-
101 huîtrier de Moquin
—1. LAT Haematopus moquini ( Bonaparte)2. RUS африканский чёрный кулик-сорока m3. ENG African black oystercatcher4. DEU Schwarzer Austernfischer m5. FRA huîtrier m de MoquinDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > huîtrier de Moquin
-
102 huîtrier fuligineux
—1. LAT Haematopus fuliginosus ( Gould)2. RUS австралийский кулик-сорока m3. ENG sooty oystercatcher4. DEU Klippen-Austernfischer m5. FRA huîtrier m fuligineuxDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > huîtrier fuligineux
-
103 huîtrier noir
—1. LAT Haematopus ater ( Vieillot et Oudart)2. RUS тёмный кулик-сорока m3. ENG blackish oystercatcher4. DEU RußauSternfischer m5. FRA huîtrier m noirDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > huîtrier noir
-
104 huîtrier-pie
—1. LAT Haematopus ostralegus ( Linnaeus)2. RUS кулик-сорока m3. ENG (common pied) oystercatcher4. DEU Austernfischer m5. FRA huîtrier m, huîtrier-pie mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > huîtrier-pie
-
105 pie bavarde
DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie bavarde
-
106 pie bleue à bec jaune
—1. LAT Urocissa flavirostris ( Blyth)2. RUS желтоклювая лазоревая сорока f3. ENG golden-billed [yellow-billed blue] magpie4. DEU Gelbschnabelkitta f, Gelbschnabel-Schweifkitta f5. FRA pirolle f à bec jaune, pie f bleue à bec jauneDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie bleue à bec jaune
-
107 pie bleue à bec rouge
—1. LAT Urocissa erythrorhyncha ( Boddaert)2. RUS красноклювая лазоревая сорока f3. ENG red-billed blue magpie, Chinese blue pie4. DEU Rotschnabelkitta f, Rotschnabel-Schweifkitta5. FRA pirolle f de la Chine, pie f bleue à bec rougeDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie bleue à bec rouge
-
108 pie bleue de Formosa
—1. LAT Urocissa caerulea ( Gould)2. RUS толстоклювая лазоревая сорока f3. ENG Formosan blue magpie4. DEU Dickschnabelkitta f5. FRA pie f bleue de Taïwan [bleue de Formosa]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie bleue de Formosa
-
109 pie bleue de l’Himalaya
—1. LAT Crypsirina cucullata ( Jerdon)2. RUS ракетохвостая лесная сорока f4. DEU Spatelschwanzelster f5. FRA pie f bleue de l’HimalayaDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie bleue de l’Himalaya
-
110 pie bleue de Taïwan
—1. LAT Urocissa caerulea ( Gould)2. RUS толстоклювая лазоревая сорока f3. ENG Formosan blue magpie4. DEU Dickschnabelkitta f5. FRA pie f bleue de Taïwan [bleue de Formosa]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie bleue de Taïwan
-
111 pie bleue ornée
—1. LAT Urocissa ornata ( Wagler)2. RUS цейлонская лазоревая сорока f3. ENG Ceylon blue magpie4. DEU Schmuckkitta f5. FRA pie f bleue ornéeDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie bleue ornée
-
112 pie de Whitehead
—1. LAT Urocissa whiteheadi ( Ogilvie-Grant)2. RUS белокрылая лазоревая сорока f3. ENG white-winged [Whitehead’s blue] magpie4. DEU Graubauchkitta f5. FRA pie f de WhiteheadDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie de Whitehead
-
113 pie temnure
—1. LAT Temnurus temnurus ( Temminck)2. RUS ракетохвостая сорока f3. ENG racket-tailed [notch-tailed, ratchet-tailed] tree-pie4. DEU Buchtschwanzelster f5. FRA pie f temnureDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie temnure
-
114 pie vagabonde de Formose
—1. LAT Dendrocitta formosae ( Swinhoe)2. RUS серогрудая древесная сорока f3. ENG gray [hill] tree-pie4. DEU (Graubrust-)Baumeister f5. FRA pie f vagabonde de Taïwan, pie f vagabonde de FormoseDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie vagabonde de Formose
-
115 pie vagabonde de Taïwan
—1. LAT Dendrocitta formosae ( Swinhoe)2. RUS серогрудая древесная сорока f3. ENG gray [hill] tree-pie4. DEU (Graubrust-)Baumeister f5. FRA pie f vagabonde de Taïwan, pie f vagabonde de FormoseDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie vagabonde de Taïwan
-
116 pie vagabonde masquée
—1. LAT Dendrocitta frontalis ( Horsfield)2. RUS масковая древесная сорока f3. ENG black-faced [black-browed] tree-pie4. DEU Maskenbaumeister f Himalaya-Baumelster f5. FRA pie f vagabonde masquéeDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pie vagabonde masquée
