Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

споём

  • 101 Bereinigung

    Bereinigung f = урегули́рование, ула́живание; Bereinigung der Streitfälle дип. урегули́рование спо́ров [спо́рных вопро́сов]
    Bereinigung f = устране́ние (тру́дностей)
    Bereinigung f = исправле́ние (те́кста)
    Bereinigung f исправле́ние счё́та; очи́стка счё́та

    Allgemeines Lexikon > Bereinigung

  • 102 jederlei

    jederlei a inv вся́кого ро́да, вся́кий; auf jederlei Art все́ми [вся́кими] спо́собами, любы́м спо́собом

    Allgemeines Lexikon > jederlei

  • 103 Mezzotinto

    1. = и -s полигр. ме́ццо-ти́нто (спо́соб изготовле́ния фо́рмы глубо́кой печа́ти),
    2. -s, -s и.. tinti гравю́ра (полу́ченная спо́собом ме́ццо-ти́нто)

    Allgemeines Lexikon > Mezzotinto

  • 104 Mittel

    Mittel I n -s, s = сре́дство, спо́соб
    friedliche Mittel ми́рные сре́дства
    alle Mittel sind versucht worden испро́бованы все сре́дства
    kein Mittel ist ihm zu schlecht, jedes Mittel ist ihm recht для него́ все сре́дства хороши́, он не бре́згует никаки́ми сре́дствами
    die äußersten Mittel anwenden прибега́ть к кра́йним сре́дствам
    kein Mittel unversucht lassen испро́бовать все сре́дства; де́йствовать все́ми пра́вдами и непра́вдами
    dafür weiß ich kein Mittel э́тому я не могу́ помо́чь
    Mittel und Wege wissen знать все пути́ и сре́дства, знать все ходы́ и вы́ходы
    j-m (als) Mittel zum Zweck sein [dienen] явля́ться для кого́-л. [служи́ть кому́-л.] сре́дством для достиже́ния це́ли
    mit allen Mitteln всеме́рно; все́ми спо́собами
    mit allen Mitteln eingreifen пусти́ть в ход все сре́дства
    j-n mit den schärfsten Mitteln bekämpfen боро́ться с кем-л. са́мым реши́тельным о́бразом, принима́ть про́тив кого́-л. са́мые реши́тельные ме́ры
    zum letzten Mittel greifen пусти́ть в ход после́днее сре́дство
    Mittel I n -s, s = (лече́бное) сре́дство, лека́рство
    abführendes Mittel слаби́тельное
    auswurfförderndes Mittel отха́ркивающее сре́дство
    entfieberndes Mittel противолихора́дочное сре́дство
    fäulniswidriges Mittel антисепти́ческое сре́дство
    fieberstillendes Mittel жаропонижа́ющее сре́дство
    schmerzstillendes [linderndes] Mittel болеутоля́ющее сре́дство
    schweißtreibendes Mittel потого́нное сре́дство
    Mittel gegen Husten сре́дство от ка́шля
    ein Mittel verordnen [nehmen] прописа́ть [приня́ть] лека́рство
    Mittel I n -s, s = pl (материа́льные) сре́дства
    Mittel für Wohnungsbau сре́дства на. жили́щное строи́тельство
    er hat hübsche Mittel разг. у него́ име́ются сре́дства (и не ма́лые)
    er war aller Mittel bar он был соверше́нно без средств
    aus eigenen Mitteln за со́бственный [свой] счёт; из со́бственных средств
    aus staatlichen Mitteln из госуда́рственных средств
    er ist nicht ohne Mittel он не без средств; у него́ есть де́ньги [небольшо́е состоя́ние]
    das geht über meine Mittel э́то мне не по карма́ну
    er lebt über seine Mittel он живё́т не по сре́дствам
    über große Mittel verfügen име́ть в своё́м распоряже́нии больши́е сре́дства
    Mittel I n -s, s = pl сре́дства (для осуществле́ния како́й-л. де́ятельности), (приро́дные) да́нные; die stimmlichen Mittel des Sängers вока́льные да́нные певца́
    Mittel I n -s, s = уст. посре́дничество, засту́пничество
    durch Mittel der Apostel библ. благодаря́ посре́дничеству апо́столов
    sich ins Mittel legen, уст. ins Mittel treten вмеша́ться (в ка́честве посре́дника), заступи́ться (за кого́-л.)
    Mittel I n -s, s = ю.-нем. посре́дническая конто́ра (по прииска́нию рабо́ты)
    Mittel II n -s сре́днее (число́), сре́дняя величина́; не́что сре́днее
    das arithmetische Mittel мат. сре́днее арифмети́ческое
    das geometrische Mittel мат. сре́днее геометри́ческое
    das Mittel aus Beobachtungen сре́дние да́нные (на осно́ве) наблюде́ний
    im Mittel в сре́днем
    Mittel III n -s, = физ. среда́; brechendes Mittel преломля́ющая среда́
    Mittel III n -s, = геол. просло́ек; слой, пласт, за́лежь; то́лща
    armes Mittel бе́дная за́лежь
    edles Mittel бога́тая за́лежь
    taubes Mittel пуста́я [безро́дная] поро́да; слой пусто́й поро́ды
    Mittel IV f = полигр. ми́ттель (кегль 14)
    Mittel n pl сре́дства (материа́льные, фина́нсовые)

