Перевод: с английского на русский

с русского на английский

срок+выплаты

  • 121 DEBENTURE

    (долговое обязательство,облигация) 1. Наиболее обычная форма долгосрочного займа компании. Как правило, это заем, подлежащий погашению в установленный срок, хотя некоторые долговые обязательства являются бессрочными ценными бумагами (irredeemable securities); иногда их называют “бессрочными долговыми обязательствами” (perpetual debentures). Большинство облигаций имеет также фиксированную ставку процента, причем проценты по облигациям выплачиваются прежде выплаты дивидендов (divldends) акционерам. Кроме того, большинство таких долговых обязательств обеспечено активами заемщика, хотя некоторые обязательства, известные под названием “голых облигаций” (naked debentures), или необеспеченных облигаций (unsecured debentures), обеспечения не имеют. В США долговые обязательства, как правило, не обеспечены активами и их единственным обеспечением является репутация заемщика. В случае же с обеспеченными долговыми обязательствами (secured debenture) облигация может быть обеспечена фиксированным имущественным залогом (ftxed charge) (т.е. выпущена под залог какого-либо определенного актива) или ликвидным залогом (floating charge). Если долговые обязательства выпускаются для получения займа среди большой массы людей (например, в форме обеспеченных или необеспеченных облигаций (debenture stock или loan stock)), возможно назначение попечителя, который будет действовать от имени держателей долговых обязательств. Иногда погашение долговых обязательств происходит с премией, а некоторые долговые обязательства являются конвертируемыми (Convertible); например, они могут быть по истечении указанного срока конвертированы в обыкновенные акции, как правило, по специальному курсу. Среди преимуществ, которые получают компании от выпуска долговых обязательств, более низкий по сравнению с банковскими кредитами, процент, который им приходится платить, и, как правило, весьма отдаленный срок погашения займа. Инвесторов же они привлекают тем, что обычно они легко реализуемы на фондовой бирже и менее рискованны по сравнению с акциями (equities). 2. Документ с подписями и с печатью (deed), в котором перечисляются основные условия вышеописанного займа. 3. Форма банковского обеспечения, покрывающего корпорационный долг, в виде фиксированного или ликвидного залога; при наличии любого залога банк имеет преимущество перед другими кредиторами в случае ликвидации компании.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > DEBENTURE

  • 122 limit

    ['lɪmɪt] 1. сущ.
    1)
    а) граница, предел; рубеж

    to disregard a limit — не обращать внимания на границы, игнорировать границы

    to exceed a limit — выходить за пределы, переступать границы

    to place / put / set a limit on — установить границы

    to push smb. to the limit — заставлять кого-л. действовать на пределе возможностей, доводить кого-л. до крайности

    We set a (time) limit of thirty minutes for the test. — На этот тест мы отводим максимум тридцать минут.

    age limit — возрастной ценз, предел

    time limit — предельный срок, регламент

    - inferior limit
    - go the limit
    - to the limit
    Syn:
    б) обычно limits область в пределах границ; пределы
    в) разг. предельное количество чего-л.; "потолок"

    Three glasses of wine are my limit. — Три стакана вина - мой потолок.

    within limits — в определённых пределах, рамках; в пределах возможности; в пределах дозволенного

    2) ( the limit) разг. несносный человек; что-либо невыносимое

    Oh, Harry, you are the limit. — Ох, Гарри, как ты меня достал!

    That's the limit! — Это переходит все границы!, Это уж слишком!

    3) тех.
    а) предельный размер, допуск
    в) ограничитель, упор
    4) юр. срок давности
    5) мат. предел
    2. гл.
    1) ограничивать; ставить предел

    Payments are limited to 10% each month. — Выплаты ограничены десятью процентами в месяц.

    Having so little money does limit you (in your choice). — Такая небольшая сумма денег, конечно, ограничивает твои возможности.

