Перевод: с английского на русский

с русского на английский

снижается

  • 101 Chicago, University of

    Частный университет; основан в 1890. В 1942 Лаборатория металлургии Университета [Metallurgical Laboratory] под руководством Э. Ферми [ Fermi, Enrico] и А. Комптона [ Compton, Arthur Holly] впервые осуществила управляемую цепную реакцию, на которой основано действие атомной бомбы. В структуру университета входят институты мирных исследований в области ядерной физики, биологии и металлургии; он известен изучением общественных наук и педагогики. Университетская Аргонская национальная лаборатория ядерных исследований [ Argonne National Laboratory] и Аргонский исследовательский центр онкологических заболеваний [Argonne Center Research Hospital] входят в систему федерального Управления по энергетическим исследованиям и разработкам [Energy Research and Development Administration]. Университету принадлежат более сотни зданий, многие из них готической архитектуры. Однако он находится в криминогенном районе, и популярность его среди студентов снижается. Более 12,5 тыс. студентов (2001). Библиотека насчитывает более 5,3 млн. томов

    English-Russian dictionary of regional studies > Chicago, University of

  • 102 deductible

    1.
    В различных видах страхования обычно начальные суммы затрат на страхуемые услуги не оплачиваются страховой компанией. Оплата страховых сумм начинается после того, как произведены расходы выше некоторого установленного минимума. Например, в медицинском страховании [ Medicare], страховка не покрывает расход на лечение в больнице до суммы в 792 дол. (2001) в течение первых 60 дней лечения за каждый период пребывания в больнице (страховой период). В последующие дни лечения в больнице установленный минимум, оплачиваемый самим клиентом, обычно снижается
    2.

    English-Russian dictionary of regional studies > deductible

  • 103 Washington

    2) Штат на северо-западе США, один из штатов Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Относится к группе Тихоокеанских штатов [ Pacific States]. Площадь 184,6 тыс. кв. км. 5,8 млн. жителей (2000). Столица Олимпия [ Olympia]. Крупные города - Сиэтл [ Seattle], Спокан [ Spokane], Такома [ Tacoma]. На юге граничит со штатом Орегон [ Oregon], на востоке со штатом Айдахо [ Idaho], на севере с канадской провинцией Британская Колумбия. На западе штат омывается Тихим океаном; залив Пьюджет-Саунд [ Puget Sound] на северо-западе отделяет от материка полуостров Олимпик [Olympic Peninsula]. Рельеф и местность отличаются большим разнообразием. В западной части вдоль побережья протянулись с севера на юг Каскадные горы [ Cascade Range] (высшая точка штата гора Рейнир [ Rainier, Mount], 4392 м; другая известная вершина, гора Сент-Хелленс [ St. Helens, Mount], - действующий вулкан, последнее извержение которого произошло в 1980). Восточнее лежит Колумбийское плато [ Columbia Plateau], прорезанное каньонами р. Колумбия [ Columbia River] и ее притоков Снейк [ Snake River], Оканоган [Okanogan River], Якима [ Yakima River] и др. На р. Колумбия расположены крупные электростанции Гранд-Кули [ Grand Coulee Dam] и Бонневил [ Bonneville Dam]. На севере штата возвышенность Оканоган [Okanogan Highlands]. На крайнем востоке отроги Скалистых гор [ Rocky Mountains]. В штате много озер, крупнейшее - Челан [Chelan, Lake] у восточных склонов Каскадных гор. На западе штата мягкий, влажный климат, на востоке более континентальный, с сухим летом и прохладной зимой. Штат обладает богатыми лесными ресурсами, особенно в западной части; среди наиболее распространенных пород - дугласия [ Douglas fir], гемлок [ hemlock], ситкинская ель [ Sitka spruce] и другие хвойные породы. Имеются полезные ископаемые (в том числе запасы угля, золота, серебра, урана), но интенсивная добыча и разработка месторождений не ведется. Установлено, что уже более 10 тыс. лет назад на территории будущего штата жили индейцы. К моменту появления первых европейцев (ими были в 1775-92 испанцы и английские капитаны Дж. Кук и Дж. Ванкувер [ Vancouver, George]) здесь жили племена чинук [ Chinook], нискуолли [ Nisqually], пуяллуп [ Puyallup], спокан [ Spokan], нез-персэ [ Nez Perce], оканоган [ Okanagan] и якима [ Yakima]. Экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] в 1805-06 и приход в эти края торговцев пушниной положили начало освоению региона, которое сопровождалось резким сокращением численности местных племен из-за болезней и эпидемий, потерей земель и переселением в резервации. В первые десятилетия XIX в. здесь активно действовали три пушные фирмы - Американская пушная компания [ American Fur Company], Северо-западная компания [ North West Company] и Компания Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company] (с 1821), торговавшие помимо меха древесиной, сушеной рыбой, некоторыми продуктами. В результате деятельности М. Уитмена [ Whitman, Marcus] и других миссионеров в 1830-х приток переселенцев значительно увеличился. Орегонские земли [ Oregon country] стали предметом территориальных споров между США и Великобританией. В начале 1840-х в стране был выдвинут лозунг "54-40 или война" [ Fifty Four Forty or fight], отражавший американские требования, касающиеся северной границы, но по договору с Англией 1846 граница прошла по 49-й параллели, а окончательно была установлена только в 1871 [ Oregon Question]. За убийством Уитмена в 1847 последовали затяжные конфликты с индейцами, еще на десятилетие отодвинувшие освоение района. Тем не менее и в этот период было создано несколько поселений: Олимпия (1846), Сиэтл и Порт-Таунсенд [Port Townsend] (1851), Беллингем [Bellingham] (1852). В марте 1853 Конгресс создал здесь Территорию Колумбия [Columbia Territory], которая вскоре была переименована в Территорию Вашингтон [Washington Territory]. Первому губернатору А. Стивенсу [Stevens, Isaac I.] удалось за несколько лет заключить мирные договоры с индейцами и содействовать быстрой раздаче земель, значительная часть которых была освоена поселенцами к 1860. В течение 30 лет с 1860 по 1890 численность населения увеличилась с 12 тыс. до 357 тыс. В 1889 Территория Вашингтон была принята в состав США в качестве 42-го штата. Штат носит имя первого президента США Дж. Вашингтона [ Washington, George], и его портрет изображен на флаге штата. В XX в. на развитии штата положительно отразился период "Нового курса" [ New Deal] - была создана мощная энергетическая база, появились условия для перемещения в регион промышленных предприятий. В 1940-е в штате были построены заводы компании "Боинг" [ Boeing Company] (ныне - крупнейший работодатель в штате). Вторая мировая война способствовала развитию в штате трудоемких производств военно-промышленного комплекса. В 1943 в Хэнфорде началось строительство первой в стране АЭС. В деревообработке и целлюлозно-бумажной промышленности традиционно ведущую роль продолжают играть крупные компании. Роль сельского хозяйства в целом постепенно снижается. В прибрежных районах развиты рыболовство, судостроение, металлургия, машиностроение, полиграфическая промышленность. С начала 1980-х предпочтение в экономике штата отдается высоким технологиям, прежде всего производству компьютеров, электронных компонентов, программного обеспечения (здесь находится одна из крупнейших фирм мира в этой области - "Майкрософт" [ Microsoft Corporation]). Значительную роль в экономической жизни штата играет торговля со странами Азиатско-Тихоокеанского региона; Сиэтл - один из крупнейших международных морских портов Тихоокеанского побережья. В последние десятилетия штат стал крупным центром туризма, чему способствуют как природные условия, так и развитая сеть национальных парков, лесных заказников, зон отдыха, горнолыжных курортов и т.п.
    3) Название населенных пунктов в нескольких штатах (в Арканзасе, Иллинойсе, Индиане, Огайо и др.). Наиболее крупный (15,2 тыс. жителей в 2000) находится на юго-западе Пенсильвании.

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington

  • 104 extended aeration

    SEWAGE TREATMENT TERMS ТНТ №004
    продолженная аэрация (способ биохимической очистки сточных вод, заключающийся в том, что период аэрации увеличивается до одних или нескольких суток, а нагрузка на активный ил снижается до менее 0,1 кг БПК/кг активного или в сутки. Способ позволяет избежать образования избыточного активного ила)

    New terms dictionary > extended aeration

  • 105 cDNA-PCR

    Обратных транскриптов полимеразная цепная реакция, кДНК-ПЦР, РНК-ПЦР — процедура амплификации РНК in vitro с использованием ретровирусной обратной транскриптазы или термостабильной Therminus thermophilus (Tth) ДНК-полимеразы для получения кДНК на матрице РНК. кДНК затем амплифицируется методом обычной ПЦР. Tth-обратная транскриптаза катализирует как обратную транскрипцию в присутствии MnCl2, так и амплификацию образовавшейся кДНК в присутствии MnCl2. Более того, ее каталитическая активность не снижается при повышении реакционной температуры с целью дестабилизации вторичной структуры РНК и эффективного отжига праймера. Т.обр., при использовании Tth-фермента все реакции можно осуществить в одной пробирке. РНК-ПЦР позволяет амплифицировать кДНК с очень малых количеств очищенных иРНК, тРНК, рРНК и вирусных РНК, а также обнаруживать специфические РНК при очень малом количестве копий, поэтому метод применяется для анализа экспрессии генов на уровне РНК. РНК-ПЦР-метод можно использовать также и для одновременного изучения трансляции генов in vitro.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > cDNA-PCR

  • 106 heterosis preservation

    Гетерозиса закрепление — получение гетерозиса не только в первом, но и во втором и в последующих поколениях гибридов. Проблема Г. з. решается сравнительно просто только у вегетативно размножающихся растений, у которых гетерозис гибридов F1 сохраняется при дальнейшем их вегетативном размножении. Для растений, размножающихся семенами, эта проблема находится в стадии теоретических и экспериментальных изысканий. Наиболее эффективными способами Г. з. считают переведение гетерозисных гибридов на путь устойчивого апомиктического размножения и полиплоидизации гетерозисных гибридов, вследствие которой скорость гомозиготизации в поколениях снижается и появляется возможность получения эффекта гетерозиса на протяжении 5-6 поколений (см. Мирюты эффект).

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > heterosis preservation

  • 107 nucleo-plasmic ratio

    Ядерно-плазменное отношение — физиологически и морфологически закономерное отношение массы (объема) ядра к массе (объему) плазмы в каждой ткани. В 1908 г. Р. Гетвиг высказал гипотезу, что Я-п.о. индуцирует клеточное деление при достижении определенного, для данной клетки критического значения. Известно, что Я-п. о. постоянно снижается в клетке на стадии интерфазы (см. Митоз), когда клетка растет и ее объем увеличивается, а объем (масса) ядра сохраняется прежним.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > nucleo-plasmic ratio

  • 108 reverse transcription polymerase chain reaction

    Обратных транскриптов полимеразная цепная реакция, кДНК-ПЦР, РНК-ПЦР — процедура амплификации РНК in vitro с использованием ретровирусной обратной транскриптазы или термостабильной Therminus thermophilus (Tth) ДНК-полимеразы для получения кДНК на матрице РНК. кДНК затем амплифицируется методом обычной ПЦР. Tth-обратная транскриптаза катализирует как обратную транскрипцию в присутствии MnCl2, так и амплификацию образовавшейся кДНК в присутствии MnCl2. Более того, ее каталитическая активность не снижается при повышении реакционной температуры с целью дестабилизации вторичной структуры РНК и эффективного отжига праймера. Т.обр., при использовании Tth-фермента все реакции можно осуществить в одной пробирке. РНК-ПЦР позволяет амплифицировать кДНК с очень малых количеств очищенных иРНК, тРНК, рРНК и вирусных РНК, а также обнаруживать специфические РНК при очень малом количестве копий, поэтому метод применяется для анализа экспрессии генов на уровне РНК. РНК-ПЦР-метод можно использовать также и для одновременного изучения трансляции генов in vitro.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > reverse transcription polymerase chain reaction

  • 109 RNA-PCR

    Обратных транскриптов полимеразная цепная реакция, кДНК-ПЦР, РНК-ПЦР — процедура амплификации РНК in vitro с использованием ретровирусной обратной транскриптазы или термостабильной Therminus thermophilus (Tth) ДНК-полимеразы для получения кДНК на матрице РНК. кДНК затем амплифицируется методом обычной ПЦР. Tth-обратная транскриптаза катализирует как обратную транскрипцию в присутствии MnCl2, так и амплификацию образовавшейся кДНК в присутствии MnCl2. Более того, ее каталитическая активность не снижается при повышении реакционной температуры с целью дестабилизации вторичной структуры РНК и эффективного отжига праймера. Т.обр., при использовании Tth-фермента все реакции можно осуществить в одной пробирке. РНК-ПЦР позволяет амплифицировать кДНК с очень малых количеств очищенных иРНК, тРНК, рРНК и вирусных РНК, а также обнаруживать специфические РНК при очень малом количестве копий, поэтому метод применяется для анализа экспрессии генов на уровне РНК. РНК-ПЦР-метод можно использовать также и для одновременного изучения трансляции генов in vitro.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > RNA-PCR

  • 110 transient expression

    1. Временная транскрипция гена в клонирующем векторе, введенном в непермиссивную клеточную систему. Поскольку репликация вектора отсутствует, то количество его копий уменьшается с каждым делением клеток-хозяев и поэтому снижается экспрессия этих генов.
    2. Экспрессия чужеродных генов, введенных в клетки-сферопласты или протопласты прямым переносом генов, но не интегрировавших ковалентно в геном клетки. Эти гены, тем не менее, транскрибируются до тех пор, пока не будут деградированы нуклеазами. Поэтому их экспрессия только временная. Т. э. используется для оценки функционирования генных конструкций в хозяйских клетках, в особенности силы промотра и его совместимости с факторами транскрипции.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > transient expression

  • 111 vital loci

    Локусы витальные — гены или комплексы генов, при потере или мутационном изменении которых возникает летальный фактор, снижается (субвитали) или повышается (супервитали) жизнеспособность (см. Субвитальные мутации. Супервитальные мутации).

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > vital loci

  • 112 lowers

    понижается
    снижается

    Новый англо-русский словарь > lowers

  • 113 compensatory customs dues

    . разновидность таможенных сборов; применяются странами Евросоюза для ограничения импорта сельскохозяйственных и др. товаров, потребности в которых могут быть удовлетворены за счет собственного производства. Размер К.и.с. изменяется в зависимости от динамики мировых и единых цен ЕС на соответствующие товары: при их понижении - повышается, а при их повышении - снижается. . Словарь экономических терминов 1 .

    Англо-русский экономический словарь > compensatory customs dues

  • 114 soft stock

    неустойчивые акции; акции, курс которых снижается

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > soft stock

  • 115 special

    1) специального назначения, специальный
    2) особый, отдельный
    "early week specials" - товары, цена на которые снижается в первые дни недели (с целью сгладить разницу в товарообороте по дням недели)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > special

  • 116 cyclical stock

    Англо-русский экономический словарь > cyclical stock

  • 117 drop

    1. I
    1) smth. dropped что-то упало; my book (my pencil, etc.) dropped у меня упала книга и т.д.; leaves (blossoms, etc.) drop листья и т.д. падают /опадают/
    2) work till one drops работать до изнеможения; go till one drop's идти, пока не свалишься с ног; he is ready to drop он с ног валится, он очень устал || his jaw dropped у него отвисла /отвалилась/ челюсть, он раскрыл рот [от удивления]
    3) prices dropped цены упали; temperature drops температура снижается
    4) the wind (the storm, the gale, etc.) is dropping ветер и т.д. стихает /затихает/; his voice dropped он заговорил тише /понизил голос/
    5) our correspondence dropped наша переписка прервалась /оборвалась/; we decided to let the matter drop мы решили прекратить заниматься этим делом /оставить все, как есть/
    2. II
    1) a book (a cup, a vase, etc.) dropped unexpectedly книга и т.д. вдруг упала
    2) these mountains drop sharply эти горы круто спускаются вниз; the sides drop of a crater drop almost 'perpendicularly кратер уходит почти перпендикулярно вниз
    3. III
    1) drop smth., smb. drop a handkerchief (a bag, a hat, etc.) уронить платок и т.д..; you'll drop the cup ты уронишь чашку, у тебя упадет чашка; don't drop the baby! не урони ребенка! || drop a stitch спустить петлю
    2) drop smth., smb. drop a letter опустить /бросить/ письмо (в почтовый ящик); drop bombs сбрасывать бомбы; drop paratroopers сбрасывать парашютистов; drop anchor а) бросать якорь; б) найти тихую пристань
    3) drop smth. drop the frame of a car опустить верх машины; drop one's eyes опустить /потупить/ глаза || drop a curtsy присесть, сделать реверанс
    4) drop smth. drop one's voice понижать голос, говорить тише
    5) drop smth. drop one's work (one's studies, a habit, etc.) бросать работу и т.д..; drop a hobby оставить увлечение /хобби/; drop the idea of going there отказываться от мысли пойти туда; drop an argument (a conversation, the noise, etc.) прекращать спор и т.д..; let's drop the subject! оставим эту тему!; please drop it /that/! прекратите /оставьте/, пожалуйста!
    6) drop smb. drop one's friends (an acquaintance, etc.) отказываться /отворачиваться/ от друзей и т.д..; they seem to have dropped us похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство /знаться с нами/
    7) drop smth. drop a letter (a syllable, an article, etc.) пропускать /опускать/ букву и т.д..; some Englishmen drop their h's некоторые англичане не произносят звук "h" (там где это положено)
    8) drop smth. drop a him сделать намек, намекнуть о чем-л.; drop a remark обронить замечание, отпустить реплику; drop a sigh вздохнуть; drop a tear обронить слезу
    9) drop smb. drop a bird подстрелить птицу
    4. IV
    1) drop smth. in some. manner drop smth. clumsily неловко уронить что-л.
    2) drop smb., smth. somewhere where shall I drop you? где вас высадить?; drop the parcel there завезти бандероль туда
    3) drop smb. in some manner drop.a bird at every shot каждым выстрелом сбивать птицу
    5. V
    drop smb. smth. drop smb. a letter (a postcard, a card, etc.) написать /послать/ кому-л. письмецо и т.д..; drop me a line when you get there черкните мне несколько слов, когда доберетесь туда; drop smb. a hint дать кому-л. понять что-л., намекнуть кому-л. на что-л.
    6. VII
    drop smth. to do smth. drop every other letter to read the code чтобы прочесть шифрованный текст, читайте буквы через одну
    7. XI
    be dropped this affair /this matter/ was dropped это дело было прекращено; the subject was dropped на эту тему перестали говорить
    8. XIV
    drop doing smth. drop smoking (drinking, swearing, etc.) бросать курить и т.д.., отказаться от курения и т.д.
    9. XV
    drop in some state drop dead (badly wounded, utterly worn out, etc.) упасть замертво и т.д.
    10. XVI
    1) drop from smth. drop from the eaves (from a vine, from the table, etc.) падать с крыши и т.д..; the rain was still dropping from the trees с деревьев все еще капало; drop from /out of/ smth. drop from smb.'s hands (out of a bag, out of smb.'s pocket, etc.) выпадать /вываливаться/ из рук и т.д..; drop (in)to smth. drop to the ground (into a chair into the sea, etc.) падать на землю и т.д.; he climbed out of the window and gently dropped into the garden он вылез через окно и осторожно спрыгнул в сад || drop on one's knees упасть на колени
    2) drop from /with/ smth. drop from exhaustion (with sleep, with surprise, etc.) падать /валиться с ног/ от истощения и т.д..; I was dropping with fatigue я валился с ног от усталости
    3) drop to (into, behind, etc.) smth. drop to a certain place перейти на /занять/ более низкое место; the sun dropped behind the hilltop солнце село за вершиной горы; the rocks dropped straight into the water скалы отвесно спускались к воде
    4) drop to smth. his voice dropped to a whisper он перешел на шепот, он заговорил шепотом
    5) coll. drop into smth. drop into a shop (into a place, into a house, into a bar, into a cinema, etc.) заскочить /забежать/ в магазин и т.д..; drop into a port зайти в порт; drop upon smb. we decided to drop upon them мы решили заскочить к ним
    6) coll. drop across smb. drop across a friend (across a schoolmate, across a crank, etc.) случайно встретить друга и т.д.., натолкнуться на друга и т.д.
    7) drop out of smth. drop out of a contest (out of business, etc.) выйти из соревнования и т.д.., drop out of public affairs (out of a conversation, etc.) перестать принимать участие в общественной жизни и т.д.., drop out of things отойти от дел; drop out of favour перестать пользоваться благосклонностью или успехом; the song dropped altogether out of public favour песня совершенно вышла из моды; drop out of one's mind выпасть из памяти, быть забытым; drop out of sight исчезать из виду /из поля зрения/
    8) drop into smth. drop into a habit втягиваться в привычку; drop into English (into vulgar slang, into a walk, etc.) переходить на английский и т.д..; drop into conversation пуститься в /завязать/ разговор; drop into reveries предаваться мечтам
    11. XIX1
    drop like smth. drop like a log упасть /свалиться/ как бревно
    12. XXI1
    1) drop smth. into smth. drop stones into water (a penny into the box, the letter into her bag, etc.) бросать камешки в воду и т.д.
    2) drop smb. with smth. drop smb. with a blow (with one's fist, with an axe, etc.) сбить /свалить/ кого-л. ударом и т.д..; drop smb. with a bullet подстрелить кого-л.
    3) drop smth. in some place drop a letter in the street обронить письмо на улице || drop money over /at/ smth. терять деньги на чем-л.; drop money over a transaction потерять деньги при сделке; drop money at cards спустить /проиграть/ деньги в карты
    4) drop smth. at some place drop the voice at the end of the sentence понижать голос в конце предложения
    5) drop smb., smth. at some place drop smb. at his house (at her door, at the corner, at the same street, etc.) довозить и высаживать кого-л. у его дома и т.д..; drop the parcel on the way забросьте /закиньте/ посылку по дороге; he dropped the parcel at her place он завез /доставил/ ей пакет
    6) drop smth. to smb. drop a card (a line, etc.) to smb. написать кому-л. открытку и т.д..; drop smth. about smth. drop a hint about smth. сделать намек в отношении чего-л. || drop a word into smb.'s ear шепнуть кое-что кому-л. на ушко; drop a word for /in favour of/ smb. замолвить за кого-л. словечко
    7) drop smth. from smth. drop a letter from a word (a stanza from a poem, etc.) пропускать букву в слове и т.д.
    8) drop smb. from /out of/ smth. coll. drop smb. from a club (out of a list, etc.) исключать кого-л. из членов клуба и т.д..

    English-Russian dictionary of verb phrases > drop

  • 118 evaporative cooler

    испарительный охладитель

    - охладитель внутреннего воздуха путем испарения. При этом температура по сухому термометру снижается, а по мокрому - растет. Процесс проходит при постоянном энергетическом уровне - см. cooling, cooling system.

    - см. cooler.

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > evaporative cooler

  • 119 radiation

    излучение, радиация

    - процесс излучения, в частности, процесс, при котором энергию излучают атомы и молекулы, при этом температура тела снижается по сравнению с первоначальной.

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > radiation

  • 120 reverberation time

    время реверберации

    - время, в течение которого звуковая энергия снижается на 60 децибелл.

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > reverberation time

См. также в других словарях:

  • условия — (см. раздел 1) d) Может ли машина представлять опасности при создании или потреблении определенных материалов? Нет Источник: ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Условия погоды неблагоприятные — состояние погоды, при котором под действием метеорологических факторов заметно изменяется состояние поверхности дороги, ухудшается взаимодействие автомобиля с дорогой и ее восприятие водителем, в результате чего снижается скорость и безопасность… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Ста́рость. Старе́ние — Старость, старение. Старость закономерно наступающий период возрастного развития, заключительный этап онтогенеза. Старение неизбежный биологический разрушительный процесс, приводящий к постепенному снижению адаптационных возможностей организма;… …   Медицинская энциклопедия

  • Кровяное давление — I Кровяное давление Кровяное давление давление крови на стенки кровеносных сосудов и камер сердца; важнейший энергетический параметр системы кровообращения, обеспечивающий непрерывность кровотока в кровеносных сосудах, диффузию газов и фильтрацию …   Медицинская энциклопедия

  • Дыхательная недостаточность — I Дыхательная недостаточность патологическое состояние, при котором система внешнего дыхания не обеспечивает нормального газового состава крови, либо он обеспечивается только повышенной работой дыхания, проявляющейся одышкой. Это определение,… …   Медицинская энциклопедия

  • Беременность — I Беременность Беременность (graviditas) физиологический процесс развития в женском организме оплодотворенной яйцеклетки, в результате которого формируется плод, способный к внеутробному существованию. Возможно одновременное развитие двух и более …   Медицинская энциклопедия

  • Ортостати́ческие расстро́йства кровообра́щения — (греч. orthos прямо, стоящий, поднявшийся + statos неподвижный) патологические изменения общей и регионарной гемодинамики, обусловленные недостаточностью приспособительных реакций системы кровообращения на гравитационное перераспределение крови в …   Медицинская энциклопедия

  • Поро́ки се́рдца приобретённые — Пороки сердца приобретенные органические изменения клапанов или дефекты перегородок сердца, возникающие вследствие заболеваний или травм. Связанные с пороками сердца нарушения внутрисердечной гемодинамики формируют патологические состояния,… …   Медицинская энциклопедия

  • Инфляция — (Inflation) Инфляция это обесценивание денежной единицы, уменьшение ее покупательной способности Общая информация об инфляции, виды инфляции, в чем состоит экономическая сущность, причины и последствия инфляции, показатели и индекс инфляции, как… …   Энциклопедия инвестора

  • Гемодинамика — Гемодинамика  движение крови по сосудам, возникающее вследствие разности гидростатического давления в различных участках кровеносной системы (кровь движется из области высокого давления в область низкого). Зависит от сопротивления току крови …   Википедия

  • Озимый рапс — ? Рапс Научная классификация Царство: Растения От …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»