-
117 pirolle
—1. LAT Urocissa flavirostris ( Blyth)2. RUS желтоклювая лазоревая сорока f3. ENG golden-billed [yellow-billed blue] magpie4. DEU Gelbschnabelkitta f, Gelbschnabel-Schweifkitta f5. FRA pirolle f à bec jaune, pie f bleue à bec jauneDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pirolle
-
118 pirolle à bec jaune
—1. LAT Urocissa flavirostris ( Blyth)2. RUS желтоклювая лазоревая сорока f3. ENG golden-billed [yellow-billed blue] magpie4. DEU Gelbschnabelkitta f, Gelbschnabel-Schweifkitta f5. FRA pirolle f à bec jaune, pie f bleue à bec jauneDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pirolle à bec jaune
-
119 pirolle de la Chine
—1. LAT Urocissa erythrorhyncha ( Boddaert)2. RUS красноклювая лазоревая сорока f3. ENG red-billed blue magpie, Chinese blue pie4. DEU Rotschnabelkitta f, Rotschnabel-Schweifkitta5. FRA pirolle f de la Chine, pie f bleue à bec rougeDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pirolle de la Chine
-
120 The Nutty Professor
1963 – США (107 мин)Произв. PAR (Эрнест Д. Глаксманн)Реж. ДЖЕРРИ ЛЬЮИССцен. Джерри Льюис и Билл Ричмонд по мотивам повести Роберта Льюиса Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда»Опер. У. Уоллес Келли (Technicolor)Муз. Уолтер ШарфПесни Лил Мэттис, Луис Юл Браун, Джонни Мерсер, Херолд АрленВ ролях Джерри Льюис (Джулиус в 2 года / профессор Джулиус Феррис Келп / Бадди Лав), Стелла Стивенз (Стелла Пёрди), Дел Мур (доктор Хэмиус Р. Уорфилд), Кэтлин Фримен (Милли Леммон), Мед Флори (студентка Брагневски), Хауард Моррис (Элмер Келп), Элвия Оллмен,(Эдвина Келп).Джулиус Ф. Келп, преподаватель химии в колледже, – неуклюжий верзила с неприятной внешностью, некрасиво торчащими зубами, испорченным зрением, писклявым голосом. Его химические эксперименты часто завершаются мощными взрывами, несущими разрушение зданию, в котором он работает. Ученики его ни в грош не ставят. Один даже запирает его в шкафу, но Джулиуса вызволяет красивая и сердобольная Стелла Пёрди, тоже ученица из его класса. Келп чувствует себя крайне униженным. Чтобы укрепить мускулы, он ходит в тренажерный зал. Результат плачевен. Тогда он использует свой талант химика, чтобы приготовить эликсир, превращающий его в другого человека, центр всеобщего внимания и восхищения: Бадди Лава, сладкоголосого сердцееда, самоуверенного, самовлюбленного, умеющего при случае быть властным и жестким.Бадди Лав приходит в столовую для студентов. Он приглашает Стеллу на танец, а затем поет и аккомпанирует себе на рояле. В машине он признается Стелле в любви, но вдруг начинает говорить голосом Келпа и спасается бегством. Келп вспоминает свое детство и родителей: мать была истинной мегерой и постоянно унижала отца. Малыш Келп на прогулке в парке печально восклицал: «Бедный папочка!» Келп выпивает новую дозу эликсира и вновь предстает в облике Бадди Лава перед зачарованной Стеллой. Но в очередной раз его подводит голос, и он снова вынужден исчезнуть. На празднике колледжа Бадди Лав триумфально побеждает на всех аттракционах. В считаные минуты он покоряет директора (наводящего ужас на Келпа) и манипулирует им, словно ребенком.Проглотив очередную дозу эликсира, действие которого с каждым разом все скоротечнее, Келп обнаруживает, что бумажку с формулой съела сорока. Он вынужден обратиться за помощью к родителям, которым доверил эликсир. Выступая с трибуны перед учениками, Бадди Лав превращается в Келпа. Он высказывается по существу: «Примите себя такими, какие вы есть. Если вы сами себя не уважаете, как вас станут уважать другие?» Стелла остается с ним и намерена выйти за него замуж. Родители Келпа теперь продают ученикам флаконы с волшебным эликсиром – «Тоником Келпа». Благодаря ему отец Келпа вновь заслужил авторитет в глазах собственной жены. Стелла на всякий случай уносит 2 флакона в карманах.