-
101 пәрмен
-
102 с маху
-
103 hammer
1. noun1) молоток; молот; hammer and sickle серп и молот; throwing of the hammer sport метание молота2) молоточек (в различных механизмах)3) курок, ударник4) молоток аукциониста; to bring to the hammer продавать с аукциона, пойти с молоткаhammer and tongs с воодушевлением; энергично; изо всей силыto go at it hammer and tongsа) взяться за что-л. с воодушевлением; изо всех сил стараться;б) наброситься, напасть2. verb1) вбивать, вколачивать (in, into - в); прибивать2) стучать, колотить (at - в)3) ковать, чеканить4) ударять, бить5) бить по неприятелю, особ. из тяжелых орудий6) collocation побеждать, побивать (в состязании)7) объявлять несостоятельным должником8) сурово критиковать9) втолковыватьhammer athammer awayhammer downhammer outhammer togetherto hammer it home to smb. внушить кому-л., довести до чьего-л. сознания* * *1 (n) молоток2 (v) объявить несостоятельным должником; объявлять несостоятельным должником; сбивать цепы* * *молот, молоток* * *[ham·mer || 'hæmə(r)] n. молоток; курок, ударник v. бить, ударять, работать молотом; ковать, чеканить; бить по неприятелю, разгромить, победить; втолковывать, вколачивать, стучать, взбивать* * *молотоксбивать* * *1. сущ. 1) а) молот (тж. кузнечный) б) перен.; редк. 2) а) молоток, молоточек б) курок, ударник (в огнестрельном оружии) в) язык колокола; молот (для битья в гонг) г) молоточек д) молоточек (ушная косточка) е) устар. дверной молоток (которым стучат в дверь) 3) а) молоток аукциониста б) судейский молоток; молоток председателя собрания и т. п. 2. гл. 1) а) бить, ударять (молотом, кувалдой и т. п.) б) бить, дубасить, наносить удары (кому-л., тж. перен.); колотить, барабанить, громко стучать (тж. at - куда-л.) 2) а) вбивать, вколачивать (in, into - в); прибивать б) ковать 3) а) шуметь; греметь, стучать; гудеть б) биться, колотиться, прыгать (о сердце и т. п.) 4) усердно работать, вкалывать (тж. hammer at); долбить, мучить 5) перен. а) ковать, разрабатывать, продумывать б) выдавать (слово и т. п.), формулировать с трудом (тж. hammer out) -
104 hammer and tongs
изо всей силы, изо всех сил, с воодушевлением, с шумом и треском, энергично -
105 bat·i
1. vt бить, ударять, колотить ( что-л., кого-л., во что-л.); избить \bat{}{·}i{}{·}i sian bruston, \bat{}{·}i{}{·}i sin sur la bruston бить себя в грудь (в знак раскаяния или подтверждения чего-л.) \bat{}{·}i{}{·}i hundon (по)бить собаку \bat{}{·}i{}{·}i tapiŝon выбивать ковёр \bat{}{·}i{}{·}i la takton отбивать такт; la maro furioze \bat{}{·}i{}is la digon море яростно било в плотину \bat{}{·}i{}{·}i tamburon, gongon бить в барабан, в гонг; la horloĝo \bat{}{·}i{}is la kvaran часы пробили четыре \bat{}{·}i{}{·}i la malamikon (по)бить врага; 2. vt кул. взбивать, сбивать \bat{}{·}i{}{·}i ovojn взбалтывать яица (= batmiksi ovojn) \bat{}{·}i{}{·}i kremon взбивать сливки, сбивать сливки (= batŝaŭmigi kremon); 3. vn бить(ся); en la centro de la placo \bat{}{·}i{}is fontano в центре площади бил фонтан \bat{}{·}i{}is la kvara (horo) пробило четыре (часа) \bat{}{·}i{}as tamburoj бьют барабаны; lia koro apenaŭ \bat{}{·}i{}as его сердце едва бьётся; 4. vn тех. стучать (шуметь из-за сопрокосновения составных частей в результате неисправности); la motoro \bat{}{·}i{}as мотор стучит \bat{}{·}i{}{·}i sin, \bat{}{·}i{}iĝ{·}i драться; прим. т.к. форма bati sin может переводиться как «бить себя», а форма batiĝi как «ударяться», в значении «драться» во избежание двусмысленности можно использовать формы bati unu (la) alian или interbatali \bat{}{·}i{}{·}o I прям., перен. удар \bat{}{·}i{}{·}o de pugno удар кулака; la \bat{}{·}i{}oj de la sorto удары судьбы \bat{}{·}i{}ad{·}i vt бить, ударять, колотить (постоянно, регулярно) \bat{}{·}i{}ad{·}o битьё, удары; избивание; kruela \bat{}{·}i{}ado жестокое избиение \bat{}{·}i{}ado de kremo взибвание (или взбивка) сливок \bat{}{·}i{}ado de la koro биенье сердца \bat{}{·}i{}ado de horloĝo бой часов \bat{}{·}i{}ado de tamburo барабанный бой, удары в барабан \bat{}{·}i{}aĵ{·}o опухоль от удара \bat{}{·}i{}eg{·}i vt бить, ударять, колотить со всей силы \bat{}{·}i{}iĝ{·}o драка, потасовка \bat{}{·}i{}il{·}o 1. било (предмет или деталь приспособления для нанесения ударов по чему-л.); 2. выбивалка, колотушка, хлопушка (для выколачивания ковров и т.п.); 3. валёк (для выколачивания белья при полоскании); 4. бита; 5. ракетка (= rakedo.1); 6. редк. дубинка, дубина, палица (= bastono, bastonego, klabo) \bat{}{·}i{}it{·}a взбитый; избитый, побитый \bat{}{·}i{}ita kremo взбитые сливки. -
106 frap·i
vt стучать; ударять; бить; хлопать; шлёпать; фраппировать; поражать, разить \frap{}{·}i{}{·}i tablon per pugno стукнуть (или ударить) по столу кулаком \frap{}{·}i{}{·}i iun per bastono ударить (или стукнуть) кого-л. палкой \frap{}{·}i{}{·}i iun per glavo ударить (или поразить) кого-л. мечом \frap{}{·}i{}{·}i amikon sur la ŝultron хлопнуть друга по плечу \frap{}{·}i{}{·}i iun sur la vangon ударить кого-л. по щеке \frap{}{·}i{}{·}i sian bruston (или sin sur la bruston) бить себя в грудь \frap{}{·}i{}{·}i al si la kapon хлопнуть себя по голове (вспомнив, придумав что-л.) \frap{}{·}i{}{·}i la kordojn, \frap{}{·}i{}{·}i sur la kordojn ударить струны, ударить по струнам \frap{}{·}i{}{·}i je (или al) la pordo, \frap{}{·}i{}{·}i sur la pordon (по)стучать(ся) в дверь, (по)стучать по двери, стукнуть в дверь, стукнуть по двери; liaj dentoj \frap{}{·}i{}is он стучал зубами; lia koro \frap{}{·}i{}as его сердце стучит (или бьётся) \frap{}{·}i{}{·}i ies atenton поразить чьё-л. внимание \frap{}{·}i{}{·}i la okulojn бить в глаза, бросаться в глаза; lin \frap{}{·}i{}is teruro его поразил ужас \frap{}{·}i{}ita de blindeco поражённый слепотой \frap{}{·}i{}{·}o удар, стук (однократный); elektra \frap{}{·}i{}{·}o удар электротока \frap{}{·}i{}oj de tondro удары грома \frap{}{·}i{}{·}o je (или al или ĉe) la pordo в дверь; suna \frap{}{·}i{}{·}o см. sunfrapo \frap{}{·}i{}ad{·}i vt стучать; ударять; бить (долго, постоянно или периодически) \frap{}{·}i{}ad{·}o битьё; стук (долгий, постоянный или периодический) \frap{}{·}i{}ant{·}a бьющий; фраппирующий; (по)разительный \frap{}{·}i{}eg{·}i vt стукнуть, ударить со всей силы; врезать; садануть \frap{}{·}i{}eg{·}o сильный удар \frap{}{·}i{}et{·}i vt легонько (по)стучать, ударять \frap{}{·}i{}et{·}o лёгкий стук, лёгкий удар, шлепок \frap{}{·}i{}iĝ{·}i стукнуться, удариться \frap{}{·}i{}iĝi kontraŭ tablo стукнуться (или удариться) о стол \frap{}{·}i{}il{·}o 1. колотушка, молоток (на двери, воротах); 2. колотушка; палочка (для игры на ударных муз. инструментах); 3. язык, язычок (в колоколе, колокольчике); 4. било; молоточек (предмет или деталь приспособления, ударяющие по чему-л. для получения звука, напр., в часах, рояле и т.п.). -
107 ĵet·i
vt 1. бросить, кинуть, метнуть \ĵet{}{·}i{}{·}i ŝtonon kontraŭ iun (или al iu) бросить камень в кого-л. \ĵet{}{·}i{}{·}i oston al hundo бросить кость собаке \ĵet{}{·}i{}{·}i ankron бросить якорь \ĵet{}{·}i{}{·}i loton бросить жребий \ĵet{}{·}i{}{·}i reton en akvon (за)бросить сеть в воду \ĵet{}{·}i{}{·}i tukon sur sian kapon (на)бросить платок на свою голову \ĵet{}{·}i{}{·}i la brakojn antaŭen бросить (или отбросить или выбросить) руки вперёд \ĵet{}{·}i{}{·}i ombron бросать (или отбрасывать) тень \ĵet{}{·}i{}{·}i rigardon al io (или sur ion) бросить взгляд на что-л. \ĵet{}{·}i{}{·}i vorton al iu бросить слово кому-л. \ĵet{}{·}i{}{·}i minacon al iu бросить угрозу кому-л. \ĵet{}{·}i{}{·}i ofendon al iu en la vizaĝon бросить оскорбление кому-л. в лицо \ĵet{}{·}i{}{·}i respondecon sur iun возложить ответственность на кого-л. \ĵet{}{·}i{}{·}i krion испустить крик \ĵet{}{·}i{}{·}i larmojn пролить слёзы, пустить слезу \ĵet{}{·}i{}{·}i polvon en la okulojn погов. пустить пыль в глаза \ĵet{}{·}i{}{·}i perlojn antaŭ la porkojn погов. метать бисер перед свиньями; 2. перен. ввергнуть, повергнуть \ĵet{}{·}i{}{·}i iun en teruron, funebron, mizeron, timon ввергнуть кого-л. в ужас, траур, нужду, страх \ĵet{}{·}i{}{·}i iun en ĝojon вызвать у кого-л. радость \ĵet{}{·}i{}{·}i sin 1. броситься, кинуться, ринуться, метнуться (сознательно, по своей воле); бросить себя \ĵet{}{·}i{}{·}i sin sur iun (на)броситься на кого-л. \ĵet{}{·}i{}{·}i sin al iu renkonte броситься кому-л навстречу \ĵet{}{·}i{}{·}i sin sur la teron броситься на землю \ĵet{}{·}i{}{·}i sin tra fenestro выброситься (или броситься) из окна; 2. см. \ĵet{}{·}i{}iĝi 2. \ĵet{}{·}i{}{·}o бросок \ĵet{}{·}i{}ad{·}i vt 1. бросать, кидать, метать; 2. перен. ввергать, повергать \ĵet{}{·}i{}ad{·}i sin 1. бросаться, кидаться, метаться (сознательно, по своей воле); бросать себя; 2. см. \ĵet{}{·}i{}iĝadi 2. \ĵet{}{·}i{}ad{·}o бросание, кидание, метание \ĵet{}{·}i{}aĵ{·}o брошенный, кинутый предмет; бросаемый, кидаемый предмет; метательный снаряд \ĵet{}{·}i{}eg{·}i vt бросить, кинуть, метнуть со всей силы \ĵet{}{·}i{}iĝ{·}i 1. быть брошенным, быть кинутым; броситься, кинуться; la sango \ĵet{}{·}i{}iĝis en lian kapon кровь бросилась ему в голову; la maro \ĵet{}{·}i{}iĝis sur la bordon море бросилось на берег; tio \ĵet{}{·}i{}iĝas en la okulojn это бросается в глаза; 2. броситься, кинуться, метнуться (инстинктивно, непроизвольно) \ĵet{}{·}i{}iĝi sur la teron броситься на землю \ĵet{}{·}i{}iĝi al iu sur la kolon броситься кому-л. на шею \ĵet{}{·}i{}iĝ{·}ad{·}i 1. быть бросаемым, быть кидаемым; бросаться, кидаться; la maro \ĵet{}{·}i{}iĝadis sur la bordon море бросалось на берег; 2. бросаться, кидаться, метаться (инстинктивно, непроизвольно) \ĵet{}{·}i{}iĝadi sur la lito pro febro метаться в кровати от лихорадки \ĵet{}{·}i{}il{·}o праща; ср. katapulto.2. -
108 plen·fort·e
в полную силу, со всей силы; ср. fortoplena. -
109 puŝ·i
vt толкать, толкнуть, подталкивать, подтолкнуть \puŝ{}{·}i{}{·}i pordon per piedo толкнуть дверь ногой; lin \puŝ{}{·}i{}as la deziro scii его толкает желание знать \puŝ{}{·}i{}{·}i sin см. \puŝ{}{·}i{}iĝadi \puŝ{}{·}i{}{·}o толчок \puŝ{}{·}i{}{·}a толчковый, толкающий \puŝ{}{·}i{}ad{·}o толкание, подталкивание \puŝ{}{·}i{}eg{·}i vt (очень) сильно толкнуть, толкнуть со всей силы \puŝ{}{·}i{}et{·}i vt слегка, легонько толкнуть \puŝ{}{·}i{}iĝ{·}i испытать толчок; натолкнуться; быть толкаемым \puŝ{}{·}i{}iĝ{·}ad{·}i толкаться; проталкиваться \puŝ{}{·}i{}iĝ{·}ad{·}o толкотня, толчея, давка. -