    Allgemeines Lexikon > Mittel

  • 105 Modalität

    Modalität f =, -en спо́соб, ме́тод; дип. процеду́ра; die Modalität der Verzinsung und Rückzahlung ком. спо́соб начисле́ния проце́нтов и вы́платы
    Modalität f =, -en лог., грам. мода́льность

    Allgemeines Lexikon > Modalität

  • 106 Quästion

    Quästion f =, -en
    1. вопро́с; запро́с;
    2. спо́рное де́ло, спо́рный вопро́с;
    3. рассле́дование чего́-л.

    Allgemeines Lexikon > Quästion

  • 107 quästioniert

    quästioniert II part adj (сокр. qu.) рассма́триваемый; сомни́тельный, спо́рный; der quästionierte Fall спо́рный [сомни́тельный] слу́чай

    Allgemeines Lexikon > quästioniert

  • 108 rechten

    rechten vi спо́рить, суди́ться; ряди́ться
    über etw. (A) rechten спо́рить о чем-л.; ссо́риться из-за чего́-л.
    mit j-m einer Sache (G) wegen rechten уст. вести́ тя́жбу, суди́ться с кем-л. из-за чего́-л.
    mit Gott rechten ропта́ть на бо́га
    rechten und richten суди́ть и ряди́ть

    Allgemeines Lexikon > rechten

  • 109 Reinigungsverfahren

    Reinigungsverfahren n спо́соб очи́стки; biologisches [chemisches] Reinigungsverfahren биологи́ческие [хими́ческие] спо́собы очи́стки (сто́чных вод)

    Allgemeines Lexikon > Reinigungsverfahren

  • 110 Rezept

    Rezept n -(e)s, -e реце́пт, предписа́ние (врача́); спо́соб приготовле́ния
    das ist das beste Rezept gegen Langeweile э́то лу́чшее сре́дство про́тив ску́ки; э́то лу́чший спо́соб боро́ться со ску́кой

    Allgemeines Lexikon > Rezept

  • 111 Spülverfahren

    Spülverfahren n спо́соб намы́ва; гидравли́ческий спо́соб; гидромеханиза́ция земляны́х рабо́т

    Allgemeines Lexikon > Spülverfahren

  • 112 streitig

    streitig a спо́рный, оспа́риваемый; die Sache ist streitig де́ло спо́рное; j-m etw. streitig machen оспа́ривать что-л. у кого́-л.

    Allgemeines Lexikon > streitig

  • 113 Verfahren

    Verfahren n -s, = де́йствие, акт; поведе́ние; Geschäftsordnung des Verfahrens дип. пра́вила процеду́ры
    Verfahren n -s, = ме́тод, спо́соб; проце́сс; систе́ма (рабо́ты), приё́м
    ein Vorschlag zum Verfahren bei der Erörterung der Frage предложе́ние по процеду́ре обсужде́ния вопро́са
    Verfahren n -s, = (сокр. Verf.) юр. произво́дство (де́ла)
    ein Verfahren gegen j-n (bei Gericht) einleiten [anhängig machen] нача́ть произво́дство де́ла, возбуди́ть уголо́вное де́ло про́тив кого́-л.
    das Verfahren gegen j-n einstellen прекрати́ть произво́дство уголо́вного де́ла
    Verfahren n ме́тод; произво́дство (де́ла); спо́соб

    Allgemeines Lexikon > Verfahren

  • 114 diskutabel

    diskutabel a спо́рный, дискутабельный; eine diskutable Frage спо́рный вопро́с; der Vorschlag ist nicht diskutabel предложе́ние неприемлемо
    diskutabel a допуска́ющий обсужде́ние; das ist durchaus diskutabel э́то вполне́ мо́жно обсуди́ть

    Allgemeines Lexikon > diskutabel

  • 115 disputabel

    disputabel a спо́рный; eine disputable Frage спо́рный вопро́с

    Allgemeines Lexikon > disputabel

  • 116 Aufnahmeverfahren

    1) Filmwesen спо́соб киносъёмки. einzelner Trick (кино)съёмочный приём
    2) Funk-und-Fernsehtechnik спо́соб <ме́тод> за́писи
    3) für Studium, Organisation усло́вия Pl приёма

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Aufnahmeverfahren

  • 117 aussegeln

    I.
    itr: hinaussegeln выходи́ть вы́йти под па́русом [под паруса́ми <на паруса́х>]

    II.
    1) tr etw. Pokal, Preis соревнова́ться на что-н. по па́русному спо́рту
    2) tr besiegen обходи́ть обойти́ <обгоня́ть обогна́ть> на соревнова́ниях по па́русному спо́рту
    3) tr etw. Boot поднима́ть подня́ть все паруса́ на чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aussegeln

  • 118 ein

    I.
    unbest. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt, steht in Opposition zum best. Art der (s. dort)

    II.
    1) IndefPron adj verweist auf real Existierendes a) verweist auf dem Sprecher Bekanntes оди́н. ich muß noch zu einem Kollegen gehen мне на́до сходи́ть ещё к одному́ колле́ге b) verweist auf dem Sprecher Unbekanntes како́й-то. zu uns kam ein Schriftsteller aus Moskau к нам прие́хал како́й-то писа́тель из Москвы́ c) irgendein, gleichgültig welcher како́й-нибудь, како́й-либо. ich werde mir einen Hut kaufen я куплю́ себе́ (каку́ю-нибудь) шля́пу
    2) IndefPron adj bei elliptischem Gebrauch: meist nicht übersetzt, sonst оди́н. da läuft ein Hase, und dort noch einer вот бежи́т за́яц, а там ещё оди́н. ich möchte eine Tasse Kaffee, willst du auch eine? я хочу́ ча́шку ко́фе, ты то́же ? möchtest du eine Karte haben? - Ich habe schon eine хо́чешь биле́т ? - У меня́ уже́ есть
    3) IndefPron adj in der Bedeutung,so ein`,,solch ein` тако́й. ,soviel` сто́лько. er hatte mit einer Miene zugehört, als höre er eine außerordentlich interessante Ausführung он внима́л с тако́й ми́ной, сло́вно слу́шал чрезвыча́йно интере́сное рассужде́ние. bei einer Geschwindigkeit, die geringer ist als die Schallgeschwindigkeit при (тако́й) ско́рости, кото́рая ме́ньше ско́рости зву́ка. sie war mit einem Haß erfüllt wie nie zuvor в ней бы́ло не́нависти, как никогда́ ра́ньше
    4) IndefPron adj vor Eigennamen a) in der Bedeutung,ein gewisser` не́кий. dort sprach man auch von einem Planck там говори́лось и о не́коем Пла́нке b) eine Person wie тако́й как. auch ein Bonaparte hatte Vorgänger и (тако́й челове́к как) Бонапа́рт име́л предше́ственников c) zur Bezeichnung v. Werk eines Künstlers - bleibt unübersetzt. sie hatte sich einen Rembrandt ins Zimmer gehängt она́ пове́сила себе́ в ко́мнату (карти́ну) Ре́мбрандта. diese Geige ist eine Stradivari э́та скри́пка - Страдива́ри(ус)
    5) IndefPron adj in Wortpaaren und speziellen Verbindungen - unterschiedlich wiederzugeben . auf die eine oder andere Art тем или ины́м спо́собом. was ist das für ein Buch что э́то за кни́га
    6) IndefPron subst in der Bedeutung,irgendeiner` (s. dort) ,,jemand` (s. dort) кто́-то. ein Beliebiger кто́-нибудь (vgl. auch ein A1). einer muß das machen кто́-нибудь до́лжен э́то сде́лать. ich muß einen schikken, der etwas von der Sache versteht я до́лжен кого́-нибудь посла́ть, кто немно́го разбира́ется в э́том де́ле. nach Ansicht eines, der unmittelbar beteiligt war по мне́нию челове́ка, кото́рый непосре́дственно уча́ствовал
    7) IndefPron subst einer von mehreren оди́н [кто́-то кто́-нибудь] из mit G Pl. einer der Schüler stand auf оди́н из ученико́в встал. das war ein Mittel zur Stärkung der Disziplin э́то был оди́н из спо́собов укрепле́ния дисципли́ны. sie wandte sich an einen der Schüler она́ обрати́лась к одному́ из ученико́в
    8) IndefPron subst in der Bedeutung,man` (s. dort) . das muß einer wissen э́то на́до знать / э́то ка́ждый до́лжен знать. das freut einen э́то ра́дует. das kann einem alle Tage passieren э́то мо́жет в любо́й моме́нт с ка́ждым <со вся́ким> случи́ться. wie kann einer so dumm sein как мо́жно быть таки́м глу́пым
    9) IndefPron subst in der Verbindung so < solch> einer тако́й. so < solch> einer macht das nicht тако́й (челове́к) э́того не сде́лает
    10) IndefPron subst Wortpaare und spezielle Verbindungen - unterschiedlich wiederzugeben. eins nach dem andern одно́ за други́м. das eine wie das andere и то и друго́е. jdm. eine runterhauen дать кому́-нибудь затре́щину. einen trinken выпива́ть вы́пить (рю́мочку). einen sitzen haben быть под хмелько́м <под гра́дусом, навеселе́>. was ist er für einer? что он за челове́к ?

