость!, как жаль!
6) бремя, тяготы7) Ам. застенчивость, робость; стыдливость8) pl арго галеры ( ссылка)- pena de talión
- sin pena ni gloria
- pasar las penas del purgatorio••a penas, a duras (graves, malas) penas loc. adv. — с трудом, едва-едва, с грехом пополам
bajo la pena de... — под страхом..., под угрозой...
(no) merecer la pena, (no) valer la pena — (не) стоить, (не) заслуживать внимания (о ком-либо, чём-либо)
II fni pena ni gloria ≈≈ всё трын-трава
1) маховое перо2) уст. перо ( для письма)3) мор. верхняя (конечная) часть реи -
122 perú
(от собств.) бот. анона, перуанский бальзам•• -
123 pie
m1) нога, стопа, ступняpie fungoso (plano) — плоская стопа; плоскостопие
2) нога, лапа, лапка ( животного)3) основание, подошва, опора4) стебель, ствол; подвой5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)10) подошва (обуви, чулка, носка и т.п.)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро22) ( чаще pl) подножие, низ23) повод25) Вен. выступ стены- pie de amigo
- de gallo
- pie de gato
- pie de león
- pie de liebre
- a pie enjuto
- a pie firme
- a pie juntillas
- a pie juntillo
- a pies juntillas
- a pie llano
- a pie quedo
- al pie de
- con los pies
- de pie
- en pie
- en buen pie
- en pie de guerra
- por su pie
- asentar el pie
- asentar los pies
- comerle a uno los pies
- dejar a uno a pie
- hacer pie
- ir por su pie
- írsele los pies a uno
- perder pie
- ponerse de pie
- ponerse en pie
- quedarse a pie
- sostenerse en pie••pie bot (contrahecho, zambo) мед. — косолапость
pie de ánade (de ganso) бот. — марь
pie de banco — грубость, дерзость, резкость
pie de becerro бот. — аронник, арум
pie de burro зоол. — морской жёлудь
pie de imprenta полигр. — выходные данные
pie de paliza — выволочка, взбучка
pies de pato спорт. — ласты
siete pies de tierra — три аршина земли, могила
a pie loc. adv. — пешком, на своих двоих
a cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)
a cuatro pies loc. adv. — на четвереньках
a pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли крови
al pie de la cuesta loc. adv. — в самом начале
al pie de la letra loc. adv. — буквально, дословно
con buen pie, con pie derecho loc. adv. — удачно, счастливо
con mal pie — неудачно, несчастливо
con pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкой
con pie ligero — быстро, бегом
con un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенно
con un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могиле
del pie a la mano loc. adv. — с минуты на минуту
de pies a cabeza loc. adv. — с ног до головы
andar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубу
andar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)
arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)
arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либо
besar los pies de uno, estar a los pies de uno высок. — припадать к чьим-либо стопам
cojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногу
comer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либо
cortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либо
dar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либо
dar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)
dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на стол
dar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либо
echar el pie atrás — отступиться, уступить ( в чём-либо)
echar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берег
echar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каления
echarse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либо
entrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)
faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесие
hacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтурить
no caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упасть
no dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепо
no poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)
no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)
no poner los pies en el suelo — лететь, гнать, спешить
no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)
pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пыл
poner a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либо
poner a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либо
poner pies en pared — заупрямиться, упереться
poner pies en polvorosa — удрать, дать тягу
ser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)
tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногу
tener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либо
vestirse por los pies — носить брюки, быть мужчиной
volver pie atrás — отступиться; пойти на попятный
pies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!
¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!
¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!