    2) служить границей, пределом

    Англо-русский современный словарь > limit

  • 123 space

    [speɪs] 1. сущ.

    empty space — пустота, пустое место

    to save space — экономить место, пространство

    Syn:
    room I 1.
    2)
    Syn:
    3)
    а) интервал времени, промежуток

    We waited for the space of some minutes. — Мы подождали несколько минут.

    б) срок, фиксированный промежуток времени

    This problem should be solved within a short space of time. — Данную проблему необходимо разрешить за короткий срок.

    4) = outer space космос, космическое пространство
    5) место, сидение (в поезде, самолёте и т. п.)
    6) полигр. шпация, пробел
    7) место, занятое текстом (в газете, письме, книге)

    In advertising Britain is far behind America in buying space. — В том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америки.

    а) место, территория; площадь

    The space around the building was silent. — Территория вокруг здания была тихой.

    б) район, сектор, округ
    Syn:
    2. гл.; = out
    1)

    Each tree was spaced 2 metres apart. — Деревья располагались на расстоянии двух метров друг от друга.

    The bank should allow you to space out your payments over several months. — Банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцев.

    в) располагаться с промежутками, интервалами

    Space out, children, so that you have plenty of room to move. — Дети, располагайтесь на некотором расстоянии друг от друга, чтобы у вас было место для движения.

    2) полигр. разбивать на шпации; набирать в разрядку
    3) преим. амер.; разг.
    а) отключаться (под воздействием наркотика, алкоголя)

    to lose one's train of thought while spacing of a drug — потерять ход мысли, находясь в состоянии наркотического опьянения

    I spaced out for a few minutes. — Несколько минут я был в отключке.

    Jim has spaced out and nothing he says will make sense. — Джим под кайфом и несёт какую-то бессмыслицу.

    I felt totally spaced out. — Я был в полной отключке.

    Англо-русский современный словарь > space

  • 124 duration

    сущ.
    1) общ. продолжительность, длительность ( процесса)
    2) общ. срок действия ( договора)
    3) общ. отрезок времени, время
    4) общ. продолжение, продление (напр., военной службы)
    5) фин. дюрация (Маколея), средневзвешенный срок до погашения (показатель неустойчивости цены облигации, разработанный Ф. Маколеем в 1938 г.; средневзвешенное наличных денежных потоков по облигации до погашения; веса в формуле - текущая стоимость будущих денежных потоков как процент от полной цены облигации (напр., дюрация облигации с нулевым купоном равна ее сроку до погашения, т. к. все выплаты будут в конце срока); чем выше дюрация, тем больше неустойчивость; в практической жизни дюрацию определяют как приблизительный процент изменения цены облигации на каждые 100 пунктов изменения доходности (напр., дюрация 5 означает, что цена облигации изменится примерно на 5% при изменении доходности на 100 базисных пунктов))
    Syn:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > duration

  • 125 maturity date

    фин., банк. срок [дата] платежа [погашения] (срок погашения векселя или другого долгового обязательства, т. е. дата, когда финансовый инструмент или заем подлежит погашению наличными деньгами в размере его стоимости на момент погашения)

    bond maturity dateдата погашения облигации (дата выплаты основной суммы долга, оформленного в виде облигации)

    Syn:
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > maturity date

  • 126 annuity

    1. рента
    2. аннуитет

     

