Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

стать+на+колени

  • 41 стать

    223 Г сов.несов.
    становиться 1. seisma jääma; \статьть в дверях uksele v ukse ette seisma jääma, \статьть у окна akna alla seisma jääma, \статьть в очередь järjekorda seisma v võtma v asuma, \статьть в позу poosi v asendit võtma, poosi v asendisse jääma, негде \статьть pole kohta, kus seista, \статьть на колени põlvitama, põlvili laskuma v langema (ka ülek.);
    2. asuma; \статьть на пост vahipostile asuma, \статьть на вахту vahti v vahikorda asuma, \статьть на трудовую вахту töövalvele asuma, \стать за прилавок leti taha asuma, \статьть лагерем laagrisse jääma, \статьть на ночёвку ööbima v öömajale jääma, \статьть во главе etteotsa asuma, \статьть на мель madalikule jooksma v sõitma v minema v ajama, \статьть на якорь ankrusse heitma, ankurduma, \стать на стоянку parkima, \статьть в строй (1) rivvi astuma v võtma, (2) astuda rivvi (käsklus), шкаф \статьнет здесь kapi paneme siia, kapp tuleb (panna) siia, \статьть у власти võimule astuma v asuma, он \статьл на лыжи ta sai suusatamise kätte, ta hakkas suusatama, \статьть на сторону кого kelle poole asuma, keda pooldama, \статьть на работу tööle asuma, \статьть на путь совершенствования end täiendama asuma v hakkama;
    3. (püsti) tõusma; \статьть на ноги püsti tõusma, jalule tõusma (ka ülek.), liter. jalgu alla saama, \статьть на цыпочки kikivarvule v kikivarbaile tõusma, \статьть на четвереньки käpuli v käpukile v neljakäpakile laskma;
    4. за кого-что ülek. välja astuma, seisma kelle-mille eest; \статьть на защиту угнетённых rõhutute kaitseks välja astuma, \статьть за правду tõe eest seisma v väljas olema;
    5. (без несов.) tõusma, kerkima (ka ülek.); на небе \статьла луна kuu on tõusnud, над болотом \статьл туман soo kohale tõusis v kerkis udu, \статьл вопрос kerkis küsimus;
    6. (без несов.) seisma jääma; лошади \статьли hobused jäid seisma, часы \статьли kell jäi seisma v on seisma jäänud;
    7. (без несов.) kõnek. kinni külmuma; река \статьла jõgi on kinni v jääs v külmunud;
    8. (без несов.) с кем-чем kõnek. saama, juhtuma; что с ним \статьло после болезни mis temast pärast õpdemist v haigust on saanud, \статьть жертвой несчастного случая õnnetuse ohvriks langema;
    9. кем-чем saama; \статьть взрослым täiskasvanuks saama, täisikka jõudma, он \статьл писателем temast on kirjanik saanud, \статьть законом seaduseks saama v muutuma;
    10. кого-чего с отриц. olemast lakkama, kaduma; когда меня не \статьнет kui mind enam ei ole, сил не \статьло jõud on otsas v kadunud, olen rammetu, денег не \статьло raha sai v lõppes otsa, не \статьло чего mis kadus (müügilt, majast);
    11. (без несов.) с инф. hakkama; мне \статьло плохо mul hakkas halb, \статьть не по себе ebamugav v kõhe hakkama, я не \статьну читать ma ei hakka lugema, он \статьл вспоминать ta hakkas meenutama, что ты \статьнешь делать mida sa tegema v peale hakkad, \статьло светать hakkas koitma, он \статьл работать ta hakkas tööle, он не \статьл даже слушать ta ei hakanud kuulamagi v ei võtnud kuuldagi;
    12. кем-чем, каким muutuma, minema; город \статьл ещё красивее linn on veel kaunimaks muutunud, он \статьл нервным v нервный ta on närviliseks läinud, мне \статьло грустно mu meel läks kurvaks, mul hakkas kurb, \статьло светло on valgeks läinud, она \статьла похожа на мать ta on ema nägu läinud;
    13. end nimekirja v arvele võtma; \статьть на учёт end arvele võtma, \статьть на очередь end järjekorda panema;
    14. (без несов.) кому-чему, во что kõnek. maksma minema; это \статьнет дорого see läheb kalliks v ilusat raha maksma, поездка \статьла в сто рублей sõit läks sada rubla maksma;
    15. pidama jääma; за чем дело \статьло mille taha asi pidama v toppama jäi, за мной дело не \статьнет minu taha asi pidama ei jää, за малым дело \статьло asi jäi tühja taha v pärast toppama;
    станет 3 л. буд. вр. kõnek. kellelt võib kõike oodata; с тебя этого \статьнет sinust v sinult võib seda oodata; ‚
    во что бы то ни \статьло maksku mis maksab, ilmtingimata, iga hinna eest;
    \статьло быть kõnek. tähendab, järelikult, seega;
    ни \статьть ни сесть kõnek. ei saa istuda ega astuda;
    не уметь ни \статьть ни сесть kõnek. mitte istuda ega astuda oskama;
    \статьть v
    становиться на своё место paika v oma kohale minema v asuma;
    \статьть в копеечку v
    в копейку кому kõnek. kellele kena kapika maksma minema;
    \статьть горой за кого-что kelle-mille eest nagu müür seisma;
    \статьть грудью 46 за кого-что rinnaga kaitsma keda-mida; \статьть v становиться на пути v
    на дороге кого, у кого,
    \статьть v
    дороги кому risti tee peal ees olema, kellele teele ette jääma;
    \статьть как вкопанный kõnek. seisma nagu naelutatud v nagu post v nagu soolasammas;
    \стать v
    становиться в тупик segadusse v kitsikusse sattuma, kimpu v kimbatusse jääma;
    \стать v
    становиться поперёк горла кому kõnek. kõrini v villand saama kellel, kellele väljakannatamatuks muutuma

    Русско-эстонский новый словарь > стать

  • 42 становиться на колени

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА КОЛЕНИ перед кем
    [VP; subj: human or collect; often neg]
    =====
    to submit, subordinate o.s. to s.o.:
    - X не станет на колени перед Y-ом X will not be brought (forced) to his knees;
    - X will not go down on his knees before (to) Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться на колени

  • 43 get down on one's marrowbones

    Новый англо-русский словарь > get down on one's marrowbones

  • 44 go down on one's marrowbones

    Новый англо-русский словарь > go down on one's marrowbones

  • 45 წამოჩოქება

    Грузино-русский словарь > წამოჩოქება

  • 46 წამოჩოქება

    стать на колени (*)

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > წამოჩოქება

  • 47 цамоЧоКеба

    стать на колени (*)

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > цамоЧоКеба

  • 48 kľaknúť si

    стать на колени

    Slovenského-ruský slovník > kľaknúť si

  • 49 atsiklaupti

    стать на колени

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > atsiklaupti

  • 50 knielen

    стать на колени, встать на колени, опуститься на колени; преклонить колени; стоять на коленях
    * * *
    гл.
    1) общ. падать на колени, преклонять колени, становиться
    2) перен. подчиняться (voor-кому-л.)

    Dutch-russian dictionary > knielen

  • 51 kleknout

    • стать на колени
    • упасть на колени
    * * *

    České-ruský slovník > kleknout

  • 52 сукен шинчаш

    стать на колени.
    Основное слово: сукаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сукен шинчаш

  • 53 marrowbone

    ˈmærəubəun сущ.
    1) а) мозговая кость, косточка б) мн. пара скрещенных костей (обык. нарисованных, располагающихся под изображением черепа;
    символ смерти) Syn: crossbones, cross-bones
    2) суть, сущность, соль( чего-л.) Syn: essence, core
    3) а) обык. мн., шутл. колени to bring smb. down to his marrowbones ≈ поставить кого-л. на колени, заставить покориться to go/get down on one's marrowbones ≈ стать на колени to ride in the marrowbone coach ид. ≈ ехать 'на своих (на) двоих', идти пешком б) мн.;
    разг. кулаки, кулачищи ∙ marrowbones and cleaver marrowbone music мозговая кость суть, сущность pl колени - down on your *s! на колени! pl изображение двух скрещенных берцовых костей под черепом, эмблема смерти или опасности pl (разговорное) кулаки marrowbone pl шутл. колени;
    to bring (smb.) down to his marrowbones поставить (кого-л.) на колени, заставить покориться;
    to go (или to get) down on one's marrowbones стать на колени marrowbone pl шутл. колени;
    to bring (smb.) down to his marrowbones поставить (кого-л.) на колени, заставить покориться;
    to go (или to get) down on one's marrowbones стать на колени marrowbone pl шутл. колени;
    to bring (smb.) down to his marrowbones поставить (кого-л.) на колени, заставить покориться;
    to go (или to get) down on one's marrowbones стать на колени ~ pl разг. кулаки;
    to ride in the marrowbone coach ехать "на своих (на) двоих" ~ мозговая кость ~ суть, сущность ~ pl разг. кулаки;
    to ride in the marrowbone coach ехать "на своих (на) двоих"

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > marrowbone

  • 54 genu·o

    анат., тех. колено; коленка; la akvo estis alta ĝis la \genu{}{·}o{}oj воды было по колено; liaj \genu{}{·}o{}oj tremas у него дрожат колен(к)и; у него поджилки трясутся; stari sur la \genu{}{·}o{}oj стоять на коленях; meti sin, ĵeti sin, fali sur la \genu{}{·}o{}ojn (в)стать, броситься, упасть на колени; fleksi (или klini) la \genu{}{·}o{}ojn antaŭ iu преклонить колени перед кем-л.; sidi sur ies \genu{}{·}o{}oj сидеть у кого-л. на коленях \genu{}{·}o{}{·}a коленный \genu{}{·}o{}{·}a doloro боль в колене (или в коленях); leviĝi de la \genu{}{·}o{}{·}a pozicio подняться из положения на коленях \genu{}{·}o{}e на коленях; на колени; stariĝi \genu{}{·}o{}e (в)стать на колени \genu{}{·}o{}{·}i vn стоять на коленях \genu{}{·}o{}ig{·}i поставить на колени; заставить (в)стать на колени \genu{}{·}o{}iĝ{·}i (в)стать на колени; преклонить колени; совершить коленопреклонение \genu{}{·}o{}ing{·}o наколенник (часть доспехов или спортивного снаряжения = genuŝirmilo; согревающая или массирующая повязка).

    Эсперанто-русский словарь > genu·o

  • 55 marrowbone

    [ˈmærəubəun]
    marrowbone pl шутл. колени; to bring (smb.) down to his marrowbones поставить (кого-л.) на колени, заставить покориться; to go (или to get) down on one's marrowbones стать на колени marrowbone pl шутл. колени; to bring (smb.) down to his marrowbones поставить (кого-л.) на колени, заставить покориться; to go (или to get) down on one's marrowbones стать на колени marrowbone pl шутл. колени; to bring (smb.) down to his marrowbones поставить (кого-л.) на колени, заставить покориться; to go (или to get) down on one's marrowbones стать на колени marrowbone pl разг. кулаки; to ride in the marrowbone coach ехать "на своих (на) двоих" marrowbone мозговая кость marrowbone суть, сущность marrowbone pl разг. кулаки; to ride in the marrowbone coach ехать "на своих (на) двоих"

    English-Russian short dictionary > marrowbone

  • 56 polvistua


    yks.nom. polvistua; yks.gen. polvistun; yks.part. polvistui; yks.ill. polvistuisi; mon.gen. polvistukoon; mon.part. polvistunut; mon.ill. polvistuttiinpolvistua становиться на колени, вставать на колени, стать на колени, преклонять колени, преклонить колени

    становиться на колени, вставать на колени, стать на колени, преклонять колени, преклонить колени

    Финско-русский словарь > polvistua

  • 57 knee

    1. [ni:] n
    1. 1) колено

    on one's (bended) knees - а) на коленях; б) униженно

    to dislocate [to hurt] the knee - вывихнуть [повредить или ударить] колено

    knees weaken [shake] - колени слабеют [дрожат]

    to go /to fall, to drop/ on one's knees - а) стать /упасть, пасть/ на колени; пасть ниц; б) просить /молить/ (о чём-л.)

    to go (down) on one's knees to smb. - пасть перед кем-л. на колени

    to bend /to bow/ the knee - преклонить колена; молиться

    to bend the knee to smb. - а) преклонить колена перед кем-л.; б) покориться /подчиниться/ кому-л.; в) молить, просить кого-л.

    to bring smb. to his knees - заставить кого-л. стать на колени; поставить кого-л. на колени

    2) колено (брюк и т. п.)
    2. тех.
    1) кница, косынка

    knee plate - косынка, наугольник

    2) угольник, колено
    3) подкос

    to sit knee by knee - сидеть рядом

    to offer /to give/ a knee to smb. - а) оказать содействие /помочь/ кому-л.; б) быть чьим-л. секундантом ( бокс)

    to learn smth. at one's mother's knees - научиться чему-л. /знать что-л./ с детства; ≅ впитать с молоком матери

    on the knees of the gods - ≅ всё в руках божиих

    to bow the knee to Baal - библ. поклоняться Ваалу

    2. [ni:] v
    1. 1) ударять, касаться коленом
    2) удариться коленом
    2. разг. вытягиваться на коленях ( о брюках)
    3. арх. становиться на колени; молить, просить, умолять
    4. тех. скреплять косынками

    НБАРС > knee

  • 58 térd

    * * *
    формы: térde, térdek, térdet
    коле́но с

    térden állva — сто́я на коле́нях

    * * *
    [\térdet, \térde, \térdek] 1. колено;

    \térd alatti — подколенный;

    \térd feletti — надколенный; hasogat/ szaggat — а \térdе у него колено ноет v. режет v. ломит; remeg/reszket a \térde
    a) (fáradtságtól) — у него дрожат колени v. ноги подкашиваются;
    b) (ijedtségtől) ноги подкосились у кого-л.; biz. поджилки трясутся v. затряслись у кого-л.;
    \térden áll — стоять на коленях;
    \térden álló v. \térdet hajtó — стойщий на коленях, rég. коленопреклонённый; \térden állva könyörög vkinek — умолять/умолить кого-л. (стоя) на коленях; \térden csúszik- — ползать v. ползти на коленях; a víz már \térderi felül ért — вода дошла выше коленей; \térdig — по колено/колени; \térdig érő csizma — сапоги до коленей; \térdig érő szoknya — юбка по колено; \térdig vízben — по колени в воде; \térdig lejárja a lábát — сбиться с ног; \térdre borul/ hull — пасть на колени; бросаться/броситься в ноги кому-л.; \térdre ereszkedik — опускаться/ опуститься на колени; становиться/стать на колени; \térdre esik/rogy/roskad — падать, упасть на колени; \térdre kényszerít vkit — поставить кого-л. на колени; согнуть в дугу кого-л.; \térdre veti magát vki előtt — бросаться/броситься перед кем-л. на колени; \térdre! (vezényszó) — на колени!; behajlítja/meghajlítja a \térdét — сгибать/ согнуть колени; \térdet hajt vki, vmi előtt — преклонить/преклонить колено/колени перед кем-л., перед чём-л.; \térdet hajtva — преклонив колени; kificamítja a \térdét — вывихнуть себе колено;

    2. (vkinek az öle) колени tsz.;

    \térdén egy könyv. volt — на коленях у него лежала книга;

    \térdére ültette a gyereket — он посадил ребёнка к себе на колени; \térdére teríti a terképet — класть/положить карту на колени;

    3. (nadrágon) колено;

    kiszakadt a nadrágom \térde — у меня порвалось колено;

    4.

    szól., tréf. az ángyod v. a keresztanyád \térde! (szó sem lehet róla) — ни за что! ни в коем случае!

    Magyar-orosz szótár > térd

  • 59 ԾՈՒՆԿ

    ծնկի Колено. ◊ Ծունկի գալ՝ իջնել стать на колени. Ծունկ խոնարհել преклонить колени. Ծունկ ծնկի рядом․ Ծունկ ծնկի տալ сидеть рядом. Ծունկ ծռել 1) տե՛ս Ծունկ խոնարվել։ 2) угождать. Ծունկ չոքել 1) просить на коленях, 2) преклонить колени. Ծունկ տալ 1) изогнуться, 2) изогнуть. Ծնկները թուլանալ обессилеть. Մեկի ծունկը ծալել победить. Ծնկները ծալվել 1) обессилеть, 2) падать духом. Ծնկները ծեծել рвать на себе волосы. Ծունկը՝ ծնկները գետին զարկել стать на колени. Ծունկի բերել 1) поставить на колена, 2) унизить.

    Armenian-Russian dictionary > ԾՈՒՆԿ

  • 60 knee

    [niː]
    n

    He was struck below the knee. — Его ударили под коленку.

    He twisted/sprained his knee. — У него подвернулось колено.

    Her knees failed her (gave way). — У нее колени подкосились.

    He touched his own knee. — Он потрогал свое колено.

    He sat with a hand on each knees. — Он сидел, положив ладони на колени/упершись руками в колени.

    She hunched forward, her forearms on her knees. — Она сидела, наклонившись вперед и опустив руки на колени.

    He fell slowly forwards his knees bending. — Колени у него подогнулись, он стал валиться вперед.

    Any trouble with joints, hips or knees? — Суставы, бёдра, колени не беспокоят?

    The shock made me go all weak at the knees. — У меня от этой неожиданности/от шока подкосились ноги.

    - bad knee
    - smb's left knee
    - both knees
    - feeble knees
    - trick knee
    - cut knee
    - sagging knees
    - sprung knee
    - dislocated knee
    - knee deep
    - knee breeches
    - knee socks
    - knee joint
    - knee jerk
    - knee compasses
    - knee pad
    - knee room
    - knee drip
    - knee drop
    - knee pipe
    - knee roof
    - knees of the trousers
    - pain in the knee
    - pain above the knee
    - bruise on the knee
    - back of the knee
    - callouses on her knees from praying
    - baggy at the knees
    - leg amputated at the knee
    - at knee level
    - on one's handsand knees
    - on one's knees
    - up to one's knee's
    - on bended knee
    - dislocate one's knee
    - scrape one's knee
    - hug one's knees with one's hands
    - lift one's knees high
    - break one's knee
    - press one's knees together
    - bump knees
    - hit one's knee on smth
    - hurt the knee
    - go in to one's knees in the water
    - get up from one's knees
    - crawl on one's knees
    - fall on one's knees
    - go to knees to smb
    - sink to one's knees
    - throw oneself onto one's knees
    - strike one's knee against smth
    - hurt one's knees badly enough to draw blood
    - be on one's knees
    - stay on one's knee
    - wear out the knees of one's jeans
    - bring someone to his knees
    - hit the knee against the door
    - bend the knee
    - bend the knee to smb
    - sit knee by knee
    - sit knee to knee
    - cover the knees with a rug
    - reach the knee
    - nurse the knees
    - ride on smb's knee
    - dance a baby on one's knee
    - put a bandage on smb's knee
    - break smth across the knee
    - hold a gun against the knee
    - clutch at one's knee with both hands
    - take the stick between the knees
    - get up rise from one's knees
    - slide off smb's knee
    - smb's knee is still sore
    - smb's knees shake
    - smb's knee hurt
    CHOICE OF WORDS:
    Русскому сидеть на коленях у кого-либо соответствует английское to sit on smb's lap; to hold smb, smth in/on one's lap держать кого-либо, что-либо на коленях; to go down on one's knees или to kneel вставать, стать на колени

    English-Russian combinatory dictionary > knee

См. также в других словарях:

  • стать на колени — согнуться, отдаться власти, подчиниться, отдаться во власть, предаться власти, склонить голову, покориться, смириться, встать на колени, склониться, повиноваться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Стать на колени — СТАНОВИТЬСЯ НА КОЛЕНИ перед кем. СТАТЬ НА КОЛЕНИ перед кем. Разг. Экспрес. Полностью покоряться кому либо …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • СТАТЬ — (1) СТАТЬ (1) стану, станешь, пов. стань, сов. 1. (несов. становиться). Подняться на ноги, встать. «Что там за домы: в один двоим за нужду влезть, и то ни стать, ни сесть.» Крылов. || Принять вертикальное положение. Волосы стали дыбом. Кирпич… …   Толковый словарь Ушакова

  • СТАТЬ — (1) СТАТЬ (1) стану, станешь, пов. стань, сов. 1. (несов. становиться). Подняться на ноги, встать. «Что там за домы: в один двоим за нужду влезть, и то ни стать, ни сесть.» Крылов. || Принять вертикальное положение. Волосы стали дыбом. Кирпич… …   Толковый словарь Ушакова

  • стать — I ста/ну, ста/нешь; стань; св. см. тж. становиться 1) а) Принять вертикальное положение, подняться на ноги; встать. Ни сесть, ни стать. (о болях, болезни, доставляемых живому существу при перемещении, изменении положения тела) Стать с постели. Ни …   Словарь многих выражений

  • стать — 1) стать стану, станешь; повел. стань; сов. (несов. становиться). 1. Принять стоячее положение, подняться на ноги; встать. [Тавля] не мог ни стать, ни сесть после экзекуции. Помяловский, Очерки бурсы. | Со словами, указывающими на часть тела,… …   Малый академический словарь

  • стать — 1. СТАТЬ, стану, станешь; стань; св. 1. Принять вертикальное положение, подняться на ноги; встать. Ни сесть, ни с. (о болях, болезни, доставляемых живому существу при перемещении, изменении положения тела). С. с постели. Ни с., ни сесть не умеет… …   Энциклопедический словарь

  • встать на колени — предаться власти, согнуться, смириться, поклониться, склонить голову, стать на колени, выполнить волю, ударить челом, отдаться во власть, повиноваться, попросить, отдаться власти, воздать почести, пасть к ногам, пасть на колени, оказать почести,… …   Словарь синонимов

  • Становиться на колени — перед кем. СТАТЬ НА КОЛЕНИ перед кем. Разг. Экспрес. Полностью покоряться кому либо …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • КОЛЕНО — КОЛЕНО, колена, ср. 1. (мн. колени, коленей, коленям). Сустав, соединяющий берцовую кость с бедренной (голень с ляшкою), чашечка этого сустава. Ушибить колено. Ползать на коленях. Поставить кого н. на колени. Стать на колени. 2. только мн.… …   Толковый словарь Ушакова

  • преклони́ть — ню, нишь; прич. страд. прош. преклонённый, нён, нена, нено; сов., перех. (несов. преклонять). 1. высок. Наклонить, опустить вниз, нагнуть. [Игумен] стал перед образом и начал вслух молитву. Все почтительно преклонили головы. Достоевский, Братья… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»