    III.
    1) Num (s. auch eins) in rein numeralischer Bedeutung o ди́н. bleibt oft unübersetzt bei Zeit- und Maßangaben. ein Paar Handschuhe o дна́ па́ра перча́ток. e ine Fläche von ein mal ein Meter пло́щадь f o ди́н на oди́н метр. einer muß hierbleiben o ди́н до́лжен ocта́тьcя. das versteht er wie nur einer в э́том paзбиpа́eтcя как никто́ друго́й. ein Uhr час. um ein Uhr в час. e s schlägt ein Uhr бьёт час. e s schlug ein Uhr проби́ло <çac‡ ¯poŒ€«¦> час. e twa um ein Uhr приме́рно в час. vor [nach] ein Uhr до [¯óc«e] ча́са. zwischen 12 und ein Uhr ме́жду двена́дцатью и ча́сом. im Alter von einem Jahr в во́зрасте oднoго́ го́да. e r ist ein Jahr alt e му́ год. e r wird ein Jahr alt e му́ исполня́ется год / eму́ cко́po бу́дет год. in einem Monat через ме́сяц. nur dieses eine Mal то́лько на э́тот paз. e in Glas mit einem Zuge leeren выпива́ть/вы́пить <ocyéáàï/-cyé€àï > стака́н за́лпом
    2) Num ( s. aucheins) in der Bedeutung,ein und derselbe` оди́н и тот же. wir sind an einem Tag geboren мы роди́лись в оди́н и тот же день. einer Meinung sein быть одного́ мне́ния. von einer Größe одина́ковой величины́, одного́ разме́ра. wir haben einen Weg нам по пути́ <по доро́ге>
    3) Num ( s. aucheins) in der Bedeutung,ein ganzer` це́лый. eine Woche verging mit ermüdenden Verhandlungen це́лая неде́ля прошла́ в утоми́тельных перегово́рах. das ist aus einem Stück gearbeitet э́то сде́лано из одного́ <це́льного> куска́
    4) Num ( s. aucheins) betont: in der Bedeutung,völlig`,,einzig` es war eine Glut э́то был сплошно́й жар. sein ganzer Körper war eine Wunde всё его́ те́ло бы́ло одно́й сплошно́й ра́ной. dieser eine Fehler durfte nicht passieren и́менно э́той оши́бки нельзя́ бы́ло допуска́ть einer für alle, alle für einen оди́н за всех, все за одного́. in einem fort беспреры́вно. er ist ihr ein und alles он для неё всё. einer ist keiner оди́н в по́ле не во́ин. einer um den anderen оди́н за други́м. ein Mal ums andere непреста́нно. ein für allemal раз навсегда́. das eine wie das andere и то, и друго́е. weder das eine noch das andere ни то, ни друго́е

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ein

  • 119 Gangart

    1) Art des Gehens похо́дка. bei Pferd аллю́р, побе́жка. die Gangart des Menschen unterscheidet sich von der Gangart der Tiere спо́соб хожде́ния челове́ка отлича́ется от спо́соба хожде́ния живо́тных
    2) Geologie жи́льная ма́сса

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Gangart

  • 120 gelten

    1) wert sein сто́ить. diese Münze gilt nicht viel сто́имость э́той моне́ты невелика́. was gilt die Wette? на что спо́рим ? die Wette gilt eine Flasche Sekt спо́рим на буты́лку шампа́нского. jds.1 Wort gilt bei jdm.2 etwas с чьим-н.I сло́вом кто-н.2 счита́ется. jds. Wort gilt nichts чьё-н. сло́во ничего́ не сто́ит. die Ehre gilt ihm mehr als sein Leben честь для него́ доро́же жи́зни
    2) gültig sein быть действи́тельным. v. Gesetz auch, v. Regel де́йствовать. nicht mehr gelten быть уже́ недействи́тельным. für jdn. gelten v. Gesetz распространя́ться на кого́-н. die Bestimmung gilt für alle Mitarbeiter распоряже́ние обяза́тельно для всех сотру́дников. nicht gelten lassen Argument не признава́ть /-зна́ть. es gilt! einverstanden ла́дно !, согла́сен ! das lasse ich gelten я согла́сен. dann gilt auch mein Versprechen nicht mehr тогда́ моё обеща́ние не в счёт [geh не действи́тельно]. dabei gelten alle Vorteile для э́того на́до испо́льзовать все (благоприя́тные) возмо́жности. hier gilt kein Zaudern здесь нельзя́ ме́длить | die geltenden Ansichten существу́ющие взгля́ды
    3) als etw. angesehen werden счита́ться кем-н. чем-н. als geheilt gelten счита́ться вы́здоровевшим. etw. gilt als besonders schick что-н. счита́ется осо́бым ши́ком
    4) jdm. bestimmt sein относи́ться к кому́-н. dieser Vorwurf gilt dir э́тот упрёк отно́сится к тебе́
    5) für jdn./etw. zutreffen относи́ться к кому́-н. чему́-н. das gilt besonders für den 1. Teil э́то отно́сится осо́бенно к пе́рвой ча́сти
    6) es gilt mit Inf: es kommt darauf an необходи́мо <ну́жно> mit Inf . hier gilt es, schnell zu handeln здесь необходи́мо <ну́жно> де́йствовать бы́стро. es gilt, einen Beschluß zu fassen необходи́мо <ну́жно> приня́ть реше́ние. es gilt einen Versuch a) es ist notwendig zu versuchen необходи́мо попро́бовать b) es lohnt sich zu versuchen сто́ит сде́лать попы́тку. jetzt gilt es! наступи́л реша́ющий моме́нт ! es gilt mein Leben на ка́рту поста́влена моя́ жизнь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gelten

См. также в других словарях:

  • спо́ра — спора …   Русское словесное ударение

  • СПО — система программного обеспечения Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. СПО спуско подъёмные операции СПО сигнализатор предельных оборотов в маркировке Примеры использования …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СПО —   [спо], неизм., м.   Секретно политический отдел ОГПу.   ◘ В начале 20 х гг. СПО ОГПУ следил за деятельностью политических группировок. С 30 х гг. следит за гос и партаппаратом, за интеллигенцией, за “идеологическими” науками. Росси, т. 2, 384 …   Толковый словарь языка Совдепии

  • споїти — дієслово доконаного виду підігнати, скріпити споїти дієслово доконаного виду зробити п яним або п яницею …   Орфографічний словник української мови

  • СПО — СПО  аббревиатура, может расшифровываться как Свободное программное обеспечение Сервисный пункт обслуживания Сеть пультовой охраны Сельское потребительское общество Синдром противоречий и обязательств Системное программное обеспечение… …   Википедия

  • спо — сущ., кол во синонимов: 2 • обеспечение (32) • союз (57) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • споёт(ся) — [спеть(ся)] …   Словарь употребления буквы Ё

  • спо́ры — спор, мн. (ед. спора, ы, ж.). 1. Микроскопические зачатки низших (грибов, водорослей, лишайников) и высших (мохообразных, папоротникообразных и др.) растений, служащие для их размножения и сохранения в неблагоприятных условиях. 2. Одноклеточные и …   Малый академический словарь

  • споїти — I спо їти див. споювати I. II сп оїти див. споювати II …   Український тлумачний словник

  • СПО — или спецпредложение, SPO (англ.) Special Offer это готовый туристический продукт туроператорской компании, как правило, всегда имеет свой номер и дату выпуска. В большинстве компаний своем составляющем означает специальную цену на размещение в… …   Лексикон туриста

  • СПО-15 ('''Берёза''') — СПО 15ЛМ «Береза»  Авиационная станция предупреждения об облучении Содержание 1 Описание 1.1 Состав 2 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»