110 rasgo
m1) росчерк, завитушка2) линия, черта, штрих3) ( чаще pl) черты лица4) черта, особенность5) поступок, шагrasgo heroico — подвиг, героический поступок
6) непринуждённость, изящество (речи, манер)7) Ам. оросительный канал••a grandes rasgos loc. adv. — в общих чертах, не вдаваясь в детали
a todo rasgo loc. adv. — изо всей силы, что есть мочи
-
111 Hammer and tongs
Изо всей силы. С шумом и гамомDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hammer and tongs
-
112 belt
[belt] 1. сущ.1)а) пояс, ремень; портупея; корсетgarter / suspender belt — (женский) пояс с подвязками
- tighten one's beltto buckle / fasten one's belt — пристегнуть ремни
б) = seat belt ремень безопасности ( удерживает пассажира автомобиля или самолёта на сиденье в случае аварии)shoulder belt — поясной, диагональный ремень безопасности
2) спорт. пояс (как знак отличия в боксе, карате)He holds the black belt. — Он - обладатель чёрного пояса.
3) зона, поясthe "Cotton Belt" of the Southern States — "хлопковый пояс" южных штатов
4) геогр. узкий пролив5) тех. лента конвейераI'd rather take my chance on the belt. — Я лучше пойду в рабочие.
6) тех.; = driving belt приводной ременьMain Driving Belts able to transmit any required H.P. — Основные приводные ремни, способные передать любую мощность.
7) воен.; = cartridge belt патронная лента8) мор. броневой пояс ( вдоль ватерлинии)9) разг. очень сильный ударHe gave the man a belt on the jaw. — Он со всей силы двинул мужчине в челюсть.
••belt of fire — воен. огневая завеса
- under one's beltto hit / strike / tackle below the belt — спорт. нанести удар ниже пояса; нанести предательский удар
- explosive belt 2. гл.Syn:2)Syn:to belt smb. on the head — сильно ударить кого-либо по голове
4) пороть6) брит.; разг. мчатьсяto belt down the road — мчаться по дороге, нестись по дороге сломя голову
•- belt off- belt out
- belt up -
113 slobber-knock
['slɔbəˌnɔk]гл.; амер.; спорт.; жарг.ударить изо всей силы, нанести сильный удар; сбить с ног ( сильным ударом) -
114 swing
[swɪŋ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. swung1)а) качать; раскачивать; размахиватьб) качаться, колебаться2)а) вертеть; поворачиватьб) вертеться; поворачиватьсяto swing into line мор. — заходить в линию, вступать в строй
3)4) вешать, подвешивать5) разг.а) повесить, вздёрнуть на виселицеб) быть повешенным, вздёрнутым (на виселице)He shall swing for it. — Его повесят за это.
6) амер.; разг. успешно провернуть (непростое) дело, устроить (что-л.), ухитриться (сделать что-л.)Is there any chance of you swinging us a couple of tickets? — Можно как-нибудь достать нам пару билетов?
7) муз. играть свинг, свинговать8) колебаться (о чувствах, настроении)His emotions swung between fear and curiosity. — Он разрывался между страхом и любопытством.
9) ( swing at) ударять, бить со всей силы по (чему-л.)Don't swing at the ball, take careful aim. — Не лупи по мячу, целься внимательнее.
10) разг. заниматься свингом, участвовать в свинге (совместном половом акте с обменом сексуальными партнёрами по обоюдному согласию)•••2. сущ.to swing the lead брит.; разг. — симулировать ( болезнь)
1)а) качание; колебаниеI admired the swing of her hips as she walked away. — Я любовался тем, как покачивались её бёдра, когда она уходила.
б) колебание, изменение, перепадIn the last elections there was a swing to the right. — На последних выборах преимущество было на стороне правых.
2)а) взмах, размахHe took a wild swing at the ball. — Он размахнулся и с силой ударил по мячу.
б) спорт. мах3) = swings качелиThe kids were playing on the swings. — Дети резвились на качелях.
4) ритм (в стихах, прозе)5)Let it have its swing. — Пусть всё идёт своим ходом.
to give full swing to smb. / smth. — дать волю кому-л. / чему-л.; предоставить полную свободу действий
He gave us a full swing in the matter. — В этом деле он предоставил нам полную свободу действий.
6) спорт.а) свинг, боковой удар ( в боксе)7) муз.; = swing music свинг ( джазовый стиль)8)а) тех. максимальное отклонение индикаторной стрелки (какого-л. прибора, механизма)б) физ. размах, амплитуда колебания9) амер. турне; объезд; поездка ( обычно в рамках предвыборной кампании)a three-day campaign swing through California — трёхдневная предвыборная поездка по городам Калифорнии
10) амер.; уст.; разг. отпуск; перерыв между сменами, пересменокI went on my swing after that. — После этого я ушёл в отпуск.
••- get into the swing of thingsto go with a swing — уст.; разг. идти как по маслу
- be in full swing -
115 swinge
-
116 энергично
-
117 изо всех сил
-
118 с воодушевлением
with enthusiasm словосочетание: -
119 с шумом и треском
hammer and tongs словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > с шумом и треском
-
120 haul off on
phrvi AmE infmlHe hesitated and then hauled off on her — Он помедлил, а потом изо всей силы ударил ее
См. также в других словарях:
Изо всей силы — Прост. Экспрес. 1. С предельным напряжением (делать что либо). Изо всей то силы моченьки Молотила по утрам. Лён стлала до тёмной ноченьки По росистым по лугам (Некрасов. Коробейники). Станишевский изо всей силы швырнул вверх растрёпанный учебник … Фразеологический словарь русского литературного языка
изо всей силы — Неизм. С предельной силой, очень сильно. = Изо всех сил (в 1 знач.). Обычно с глаг. сов. вида: ударить, стукнуть, крикнуть… как? изо всей силы. И вдруг я вскрикнул всей грудью, изо всей силы вскрикнул. (А. Апухтин.) Прижал я хлеб к себе изо всей… … Учебный фразеологический словарь
изо всей силы — См … Словарь синонимов
Силы сторон в Ленинградской стратегической оборонительной операции — Силы противников в Ленинградской стратегической оборонительной операции С советской стороны в операции участвовало за весь период 517 000 человек[1]. С немецкой стороны на начало операции имелось 810 000 человек при 5300 орудий и… … Википедия
Силы сторон в стратегической оборонительной операции в Заполярье и Карелии — Силы противников в Стратегической оборонительной операции в Заполярье и Карелии Содержание 1 СССР 1.1 Северный фронт 1.2 Карельский фронт … Википедия
Силы сторон в Демянской оборонительной операции — Силы противников в Демянской фронтовой оборонительной операции. Содержание 1 СССР 1.1 Северо Западный фронт 1.1.1 Фронтовое подчинение … Википедия
Силы Самообороны — официальное название вооруженных сил в современной Японии. В соответствии с Потсдамской декларацией в 1945 г. были осуществлены разоружение и демобилизация японской армии. 30 ноября этого же года были распущены Военное и Военно морское… … Вся Япония
Со всей вали — Кар. Сильно, интенсивно, изо всей силы. СРГК 1, 160 … Большой словарь русских поговорок
СССР. Вооруженные Силы — Вооружённые Силы СССР Вооруженные Силы СССР ‒ военная организация Советского государства, предназначенная для защиты социалистических завоеваний советского народа, свободы и независимости Советского Союза. Вместе с вооруженными силами других… … Большая советская энциклопедия
СССР. Вооружённые Силы СССР — Вооруженные Силы СССР военная организация Советского государства, предназначенная для защиты социалистических завоеваний советского народа, свободы и независимости Советского Союза. Вместе с вооруженными силами других социалистических… … Большая советская энциклопедия
Миграция рабочей силы — Сущность и причины миграции рабочей силы Движение рабочей силы тесно связано с движением капитала и во многом обусловлено его перемещениями. Миграция населения известна с давних времен, исторически это была первая форма существования МЭО.… … Википедия