-
124 pimienta
fpimienta de Cayena — перец кайенский, перец стручковый
- pimienta locapimienta de Chiapa (de Tabasco); pimienta gorda Мекс., pimienta olorosa Ник. — плод миртового дерева, мирт пряный ( используется как специя)
2) урожай перца••comer pimienta — распалиться, взбеситься
tener mucha pimienta разг. — дорого стоить, кусаться ( о чём-либо)
-
125 pitoche
mno valer un pitoche — быть бесполезным; ≈ выкрасить да выбросить
-
126 potosí
-
127 pucho
m1) окурок3) Ам. остаток денег, мелочь••a puchos loc. adv. Ю. Ам. — понемногу, каплями, по капле
sobre el pucho loc. adv. Арг., Бол., Ур. — немедленно, тотчас же, сразу
-
128 resultar
vi1) (de) следовать, происходить ( из чего-либо); быть следствием ( чего-либо)2) оказываться, получатьсяresulta que... — оказывается, что...; выходит, что...
3) оказываться, получаться, выходить ( каким-либо)4) оказываться (кем-либо, чем-либо)5) (a, en) стоить, обходиться ( во что-либо)6) производить эффект, хорошо выглядеть, гармонировать7) (чаще с отриц.) разг. быть удобным (выгодным)8) отскакивать, отпрыгивать
См. также в других словарях:
стоить — Цениться, обходиться, быть достойным. Почем теперь ходит империал? Во сколько ходит эта квартира? Это станет (обойдется) тебе рублей в десять. Этот бал вскочит мне в копеечку. Дело выеденного яйца не стоит. Мне нет расчета (смысла) это делать … Словарь синонимов
СТОИТЬ — стою, стоишь, несов. 1. что или с нареч. Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Книга стоит три рубля. Эта шуба стоит тысячу рублей. Сколько (или что) стоит метр сукна? Дорого, дешево стоить. ДЕнег стоит (не дешево обошлось). || Иметь какое… … Толковый словарь Ушакова
СТОИТЬ — СТОИТЬ, равняться чему ценою, заключать в себе известную ценность, обходиться во что, южн., зап. коштовать; | * быть достойну чего, заслуживать награды или кары; | * требовать усилий, стараний. Вещь эта своей цены не стоит, того, во что обошлась … Толковый словарь Даля
стоить — СТОИТЬ, сов. встать, обходиться/обойтись, сов. стать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
СТОИТЬ — СТОИТЬ, ою, оишь; несовер. 1. что, чего и с нареч. Иметь ту или иную цену, стоимость (во 2 знач.). Билет стоит два рубля. С. больших денег. Дорого стоит. 2. кого (чего). Заслуживать, быть достойным кого чего н., соответствовать кому чему н. Стоит … Толковый словарь Ожегова
стоить — вопрос стоит • существование / создание, субъект время стоит • действие, субъект, Neg год стоит • действие, субъект дело стоит • действие, субъект, продолжение, Neg день стоит • действие, субъект жара стоит • действие, субъект жизнь стоит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
стоить — (цениться). Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где stać «стоить», stoi «стоит» семантическая калька нем. kosten «стоить» < лат. constare «стоить» < «постоянно стоять». См. стоять … Этимологический словарь русского языка
стоить — сто/ю, сто/ишь; сто/ящий; нсв. 1) Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Костюм стоит два миллиона рублей. Сколько стоит книга? Сейчас эта вещь уже стоит дороже. Сто/ить весьма недёшево. Неужели свитер столько стоит? 2) чего Обладать в … Словарь многих выражений
стоить — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоил, стоила, стоило, стоили, стоящий, стоивший 1. Если какая либо вещь, услуга стоит сколько либо, значит, она имеет… … Толковый словарь Дмитриева
стоить — стою, стоишь; стоящий; нсв. 1. Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Костюм стоит два миллиона рублей. Сколько стоит книга? Сейчас эта вещь уже стоит дороже. С. весьма недёшево. Неужели свитер столько стоит? 2. чего. Обладать в… … Энциклопедический словарь
Стоить — несов. неперех. 1. Иметь определенную цену, стоимость. 2. Обладать определенной ценностью. отт. перен. Иметь определенное значение. отт. перен. Быть достойным кого либо, чего либо. 3. Обходиться в какую либо сумму, требовать каких либо затрат.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой