-
1 СМЕТЬ
-
2 сметь
без доп.
1) (иметь смелость)
dare, make bold/free
2) (иметь право)
dare* * ** * *сметь; посметь 1) dare, make bold/free 2) dare* * * -
3 сметь
несов. - сметь, сов. - посме́ть1) ( иметь смелость) dare, make bold / freeвы не посме́ете — you wouldn't dare
2) ( позволять себе что-л недопустимое) dareне сме́йте (де́лать э́того)! — don't you dare (do it)!
как вы сме́ете! — how dare you!
••сме́ю сказа́ть вводн. сл. уст. — I make bold to say, I dare say
сме́ю вас уве́рить вводн. сл. уст. — I can assure / tell you
-
4 сметь
-
5 сметь
-
6 сметь
-
7 сметь
-
8 сметь
посметь1. ( иметь смелость) dare*, make* bold / freeсмею сказать — I make bold to say, I dare say
2. ( иметь право) dare* -
9 сметь
-
10 сметь
несов -
11 сметь
с неопр; св - посме́ть1) иметь смелость to dare, to have the courage to do sthя не посме́л сказа́ть ей пра́вду — I didn't have the courage to/didn't dare (to) tell her the truth
2) иметь право to be allowed, to have the rightникто́ не смеет наруша́ть зако́н — no one is allowed to break/to violate the law
-
12 сметь
-
13 сметь
dare; venture; begСинонимический ряд:1. осмеливаться (глаг.) дерзать; осмеливаться; отваживаться; решаться; рисковать2. сообрази (глаг.) скумекай; смекни; сообрази -
14 сметь думать
General subject: flatter oneself that -
15 шагу не сметь сделать
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу не сметь сделать (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу не сметь сделать без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу не сметь сделать
-
16 шагу не сметь ступить
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу не сметь ступить (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу не сметь ступить без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу не сметь ступить
-
17 не сметь дохнуть
• НЕ СМЕТЬ ДОХНУТЬ coll (ДЫХНУТЬ substand)[VP; subj: human]=====⇒ to be extremely afraid (of s.o.) or nervous (about sth.) and usu. not move (for fear of drawing s.o.'s attention to one, making sth. go wrong etc):- X didn't dare (to) move a muscle.♦ Новый учитель был так строг, что ученики при нем дохнуть не смели. The new teacher was so strict that the students didn't dare to move a muscle in his presence.Большой русско-английский фразеологический словарь > не сметь дохнуть
-
18 не сметь дыхнуть
• НЕ СМЕТЬ ДОХНУТЬ coll (ДЫХНУТЬ substand)[VP; subj: human]=====⇒ to be extremely afraid (of s.o.) or nervous (about sth.) and usu. not move (for fear of drawing s.o.'s attention to one, making sth. go wrong etc):- X didn't dare (to) move a muscle.♦ Новый учитель был так строг, что ученики при нем дохнуть не смели. The new teacher was so strict that the students didn't dare to move a muscle in his presence.Большой русско-английский фразеологический словарь > не сметь дыхнуть
-
19 шагу не сметь ступить
not be able to take (move, stir) a step without smb.'s permissionМуров.
Ты сама посуди. Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения, не смею ничем распорядиться: каждый рубль должен просить у неё. (А. Островский, Без вины виноватые) — Murov. Judge for yourself, here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission, cannot even call my soul my own; I must ask her for every kopeck I spend.Русско-английский фразеологический словарь > шагу не сметь ступить
-
20 без без матери не сметь шагу ступить
Универсальный русско-английский словарь > без без матери не сметь шагу ступить
См. также в других словарях:
сметь — См. осмеливаться … Словарь синонимов
СМЕТЬ — СМЕТЬ, смею, смеешь, несовер. (к посметь). Осмеливаться, отваживаться, находить в себе силы, смелость для чего нибудь. «Как вы смеете со мной так разговаривать?» А.Островский. «Как он смеет не дать?» Гоголь. «В мои лета не должно сметь свои… … Толковый словарь Ушакова
СМЕТЬ — СМЕТЬ, смею, смеешь; несовер., с неопред. 1. Иметь смелость, осмеливаться. Не с. спорить. 2. Иметь право. Никто не смеет нарушать закон. • Не смей(те)! (разг.) строгое запрещение что н. делать. Не смей брать мои вещи! | совер. посметь, ею, еешь.… … Толковый словарь Ожегова
Сметь — несов. неперех. 1. Иметь смелость, осмеливаться. 2. перен. Иметь право. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сметь — сметь, см ею, см еет … Русский орфографический словарь
сметьё — сущ., кол во синонимов: 1 • сметье (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
сметьё — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
сметь — смею, смеешь; несов., с неопр. (сов. посметь). 1. Иметь смелость, находить в себе смелость для чего л.; осмеливаться. Мне было как будто совестно перед ним, и я не смел взглянуть ему в глаза. Тургенев, Дневник лишнего человека. Как видишь, мечты… … Малый академический словарь
Сметь свое суждение иметь — см. Б мои пета не допжно сметь / Свое суждение иметь. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
сметь свое суждение иметь — Ср. Какое право предъявляю я, чтоб иметь свое убеждение? Однажды я как то осмелился заикнуться перед моим начальником, что по моему мнению... так он только поглядел на меня, и с тех пор я более не заикался. И он был прав... Салтыков. Губернские… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
сметь — см. смею … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера