Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

со+смеху

  • 81 aiz smiekliem vai pušu plīst

    прост. надрывать животики сб смеху, помирать со смеху, смеяться до упаду, хохотать до упаду

    Latviešu-krievu vārdnīca > aiz smiekliem vai pušu plīst

  • 82 locīties aiz smiekliem

    гл.
    прост. (vai plīst) надрывать животики сб смеху, (vai plīst) помирать со смеху, (vai plīst) смеяться до упаду, (vai plīst) хохотать до упаду

    Latviešu-krievu vārdnīca > locīties aiz smiekliem

  • 83 pārsmieties

    гл.
    прост. насмеяться до упаду надорвать животики со смеху, нахохотаться до упаду надорвать животики со смеху

    Latviešu-krievu vārdnīca > pārsmieties

  • 84 viņš smējās kā kutināms

    разг. он прямо помирал со смеху, он так и покатывался со смеху

    Latviešu-krievu vārdnīca > viņš smējās kā kutināms

  • 85 viņš smējās locīdamies

    разг. он прямо помирал со смеху, он так и покатывался со смеху

    Latviešu-krievu vārdnīca > viņš smējās locīdamies

  • 86 viņš smējās līks palikdams

    разг. он прямо помирал со смеху, он так и покатывался со смеху

    Latviešu-krievu vārdnīca > viņš smējās līks palikdams

  • 87 een rolling krijgen van het lachen

    Dutch-russian dictionary > een rolling krijgen van het lachen

  • 88 katzwijm

    Dutch-russian dictionary > katzwijm

  • 89 zich een bochel lachen

    гл.
    общ. лопаться со смеху, помирать со смеху, хохотать до упаду

    Dutch-russian dictionary > zich een bochel lachen

  • 90 zich een rolling lachen

    Dutch-russian dictionary > zich een rolling lachen

  • 91 śmiech

    сущ.
    • смех
    • хохот
    * * *
    ♂, Р. \śmiechu смех, хохот;

    gromki \śmiech громкий хохот; pękać (pokładać się, tarzać się, zrywać boki) ze \śmiechu покатываться со смеху; dla \śmiechu смеха ради; \śmiech bierze а) смех разбирает;

    б) просто (прямо) смех; смех, да и только;

    \śmiechu wart смехотворный

    * * *
    м, P śmiechu
    смех, хо́хот

    gromki śmiech — гро́мкий хо́хот

    pękać (pokładać się, tarzać się, zrywać boki) ze śmiechu — пока́тываться со́ смеху

    dla śmiechu — сме́ха ра́ди

    śmiech bierze — 1) смех разбира́ет; 2) про́сто (пря́мо) смех; смех, да и то́лько

    śmiechu wart — смехотво́рный

    Słownik polsko-rosyjski > śmiech

  • 92 z

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • из
    • из-за
    • к
    • на
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • ради
    • с
    • через
    * * *
    (ze) предлог. I c Р. 1. из(о);
    budować z drzewa строить из дерева; list z domu письмо из дома; wyciągnąć z kieszeni достать из кармана; strzelać z łuku стрелять из лука; 2. c(o); z samego rana с самого утра; zlecieć ze stołu свалиться (упасть) со стола; 3. но; matematyk z wykształcenia математик по образованию; piątka z historii пятёрка по истории; 4. от; list (pismo) z drugiego stycznia письмо от второго января; płakać ze szczęścia плакать от счастья; umierać ze śmiechu умирать со смеху; oczyścić z błota очистить от грязи; 5. из; с(о); wydalić z pracy уволить (снять) с работы; 6. в сочет, с некоторыми гл. или прил. не переводится; sławny z czegoś славящийся чём-л.; żyć z pracy rąk жить трудом своих рук; II с Б около, приблизительно; ze dwa miesiące месяца два, около двух месяцев; z pięć razy раз пять; ze trzy kilometry километра три, около трёх километров; III с ♂ с(о); człowiek z blizną человек со шрамом; z nastaniem zimy с наступлением зимы; ze smutkiem с печалью, печально; ● z bliska вблизи, с близкого расстояния; z boku сбоку; z czasem со временем; z dala издали; z dołu снизу; z góry сверху; свысока; z rzędu сряду; подряд; z wewnątrz изнутри; z zewnątrz снаружи; z pewnością несомненно; с уверенностью; z wyjątkiem за исключением
    * * *
    I = ze, предлог с P

    budować z drzewa — стро́ить из де́рева

    list z domu — письмо́ из до́ма

    wyciągnąć z kieszeni — доста́ть из карма́на

    strzelać z łuku — стреля́ть из лу́ка

    2) c(o)

    z samego rana — с са́мого утра́

    zlecieć ze stołu — свали́ться (упа́сть) со стола́

    3) по

    matematyk z wykształcenia — матема́тик по образова́нию

    piątka z historii — пятёрка по исто́рии

    4) от

    list (pismo) z drugiego stycznia — письмо́ от второ́го января́

    płakać ze szczęścia — пла́кать от сча́стья

    umierać ze śmiechu — умира́ть со́ смеху

    oczyścić z błota — очи́стить от гря́зи

    5) из; с(о)

    wydalić z pracy — уво́лить ( снять) с рабо́ты

    6) в сочет. с некоторыми гл. или прил. не переводится

    sławny z czegoś — сла́вящийся че́м-л.

    żyć z pracy rąk — жить трудо́м свои́х рук

    II = ze, с В
    о́коло, приблизи́тельно

    ze dwa miesiące — ме́сяца два, о́коло двух ме́сяцев

    ze trzy kilometry — киломе́тра три, о́коло трёх киломе́тров

    III = ze, с Т

    człowiek z blizną — челове́к со шра́мом

    z nastaniem zimy — с наступле́нием зимы́

    ze smutkiem — с печа́лью, печа́льно

    - z boku
    - z czasem
    - z wewnątrz
    - z zewnątrz
    - z pewnością
    - z wyjątkiem

    Słownik polsko-rosyjski > z

  • 93 c'est à mourir de rire

    (c'est à mourir [или à crever] de rire)
    ну и потеха, животики надорвешь от смеха, умрешь со смеху

    Il avait du sang dans la bouche. Il remua les lèvres. - C'est à mourir de rire... à mourir. (Boileau-Narcejac, La vie en miette.) — Во рту у Дюваля была кровь. Он пошевелил губами: - Можно умереть со смеху... умереть...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est à mourir de rire

  • 94 se tenir les côtes

    разг.
    (se tenir les côtes [или les côtés] (de rire) [тж. rire à se tenir / à se tordre les côtes / à se faire mal aux côtes])
    смеяться до упаду, помирать со смеху

    Et malgré moi, dans ma pensée, j'affublais de jaquettes à fleurs, de culottes courtes, de larges feutres à retroussis, tout ce brave petit monde de droguistes, doreurs, marchands d'épices qui se tenaient les côtes à regarder dépaver leurs rues et paraissaient si fiers d'avoir une barricade devant leur magasin. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — И невольно мне рисовался весь этот маленький мирок аптекарей, позолотчиков, бакалейщиков, одетых в жилеты с цветочками, короткие штаны, фетровые шляпы с загнутыми полями, которые помирают со смеху, глядя, как выламывают их мостовую, и лопаются от гордости оттого что перед их лавкой построена баррикада.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se tenir les côtes

  • 95 көлү

    неперех.
    1) смея́ться, посмея́ться || смех

    көләләр, уйныйлар — смею́тся, веселя́тся

    сиңа көләргә генә булсын — тебе́ лишь бы посмея́ться; ты всё смешко́м да шу́точкой

    кычкырып көлә — гро́мко смеётся, залива́ется сме́хом

    күздән яшьләр чыкканчы көлү — смея́ться до слёз

    егыла-егыла көлү — пока́тываться (помира́ть) со́ смеху

    көлә-көлә эч кату — захлёбываться от сме́ха; умира́ть со́ смеху

    туйганчы көлү — смея́ться вдо́воль, насмея́ться

    кыткылдап көлү — залива́ться раска́тистым сме́хом

    2) насмеха́ться, смея́ться, посме́иваться, насмея́ться, усмеха́ться, подтру́нивать, труни́ть, потеша́ться, издева́ться, надсмея́ться прост. (над кем, чем-л.) || насме́шка, усме́шка, подтру́нивание

    бер-берсеннән көлү — подтру́нивать друг над дру́гом

    астыртын көлү — смея́ться исподтишка́ (в кула́к), подсме́иваться

    күзенә карап көлү — смея́ться в лицо́; откры́то насмеха́ться (подтру́нивать, издева́ться, потеша́ться)

    үземнән көләргә юл куймам! — не позво́лю издева́ться над собо́й!

    мыскыллап көлү — ехи́дная усме́шка

    ачы көлү — зла́я насме́шка

    көлмә кешедән, авызың өшегән — (посл.) ≈≈ не сме́йся горо́х, не лу́чше бобо́в

    көлмә кешедән, үзеңнән көләрләр — (посл.) не сме́йся чужо́й беде́, своя́ на гряде́ (чреде́)

    3) в знач. нареч. көлеп
    а) смешли́во, шутли́во

    көлеп әйтте — сказа́л смешли́во

    б) насме́шливо, с насме́шкой (усме́шкой, ухмы́лкой)

    яратмыйча, көлеп сөйләү — говори́ть недружелю́бно, с насме́шкой

    көлеп карап кую — взгляну́ть с усме́шкой

    4) высме́ивать/вы́смеять, просме́ивать/просмея́ть, засме́ивать/засмея́ть, осме́ивать/осмея́ть (подвергать злой насмешке) (кого, что-л.) || высме́ивание, осмея́ние

    кимчелекләрдән көлү — высме́ивать недоста́тки

    эшлексез бюрократлардан көлү — осмея́ть бюрокра́тов-безде́льников

    5) перен. улыба́ться (о глазах, лице), сия́ть, излуча́ть свет ( о солнце)

    күзләре көлә — глаза́ сия́ют

    күктә язгы кояш көлә — на не́бе сия́ет весе́ннее со́лнце

    - көләсене китерү
    - көлеп алу
    - көлеп җибәрү
    - көлеп йөрү
    - көлеп кую
    - көлеп үткәрү
    ••

    көләрсең дә, еларсың да — и смех, и слёзы; и смех, и грех

    көлеп карау — относи́ться несерьёзно (наплева́тельски)

    көлеп тору — блесте́ть, блиста́ть, сверка́ть (красотой, чистотой и т. п.)

    Татарско-русский словарь > көлү

  • 96 пырх-пырх

    = пырых-пырых
    1) подр. прерывистому, едва сдерживаемому смеху

    пырх-пырх көләләр — то и де́ло пры́скают со́ смеху

    Татарско-русский словарь > пырх-пырх

  • 97 γέλοιο

    το смех;

    έκρηξη γέλιου — взрыв или раскат смеха;

    δεν μπόρεσα να κρατήσω τα γέλια — я не мог удержаться от смеха;

    § γνά γέλοιο — на смех, смеха ради;

    γέλια και δάκρυα μαζό — смех сквозь слёзы;

    σκά[ν]ω ( — или πεθαίνω, σβήνομαι) στα ( — или από τα) γέλια — помирать со смеху;

    ξεκαρδίζομαι στα ( — или από τα) γέλια — или λύνομαι στα γέλια — хохотать до упаду, покатываться со смеху;

    ξεσπάω στα γέλια — прыскать, разражаться смехом;

    με πιάνουν τα γέλία — или μου έρχονται γέλια — меня разбирает смех;

    του βγήκαν ξινά τα γέλια — он дорого заплатил за свой смех;

    της ||αρασκευής τα γέλια το5 Σαββάτου κλάματα — погов, рано пташечка запела, как бы кошечка не съела;

    γέλια αδιάκοπα ( — или ασταμάτητα) μυαλά κουρκουτιασμένα — погов. ≈ — смех без причины — признак дурачины;

    κάλλιο της γης κατάλυμα παρά τού κόσμου γέλοιο — погов, лучше смерть, чем позор

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γέλοιο

  • 98 ξεκαρδίζω

    μετ. рассмешить до слёз, до коликов;

    ξεκαρδίζομαι αμετ. — разражаться смехом, хохотать; — умирать со смеху (разг);

    ξεκαρδίζομαι στα ( — или από τα) γέλια — покатываться со смеху

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ξεκαρδίζω

  • 99 σκάζω

    (αόρ. έσκασα) 1. μετ.
    1) заставлять трескаться, лопаться; 2) мучить, терзать; удручать, сильно беспокоить;

    § σκάζω τό μυστικό — а) раскрывать тайну; — б) говорить откровенно;

    σκάζω κανόνι — а) отказываться платить долг; — б) обанкротиться;

    της εσκασε ένα φιλί он её чмокнул;
    του εσκασε ένα χιλιάρικο он дал ему взятку в тысячу драхм; τούσκασε ένα χαστούκι он закатил ему пощёчину;

    τό σκάζω — удирать;

    τώσκασε απ' τη φυλακή он бежал из тюрьмы;

    τα σκάζω — швырять деньгами;

    2. αμετ.
    1) трескаться, лопаться; разрываться, взрываться (о бомбе и т. п.); έσκασε η μπόμπα а) бомба взорвалась; б) как разорвавшаяся бомба (о скандальной новости); 2) пробиваться; прорезываться (о зубах); έσκασε ο ήλιος проглянуло солнце; 3) перен. мучиться, терзаться; сильно беспокоиться;

    σκάζω απ' τη ζέστη — задыхаться от жары;

    4) умолкать, переставать говорить;

    σκάσε! — перестань!, замолчи!; — заткнись (прост.) § σκάζω απ' τα ( — или στα) γέλια — умирать со смеху; — покатываться со смеху;

    σκάζω απ' το κακό μου — лопаться от злости;

    εσκασε το παιδί απ' το κλάμα ребёнок закатился плачем;
    να σκάσεις! хоть тресни!; να σκάσει και να πλαντάξει! чтоб он сдох!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σκάζω

  • 100 purskahtaa

    1) залиться слезами, расплакаться
    2) прыснуть со смеху, рассмеяться, захохотать, разразиться смехом, залиться смехом, зайтись смеха

    purskahtaa nauruun, purskua nauruun (vanh)

    3) прыснуть, прыснуть со смеху, рассмеяться, расхохотаться, залиться смехом
    4) расплакаться, залиться слезами, зайтись плачем, разразиться слезами, изойти слезами

    purskahtaa itkuun, purskua itkuun (vanh)

    * * *
    1) бры́знуть, хлы́нуть
    2)

    purskahtaa nauruun — рассмея́ться

    purskahtaa itkuun — распла́каться

    Suomi-venäjä sanakirja > purskahtaa

См. также в других словарях:

  • смехуёчки — СМЕХУЁЧКИ, чков. Шутл. пренебр. Шуточки, смешки, насмешечки. Все б тебе смехуёчки! смехуёчки и пиздихаханьки неуместный, глупый смех. Шутл. контаминация с нецензурным бран …   Словарь русского арго

  • смеху будет! — нареч, кол во синонимов: 9 • животики надорвешь (17) • лопнешь со смеху (15) • обсмеешьс …   Словарь синонимов

  • Смеху подобно — СМЕХ, а ( у), м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Смеху ради (для смеха) — СМЕХ, а ( у), м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • смеху было! — нареч, кол во синонимов: 5 • просто смех (21) • прямо смех (21) • смех да и только (22) …   Словарь синонимов

  • смеху подобно — нареч, кол во синонимов: 17 • и в цирк ходить не надо (20) • и смех и горе (13) • и смех и грех …   Словарь синонимов

  • Смеху подобно — что. Разг. Пренебр. О том, что вызывает смех или насмешку. Я ведь не просил его нисколько, а он сам мне торжественно её [Катерину Ивановну] передал и благословш. Это всё смеху подобно (Достоевский. Братья Карамазовы). что. Ирон. Что либо вызывает …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • смеху подобно — (иноск.) о смешном (как бы в насмешку, на осмеяние сделанном) Ср. Что же сталось с ссудосберегательным товариществом?.. Смеху подобно! Малмыжский его и убил, с другими воровал... и сух из воды вышел. От всего этого товарищества звания не осталось …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • СМЕХУЁЧКИ — Всё (тебе, вам и т. п.) смехуёчки да пиздохаханьки. Жарг. мол. Неценз. Шутл. ирон. Неодобрение чьей л. несерьёзности, постоянных шуток. Мокиенко, Никитина 2003, 306 …   Большой словарь русских поговорок

  • смеху подобно — см. смех; в функц. сказ. Очень смешно, нелепо, сделано как бы в насмешку. Всё это смеху подобно …   Словарь многих выражений

  • Смеху подобно — Смѣху подобно (иноск.) о смѣшномъ (какъ бы въ насмѣшку, на осмѣяніе сдѣланномъ). Ср. Что же сталось съ ссудосберегательнымъ товариществомъ?.. «Смѣху подобно! Малмыжскій его и убилъ, съ другими воровалъ... и сухъ изъ воды вышелъ. Отъ всего этого… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»