► 4-й фильм Джерри Льюиса как режиссера. В основу этой блестящей вариации на тему Джекилла и Хайда положена почти гениальная идея: воплотить всю злобную натуру Хайда в фигуре любимца публики, отвратительно самовлюбленного и высокомерного сердцееда. Некоторые специалисты по мифологии Льюиса полагают, что в этом фильме видна изнанка персонажа. Очевидно скорее другое: в образе Бадди Лава мишенью Льюиса стал его бывший партнер Дин Мартин. Но в более общем смысле Льюис клеймит в образе Лава многие пороки американского шоу-бизнеса и американского общества в целом. К сожалению, повторяющийся ход событий, слишком заметная нехватка гэгов, посредственное исполнение второплановых ролей и слащавость персонажа, сыгранного очаровательной Стеллой Стивенз, обеднили силу воздействия этого фарса. Хотя Льюис контролирует каждый сантиметр своей режиссуры – особенно в том, что касается мастерского использования цвета и движений камеры, – хотя сцена 1-го превращения стала хрестоматийной, Чокнутый профессор оказался наполовину упущенной возможностью. Во Франции фильм был встречен исступленным восторгом критики. Ее энтузиазм был вызван даже не столько самим фильмом, сколько надеждами, связанными с будущим развитием режиссерской карьеры Джерри Льюиса. Никто не мог представить себе тогда, в 1963 г., что все его лучшие фильмы уже позади (Коридорный, The Bellboy; Дамский угодник, The Ladies' Man; Мальчик на побегушках, The Errand Boy).БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 35 (1964).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Nutty Professor
См. также в других словарях:
СОРОКА — жен. (от стрекотать? от строкатый, пестрый?) птица Corvus pica. | * Болтливый человек, особ. женщина, пустоплет. Сибирская сорока, сизая, с голубыми пежинами. Сорока в конюшне спасает от домового. Сорока проклята в Москве, и их там нет (за то,… … Толковый словарь Даля
Сорока — ? Сорока … Википедия
сорока — См. болтливый затвердила сорока Якова одно про всякого, как сорока набродила, словно сорока набродила... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сорока болтливый; говорунья,… … Словарь синонимов
СОРОКА — (1) СОРОКА (1) сороки, жен. Птица сем. вороновых с белыми перьями в крыльях, очень подвижная, издающая характерный крик – стрекотание. Сорока белобока (нар. поэт.). Сорока воровка (хватает и уносит блестящие вещи; нар. поэт.). Сорока на хвосте… … Толковый словарь Ушакова
сорока — 1. СОРОКА, и; ж. 1. Птица сем. вороновых с белыми перьями в крыльях, издающая характерные звуки стрекотание. Стрекотать, трещать как сорока (говорить громко, быстро и без умолку). Сорока воровка (о свойственной сорокам повадке прятать в своём… … Энциклопедический словарь
сорока — (2): А не сорокы втроскоташа: на слѣду Игоревѣ ѣздитъ Гзакъ съ Кончакомъ. Тогда врани не граахуть, галици помлъкоша, сорокы не троскоташа, полозіе ползоша только. 43. Пощекота сорока. Изб. Св. 1076 г. (приписка XIV в.), 101. Тамо есть Давыдовъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Сорока — 1. СОРОКА, и; ж. 1. Птица сем. вороновых с белыми перьями в крыльях, издающая характерные звуки стрекотание. Стрекотать, трещать как сорока (говорить громко, быстро и без умолку). Сорока воровка (о свойственной сорокам повадке прятать в своём… … Энциклопедический словарь
Сорока — Pica pica см. также 18.12.6. Род Сороки Piса Сорока [499] Pica pica Черно белая птица с очень длинным ступенчатым хвостом. Полет чередование частых взмахов и скольжения на расправленных широких крыльях. Распространена почти по всей стране, кроме… … Птицы России. Справочник
Сорока — Сорока. Сорочій языкъ (иноск.) о болтливомъ человѣкѣ. Всякая сорока отъ своего языка погибаетъ. Ср. Ты привыкъ съ чужихъ словъ, какъ сорока болтать, а ты самъ подумай. Островскій. Воспитанница. 3, 3. Ср. σοῦ δ’ἐγὼ λαλιστέραν ὀυπωποτ ἐίδον κίτταν … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сорока... — сорока... Начальная часть сложных слов, вносящая значения 1) состоящий из сорока частей, разделов или предметов, образующих единое целое (сорокатомник и т.п.) 2) имеющий сорок одинаковых предметов, признаков, свойств и т.п. (сорокавагонный и… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сорока — Кичка, кокошник, сарафан, сорока. [По поводу древнерусских свадебных обрядов В. В. Виноградов пишет:] Описания многих старинных свадеб были изданы Н. И. Новиковым в XIII томе «Древней Российской Вивлиофики» (1775). Позднее Г. Успенский в свой… … История слов