Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сорым

  • 1 сорым

    сорым
    плаха дров; кусок распиленного бревна

    Пу йыгыме машинам пижыктат. Сорымым гына нумал ситаре. «У вий» Прикрепляют машину для пилки дров. Только успевай таскать плахи.

    Леваш тич иктаж лу ий годсо кукшо куэ сорым-влак але пӱчкедыде кият. В. Косоротов. Под навесом лежит полно нераспиленных сухих берёзовых плах десятилетней давности.

    Сравни с:

    соркем

    Марийско-русский словарь > сорым

  • 2 сырым-сорым

    сырым-сорым
    1. дурно, аляповато, очень плохо (одетый)

    Эльян воктеке шӱкшӧ вургеман, сырым-сорым чийыше ӱдырамаш толын лектеш. А. Юзыкайн. К (реке) Эльян выходит женщина, одетая очень плохо.

    2. неуклюже, неловко

    Анук чурик помыжалте, окнашке содор ончале – оньаваже сырым-сорым куржын пура. М. Айгильдин. Анук вдруг проснулась, быстро взглянула в окно – неуклюже вбегает свекровь.

    Марийско-русский словарь > сырым-сорым

  • 3 шелышталташ

    шелышталташ
    Г.: шелӹштӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. колоться, раскалываться, расколоться; расщепляться, расщепиться; дробиться, раздробиться; разбиваться (разбиться) на части; подвергаться (подвергнуться) колке, расщеплению, дроблению

    Куштылгын шелышталташ легко раскалываться.

    Станокышто сорым почеш сорым пӱчкылтеш, шелышталтын, артанашке возеш. В. Юксерн. На станке распиливается плаха за плахой, раскалывается, ложится в штабель.

    2. трескаться, потрескаться; растрескиваться, растреснуть, треснуть; образовывать (образовать), давать (дать) трещину на своей поверхности, покрываться (покрыться) трещинами

    Келгын шелышталташ образовать глубокую трещину;

    верын-верын шелышталташ трескаться местами.

    Мландат чот кошкымыж дене шелышталтын. «Ончыко» И земля потрескалась от пересыхания.

    Шӱргӧ коваштемат мардежеш шелышталтеш. А. Юзыкайн. И кожа на моём лице трескается от ветра.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шелышталташ

  • 4 бич

    Русско-казахский словарь > бич

  • 5 ик

    ик
    1. один; число, количество

    Ик гана один раз;

    ик гана веле огыл не один раз;

    ик пырче один единственный.

    Ик аҥаште нылле ик пире урмыжеш. Тушто. На одном поле воет сорок один волк.

    Учитель мыланем ик ойым марла каласыкта. О. Тыныш. Учитель просит меня сказать одно выражение по-марийски.

    2. в знач. мест. кто-то, какой-то, некий, некоторый

    Ик руш поэтын почеламутшым лудым да теҥгечысе кечемлан пеш келшымыла чучо. С. Чавайн. Прочитал стихотворение одного русского поэта, и, мне кажется, оно очень подходит к моему вчерашнему дню.

    Ик жап годым чыланат шикш кӱзымым ончен шогат. М. Шкетан. Некоторое время все смотрят, как поднимается дым.

    3. в знач. част. около, примерно

    – Ачай, шуко кодын огыл, ик шым сорым веле кодын. С. Чавайн. – Отец, осталось немного, всего около семи плах.

    Ик кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М. Ятман. Примерно через три недели принесли мне бумагу из народного суда.

    Сравни с:

    иктаж

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ик

  • 6 куэ

    куэ
    Г.: куги

    Изи куэ берёзка, маленькая берёза;

    нарашта куэ стройная берёза;

    шӱдӧ ияш куэ столетняя берёза;

    куэм шындаш посадить берёзу;

    куэм руаш рубить берёзу.

    Кӧ ок йӧрате ош куэм? В. Горохов. Кто не любит белую берёзу?

    Куэ-шамыч шогат Ош кугу сортала. В. Колумб. Берёзы стоят, словно большие белые свечи.

    2. в поз. опр. берёзовый; относящийся к берёзе, сделанный из берёзы

    Куэ воштыр берёзовая ветка;

    куэ йолва серёжки берёзы;

    куэ выньык берёзовый веник;

    куэ комыля берёзовое полено;

    куэ кумыж берёзовая кора, береста;

    куэ лышташ берёзовый лист;

    куэ мугыльо берёзовый гриб, чага;

    куэ пу берёзовыедрова;

    куэ сорым берёзовая плаха;

    куэ тӱҥ комель берёзы;

    куэ укш берёзовый сук;

    куэ чыра берёзовая лучина;

    куэ ӱш берёзовая колотушка.

    Куэ вуйыш шырчык толын, эр годсек мура. С. Вишневский. Прилетел скворец и с утра поёт на верхушке берёзы.

    Йорга, йорга маныда – мый дечем йорга куэ парча. Муро. Меня вы называете кокетливой – игривее меня верхушка берёзы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куэ

  • 7 солкем

    солкем
    диал. плаха, обрубок бревна

    Шошо велеш кубометрат пеле иле шопке солкемым конден йӧральыч. М. Рыбаков. Ближе к весне привезли и свалили кубометра полтора сырых осиновых плах.

    Товар дене куэ солкем гыч (кочай) ечым ыштен. М. Павлов. Топором дед изготовил из берёзовой плахи лыжи.

    Смотри также:

    сорым

    Марийско-русский словарь > солкем

  • 8 соркем

    соркем
    Г.: царкем
    уст. трёхаршинная плаха дров

    Соркем-влакым опташ складывать трёхаршинные плахи.

    Сравни с:

    сорым

    Марийско-русский словарь > соркем

  • 9 сургалташ

    сургалташ
    -ам
    1. раздаваться, раздаться (о звуке, грохоте); греметь, прогреметь

    Лишнак кӱдырчӧ сургалте. Г. Алексеев. Совсем рядом прогремел гром.

    Тыште мурымо йӱк эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Звуки пения здесь раздаются ещё сильнее.

    Сравни с:

    шергылташ
    2. сотрясаться, сотрястись, содрогаться, содрогнуться; получить сотрясение

    Одер мучко мланде сургалтеш, окна янда чытырналтме семын шокта. «Ончыко» По всему Одеру сотрясается земля, как будто дрожат стёкла окон.

    Чот перыме дене вуйжо сургалтын. От сильного удара голова получила сотрясение.

    Сравни с:

    чытырналташ
    3. перен. отдавать, отдать; отдаваться, отдаться; отозваться где-л., отразиться

    Амбареш заводым ыштеныт – сургалтеш вуйвичкыжыште. В. Юксерн. В амбаре устроили завод – отдаёт в висках.

    Могырем пу сорым гай чучеш, мучко сургалтеш, сӱсана, кугун шӱлалташат неле, оҥым иша. Я. Элексейн. Тело моё кажется каким-то бревном, отдаётся во всём теле, знобит, дышать тяжело, грудь спирает.

    Сравни с:

    шергылташ
    4. перен. греметь, прогреметь (о войне, революции и т. д.)

    Революций сургалте, илыш лончылаҥе, нергелалте, кокыте шелалте. М. Шкетан. Революция прогремела, жизнь расслоилась, пришла в систему, раздвоилась.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сургалташ

  • 10 тамгалыме

    тамгалыме
    1. прич. от тамгалаш
    2. прил. клейменый; имеющий клеймо как знак собственности или годности для чего-л.

    (Еҥ) тамгалыме сорым-влакым ончен савырныш. П. Луков. Человек осмотрел клеймёные брёвна.

    Марийско-русский словарь > тамгалыме

  • 11 укшан

    укшан
    1. ветвистый; с ветвями, с множеством ветвей; имеющий ветки

    Укшан шоло ветвистый вяз;

    укшан пушеҥге ветвистое дерево.

    Пеш шуко укшан тумо семын шарлен тыйын тукым-вожет. М. Емельянов. Словно ветвистый дуб, разросся твой род.

    Чара укшан пушеҥгым гына мардеж мурыкта. М. Шкетан. Лишь ветер заставляет скрипеть деревья с голыми ветвями.

    2. сучковатый, суковатый; имеющий много сучков (о бревне, доске)

    Укшан оҥа сучковатая доска.

    Пырняжат чапле огыл, укшан пӱнчӧ вуй веле. С. Чавайн. И брёвна не хорошие, только суковатые верхушки сосен.

    – Пуна уло, но сорым-влак пеш кӱжгӧ, укшан улыт – йоча-влак пӱчкеденат, шелыштынат огыт керт. В. Иванов. – Дрова есть, но плахи очень толстые, сучковатые – дети не смогут ни распилить, ни расколоть.

    Марийско-русский словарь > укшан

  • 12 чыкландараш

    чыкландараш
    -ем
    1. уплотнять, уплотнить; складывать (сложить) плотно, компактно

    (Поли) капка ончылан ястарен кодымо пу сорым-влакым вес верыш нумал чыкландарыш. «Ончыко» Плахи, которые были свалены перед воротами, Поли перетаскал в другое место и сложил плотно.

    2. суживать, сузить; делать (сделать) узким, прилегающим к телу

    Лопка вет, чыкландаре урвалтет. В. Колумб. Широка ведь, сделай поуже полу.

    3. справляться, справиться; управляться, управиться (с делами)

    Сурт кӧргӧ сомылкам чыкландараш справляться с домашними делами.

    Колхозник-влак пытартыш пашам чыкландарат. «Ончыко» Колхозники управляются с последними делами.

    Сравни с:

    пытараш
    4. налаживать, наладить; устраивать, устроить; обустраивать, обустроить; приводить (привести) в порядок

    Лопшудо, нуж, коншудо пошен. Когойын аважлан чылажымат чыкландараш полшыде ок лий. «Мар. Эл» Разрослись лопухи, крапива, лебеда. Нельзя не помочь матери Когоя привести всё в порядок.

    Сравни с:

    тӧрлаш, тӧрлаташ

    Марийско-русский словарь > чыкландараш

  • 13 шаге

    шаге
    Г.: шегӹ
    1. с.-х. рассадник; место для выращивания рассады (на ножках или подставке)

    Ковышта шаге рассадник капусты.

    Ужава магыраш тӱҥалеш гын, ковыштам шаге гыч йыраҥыш луктын шындаш йӧра. Пале. Когда начинают квакать лягушки, капусту можно пересадить из рассадника на грядку.

    Василиса, шаге деке миен, Настялан росотам луктедаш полша. А. Волков. Василиса, подойдя к рассаднику, помогает Насте доставать рассаду.

    2. подставка, подстожье (под стог, улей и т. д.)

    Идымыште каван шагышт иктыжын ик могырышто, весыжын вес могырышто лийын. Я. Элексейн. На гумне подставки под стога у одного были на одной стороне, у другого – на другой.

    Шагым ныл меҥге але сорым дене ыштеныт. МЭЭ. Подстожье делали из четырёх столбов или деревянных плах.

    Кумалтыш шаге жертвенник.

    Онапу йымалне шаге ыштыме, вӱд кондымо, тул олтымо ыле. С. Чавайн. Под молельным деревом сооружен жертвенник, принесена вода, разведён костёр.

    (Петруш Йыван) тыгыде куэ да нымыштывара дене атыла шындылаш кужу лапка ӱстел семын шагым ыштен – кумалтыш верым ямдылен. В. Сапаев. Петруш Йыван из мелких берёз и молодых лип соорудил жертвенник в виде длинного низкого стола для посуды – подготовил место для моления.

    4. приспособление (жердь на двух стойках) для подвешивания котла, ведра над костром для варки чего-л.

    (Еҥ-влак), леҥежым шагыш сакалтен, чайым шолтеныт. Тошто ой. (Люди), повесив кадку на жердь, кипятили чай.

    Под сакаш шагым ямдылат. И. Одар. Готовят жердь на стойках для подвешивания котла.

    5. леса; сооружение у стен для ремонтных и строительных работ

    Польский столицын чыла районлаштыжат строительный шаге-влакым ужаш лиеш. «Мар. ком.» Во всех районах польской столицы можно видеть строительные леса.

    Марийско-русский словарь > шаге

См. также в других словарях:

  • Сорым-Ярт — Характеристика Длина 17 км Бассейн Карское море Водоток Устье Нярым Ярт  · Местоположение 19 км по левому берегу Расположени …   Википедия

  • Хангыль — На этой странице есть текст на корейском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вмест …   Википедия

  • Корейская письменность — Хангыль Тип: слоговое Языки: корейский язык Территория: Корейский полуостров Создатель: группа ученых под руководством Седжона Великого …   Википедия

  • Корейский алфавит — Хангыль Тип: слоговое Языки: корейский язык Территория: Корейский полуостров Создатель: группа ученых под руководством Седжона Великого …   Википедия

  • Корейское письмо — Хангыль Тип: слоговое Языки: корейский язык Территория: Корейский полуостров Создатель: группа ученых под руководством Седжона Великого …   Википедия

  • Пим (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пим. Пим Характеристика Длина 390 км Площадь бассейна 12 700 км² Бассейн Северного Ледовитого океана Бассейн рек Обь …   Википедия

  • Аношкина — У этого термина существуют и другие значения, см. Аношкина (значения). Аношкина Характеристика Длина 38 км Бассейн Карское море Водоток Устье 29 км по правому берегу протока Тундрина …   Википедия

  • Верси-Ярт — Характеристика Длина 23 км Бассейн Карское море Водоток Исток болота севернее Демьянки  · Высота 80 м Устье Сугмутенъях  · Местоположение …   Википедия

  • Вирси-Яун — Характеристика Длина 15 км Бассейн Карское море Водоток Устье Пим  · Местоположение 21 км по левому берегу Расположение …   Википедия

  • Вож-Пай-Соим — Характеристика Длина 16 км Бассейн Карское море Водоток Устье Нюхсат Юган  · Местоположение 20 км по правому берегу Распо …   Википедия

  • Вонт-Ях — Характеристика Длина 13 км Бассейн Карское море Водоток Устье Большой Салым  · Местоположение 174 км по правому берегу Располо …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»