    аннуитет
    Ежегодная денежная сумма определенного размера (рента), выплачиваемая кредитору (обычно в течение продолжительного времени) в погашение полученного от него займа, включая проценты. Если срок действия ограничен, то аннуитет называется срочным; если поступления осуществляются неопределенно долго - бессрочным; в случае, когда поступления делаются в начале периода, то аннуитет называется пренумерандо, а когда в конце периода - постнумерандо.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    аннуитет
    Ежегодная денежная сумма определенного размера (рента), выплачиваемая кредитору (обычно в течение продолжительного периода времени) в погашение полученного от него займа, включая проценты. Если срок действия ограничен, то аннуитет называется срочным; если поступления осуществляются неопределенно долго – бессрочным; в случае, когда поступления делаются в начале периода, то аннуитет называется пренумерандо, а когда в конце периода – постнумерандо. Будущая (наращенная) стоимость А. на момент последнего платежа показывает общую сумму платежей и процентов, начисленных за время их выплаты. Приведенная стоимость А. — стоимость на момент, предшествующий первому платежу. Аннуитетом также называется контракт, в соответствии с которым клиент выплачивает страховой компании премию, как правило, единовременно, после чего в течение оговоренного периода времени получает регулярно поступающие от компании денежные суммы.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    рента
    регулярно получаемый доход
    аннуитет

    1. Контракт, в соответствии с которым человек выплачивает страховой компании премию, как правило, единовременно, после чего в течение определенного времени или пожизненно получает регулярно поступающие суммы (см.: life annuity (пожизненная рента/регулярно получаемый доход/аннуитет)). Такой контракт является противоположностью страхованию жизни, поскольку владелец полиса вносит плату единовременно, а страховщик платит ему регулярно. Эти полисы часто приобретаются в периоды благополучия для того, чтобы превратить капитал в регулярный доход, получаемый в старости. См. также: annuity certain (рента/аннуитет с фиксированным сроком); deferred annuity (отложенная рента).
    2. Платеж, производимый по упомянутому выше контракту.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > annuity

  • 127 debenture

    1. долговое обязательство

     

    долговое обязательство
    облигация

    1. Наиболее обычная форма долгосрочного займа компании. Как правило, это заем, подлежащий погашению в установленный срок, хотя некоторые долговые обязательства являются бессрочными ценными бумагами (irredeemable securities); иногда их называют “бессрочными долговыми обязательствами” (perpetual debentures). Большинство облигаций имеет также фиксированную ставку процента, причем проценты по облигациям выплачиваются прежде выплаты дивидендов (divldends) акционерам. Кроме того, большинство таких долговых обязательств обеспечено активами заемщика, хотя некоторые обязательства, известные под названием “голых облигаций” (naked debentures), или необеспеченных облигаций (unsecured debentures), обеспечения не имеют. В США долговые обязательства, как правило, не обеспечены активами и их единственным обеспечением является репутация заемщика. В случае же с обеспеченными долговыми обязательствами (secured debenture) облигация может быть обеспечена фиксированным имущественным залогом (ftxed charge) (т.е. выпущена под залог какого-либо определенного актива) или ликвидным залогом (floating charge). Если долговые обязательства выпускаются для получения займа среди большой массы людей (например, в форме обеспеченных или необеспеченных облигаций (debenture stock или loan stock)), возможно назначение попечителя, который будет действовать от имени держателей долговых обязательств. Иногда погашение долговых обязательств происходит с премией, а некоторые долговые обязательства являются конвертируемыми (Convertible); например, они могут быть по истечении указанного срока конвертированы в обыкновенные акции, как правило, по специальному курсу. Среди преимуществ, которые получают компании от выпуска долговых обязательств, более низкий по сравнению с банковскими кредитами, процент, который им приходится платить, и, как правило, весьма отдаленный срок погашения займа. Инвесторов же они привлекают тем, что обычно они легко реализуемы на фондовой бирже и менее рискованны по сравнению с акциями (equities).
    2. Документ с подписями и с печатью (deed), в котором перечисляются основные условия вышеописанного займа.
    3. Форма банковского обеспечения, покрывающего корпорационный долг, в виде фиксированного или ликвидного залога; при наличии любого залога банк имеет преимущество перед другими кредиторами в случае ликвидации компании.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > debenture

  • 128 securities

    1. ценные бумаги

     

    ценные бумаги
    Документы имущественного содержания, с которыми какое-либо право связано так, что оно без этих документов не может быть ни осуществлено, ни передано другому лицу. Ц.б. в зависимости от выраженных на бумаге прав различаются на: денежные бумаги (облигации, векселя, чеки и т.д.); товарные бумаги, закрепляющие вещные права, чаще всего собственности или право залога на товары (коносаменты, деливери-ордера, складские свидетельства и др.) и бумаги, закрепляющие право участия в какой-либо компании (акции, сертификаты на акции, пользовательские свидетельства и т.д.).
    В зависимости от способа легитимации лица в качестве субъекта права различают бумаги на предьявителя (когда собственником бумаги признается лицо, обладающее документом); именные бумаги (содержащие обозначение собственника в тексте документа) и ордерные бумаги (подразумевающие возможность быть переданными другому лицу путем передаточной надписи на оборотной стороне документа - индоссамента). Следует иметь в виду, что для некоторых именных бумаг законодательством предусматривается возможность передачи прав по индоссаменту, то есть упрошенным порядком.
    В Плане счетов для обобщения информации о наличии и движении инвестиций в ценные бумаги других предприятий, процентные облигации государственных и местных займов и др. предназначен счет "Долгосрочные финансовые вложения". При этом вложения в ценные бумаги учитываются на счете "Долгосрочные финансовые вложения" в том случае, когда установленный срок погашения их превышает один год. Ценные бумаги приходуются на счете "Долгосрочные финансовые вложения" по покупной стоимости. Если покупная стоимость приобретенных ценных бумаг выше их' номинальной стоимости, то при каждом начислении причитающегося по ним дохода производится списание части разницы между покупной и номинальной стоимостью. При этом делаются записи по дебету счета "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" (на сумму причитающегося к получению по ценным бумагам дохода) и кредиту счетов (на разницу между покупной и номинальной стоимостью) и "Прибыли и убытки" (на разницу между суммами, отнесенными на счета "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" и "Долгосрочные финансовые вложения"). Если покупная стоимость приобретенных предприятием ценных бумаг ниже их номинальной стоимости, то при каждом начислении причитающегося по ним дохода производится доначисление части разницы между покупной и номинальной стоимостью. При этом делаются записи по дебету счетов "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" (на сумму причитающегося к получению по ценным бумагам дохода) и "Долгосрочные финансовые вложения" (на часть разницы между покупной и номинальной стоимостью) и кредиту счета "Прибыли и убытки" (на общую сумму, отнесенную на счета "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" и "Долгосрочные финансовые вложения"). В обоих случаях: часть разницы между покупной и номинальной стоимостью, списываемая (доначисляемая) при каждом начислении причитающегося предприятию дохода по ценным бумагам, определяется исходя из общей суммы разницы и установленной периодичности выплаты доходов по ценным бумагам; к моменту погашения (выкупа) ценных бумаг оценка, в которой они учитываются на счете "Долгосрочные финансовые вложения", должна соответствовать номинальной стоимости. Погашение (выкуп) и продажа ценных бумаг, учитываемых на счете "Долгосрочные финансовые вложения", отражаются по дебету счета "Реализация прочих активов" и кредиту счета "Долгосрочные финансовые вложения". При инвестициях ценных бумаг на срок до года учет производится на счете "Краткосрочные финансовые вложения" аналогично учету на счете "Долгосрочные финансовые вложения".
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    ценные бумаги
    Документы, подтверждающие право собственности владельца на какое-либо имущество или денежную сумму, которые не могут быть реализованы или переданы другому лицу без предъявления указанного документа. Эти документы выступают как бы заместителями реальных товаров и услуг, вместо них продаются и покупаются на рынке, прежде всего, на фондовых биржах, отражая имущественные, заемные, обязательственные отношения между участниками фондового рынка. Обращаясь на рынке, ценные бумаги, обладают свойствами ликвидности, надежности, доходности. Наконец, имеют собственный курс, то есть цену, которая, обычно постоянно изменяясь в реальном режиме времени, определяется ситуацией на рынке, экономическим положением эмитента бумаги и другими факторами. Цикл жизни ценной бумаги состоит из нескольких этапов: разработка: (эмитент определяет вид будущей бумаги, номинальную цену, объем выпуска, каналы размещения и т.п.), регистрация бумаги на бирже (в ряде случаев – государственная регистрация), размещение на первичном рынке (IPO), перепродажи на вторичных рынках (собственно, обращение ценной бумаги); погашение. Ценные бумаги можно дарить, наследовать, хранить, сдавать в залог и т.д. В рыночной экономике ценные бумаги выполняют целый ряд важных функций. Они выступают одним из регуляторов в системе воспроизводства, обеспечивая перелив капиталав одни отрасли страны и отток капитала из других. Участвуют в мобилизации денежных средств инвесторов: в покупку ценных бумаг вкладывается значительная часть свободного капитала. Наконец, выполняют информационную функцию, помогая инвесторам ориентироваться в ситуации на рынках и принимать инвестиционные решения. См. также Ликвидность ценных бумаг, Доходность ценных бумаг, Курсовая стоимость ценной бумаги, Номинал ценной бумаги.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > securities

См. также в других словарях:

  • Срок до погашения — время, оставшееся до даты погашения облигации или до даты полной выплаты кредита. По английски: Term to maturity Синонимы английские: Remaining maturity См. также: Сроки кредита Погашение облигаций Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • СРОК ПОГАШЕНИЯ — срок, в течение которого должно быть завершено погашение обязательств юридического или физического лица перед кредиторами (погашение займа, обязательств по кредиту, выплаты по облигациям и т.д.) …   Внешнеэкономический толковый словарь

  • Срок охраны авторского права — Содержание 1 Сроки охраны авторского права 2 Увеличение срока охраны авторского права …   Википедия

  • Срок до погашения — Время, оставшееся до погашения облигации или до даты полной выплаты кредита …   Инвестиционный словарь

  • Срок погашения — Для облигаций дата выплаты основной суммы по облигации. Применительно к процентному свопу, дата, когда прекращается накопление процентов …   Инвестиционный словарь

  • Сроки Выплаты Заработной Платы — установлены ст.96 КЗоТ, в соответствии с которой заработная плата должна выплачиваться не реже чем каждые полмесяца. Для отдельных категорий работников законодательством могут быть установлены иные сроки выплаты заработной платы. Вопрос о том, в… …   Словарь бизнес-терминов

  • дюрация, средний срок — Концепция, впервые разработанная Фредериком Макалеем (Frederick Macaulay) в 1938 г., которая измеряет долю изменчивости (volatility) цен облигаций с помощью показателя дюрации, или среднего срока облигаций. Это средневзвешенные поступления от… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • СРОКИ ВЫПЛАТЫ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ — установлены ст.96 КЗоТ, в соответствии с которой заработная плата должна выплачиваться не реже чем каждые полмесяца. Для отдельных категорий работников законодательством могут быть установлены иные сроки выплаты заработной платы. Вопрос о том, в… …   Энциклопедия трудового права

  • Материальная ответственность работодателя за задержку выплаты заработной платы — при нарушении работодателем установленного срока выплаты заработной платы, оплаты отпуска, выплат при увольнении и других выплат, причитающихся работнику, работодатель обязан выплатить их с уплатой процентов (денежной компенсации) в размере не… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Денежная компенсация при нарушении работодателем срока выплаты — при нарушении работодателем установленного срока выплаты заработной платы, оплаты отпуска, выплат при увольнении и других выплат, причитающихся работнику, работодатель обязан выплатить их с уплатой процентов (денежной компенсации) в размере не… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Страховые выплаты — (англ. insurance payments) по законодательству РФ об обязательном социальном страховании вид страхового обеспечения, устанавливаемый федеральными законами о конкретных видах …   Энциклопедия права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»