Перевод: с русского на английский

с английского на русский

сли

  • 101 запрашивать

    несов. - запра́шивать, сов. - запроси́ть; (вн.)
    1) ( просить предоставить) inquire (about, after); request (d)

    запра́шивать све́дения у кого́-л — request information from smb

    запра́шивать предложе́ния — invite offers

    2) ( обращаться с запросом) request information (from), inquire (of)

    запра́шивать кого́-л в пи́сьменной фо́рме — send (i) a written request for information

    запра́шивать сли́шком до́рого (с кого́-л) — ask too high a price (from); overcharge (d)

    4) информ. ( вызывать) call (d); request (d)

    запра́шивать ввод да́нных у по́льзователя — prompt the user for data input

    запра́шивать до́ступ (к дт.) — seek / request access (to)

    Новый большой русско-английский словарь > запрашивать

  • 102 заходить

    I несов. - заходи́ть, сов. - зайти́
    1) (наведываться, посещать) call (on), drop in (at)

    заходи́ть в порт (о судне)call at the port

    зайти́ к нему́ — call on him

    зайти́ за ним — call for him

    зайти́ в институ́т — call at the institute

    зайти́ мимохо́дом — drop in on the way [while passing]

    он до́лжен зайти́ в магази́н — he must look in at the shop

    он зайдёт сего́дня — he will call today

    он зайдёт за тобо́й — he will fetch / collect you, he will call for you

    он зайдёт за кни́гами [веща́ми] — he will collect the books [his things]

    2) (уходить далеко, за какие-л пределы) get (as far as), come (to a place); find oneself ( in a place)

    куда́ мы зашли́? — where have we got to?

    он зашёл в незнако́мую часть го́рода — he found himself in a strange part of the city

    3) (за вн.; оказываться позади чего-л) go (behind), turn (d)

    заходи́ть за́ угол — turn a corner

    5) (переходить какую-л грань, какой-л предел) overstep (d), go (beyond)

    заходи́ть сли́шком далеко́ — go too far

    6) (возникать, начинаться - о разговоре, споре) turn (to), arise

    разгово́р зашёл о пого́де — the conversation turned to the weather

    7) (дт.; совершать заход) approach (d)

    заходи́ть с фла́нга воен.outflank (d)

    заходи́ть в тыл воен.take (d) in the rear

    заходи́ть на цель авиаmake one's run over the target

    заходи́ть на поса́дку авиаmake a landing approach

    II сов.
    ( начать ходить) begin to walk

    заходи́ть взад и вперёд по ко́мнате — pace the room

    Новый большой русско-английский словарь > заходить

  • 103 изменять

    I несов. - изменя́ть, сов. - измени́ть
    (вн.; подвергать изменению) change (d); ( частично) alter (d); ( пересматривать) revise (d); ( улучшать) improve (d)

    изменя́ть ход собы́тий — change the course of events

    изменя́ть к лу́чшему — change (d) for the better

    изменя́ть законопрое́кт — amend a bill

    II несов. - изменя́ть, сов. - измени́ть; (дт.)
    1) ( предавать) betray (d)

    измени́ть Ро́дине — betray one's country

    изменя́ть прися́ге — break one's oath

    2) (в любви, супружестве) be unfaithful (to); play smb false идиом.
    3) (о личных качествах, удаче и т.п. - переставать проявляться) fail (d)

    му́жество ему́ измени́ло — his courage failed him

    па́мять ему́ изменя́ет — his memory fails him

    е́сли мне не изменя́ет па́мять — if my memory is not at fault

    си́лы ему́ изменя́ют — his strength is giving out

    сча́стье ему́ измени́ло — his luck soured; he was down on his luck, he was out of luck

    ••

    измени́ть самому́ себе́ — be untrue / false to oneself

    Новый большой русско-английский словарь > изменять

  • 104 иметься

    be; be present, be available; переводится также формами гл. have или оборотами there is, there are

    в на́шем го́роде име́ется два теа́тра — there are two theatres in our town, we have two theatres in our town

    у них име́ются но́вые кни́ги — they have new books

    име́ться налицо́ — be available; be on hand

    е́сли таковы́е име́ются — if such / any are available; if such are to be found; if any

    вопро́сы име́ются? — are there any questions?

    Новый большой русско-английский словарь > иметься

  • 105 интересно

    I
    1) кратк. прил. см. интересный
    2) предик. безл. it is interesting

    интере́сно знать, что [где, как] — it would be interesting to know what [where, how]; I wonder what [where, how]

    е́сли вам интере́сно знать — if you are interested to know

    интере́сно отме́тить, что — interestingly enough

    3) как вводн. сл. I wonder

    кто он, интере́сно, тако́й? — who is he, I wonder?

    II нареч.

    Новый большой русско-английский словарь > интересно

  • 106 кабы

    разг.
    if
    ••

    е́сли бы да кабы́ разг. — ≈ if ifs and ans were pots and pans

    Новый большой русско-английский словарь > кабы

  • 107 киснуть

    несов. - ки́снуть, сов. - ски́снуть
    2) разг. (быть вялым, унылым) feel depressed; mope (around); ( томиться где-л) languish

    они́ ски́сли — their spirits drooped

    Новый большой русско-английский словарь > киснуть

  • 108 красиво

    I
    1) кратк. прил. см. красивый
    2) предик., обыкн. с отриц. или в вопросе (+ инф.; прилично, уважительно) it isn't proper / appropriate / nice (+ to inf)

    вряд ли бы́ло бы краси́во уйти́ не попроща́вшись — it wouldn't really be nice to leave without saying goodbye

    II нареч.
    1) (впечатляюще, приятно, гармонично) beautifully; ( изящно) gracefully, elegantly
    2) обыкн. с отриц. или в вопросе (прилично, уважительно) nicely

    вы поступи́ли не сли́шком краси́во — it was not too nice of you to have done that

    3) ирон. ( на широкую ногу) in (a grand) style

    они́ хотя́т жить краси́во — they want to live in style

    ••

    краси́во жить не запрети́шь погов. ирон. — you can't prevent people from throwing / chucking their money about / around

    сде́лайте мне краси́во! ирон. — ≈ impress me!; I want it big and beautiful!

    Новый большой русско-английский словарь > красиво

  • 109 красивость

    ж. ирон.
    candy-box beauty; sugariness

    в э́тих стиха́х сли́шком мно́го краси́востей — these poems are too sugary / syrupy

    Новый большой русско-английский словарь > красивость

  • 110 малый

    I прил.
    1) (незначительный по величине, росту, объёму, составу и т.д.) small; (незначительный по интенсивности, степени проявления тж.) low

    ма́лый ро́стом — short, of small stature, below middle height

    зна́ния его́ сли́шком малы́ — his knowledge is insufficient / scanty

    ма́лый би́знес — small business

    ма́лая па́ртия — small lot

    ма́лая ско́рость — low / slow speed

    ма́лый ход мор.slow speed

    ••

    ма́лая плане́та астр. — planetoid, asteroid

    без ма́ла, без ма́лого разг. — almost, all but

    сейча́с без ма́лого пять часо́в — it is nearly five now

    с ма́лых лет — from childhood

    ма́лые фо́рмы иск.light entertainment

    теа́тр ма́лых форм — variety show, vaudeville ['vəʊdəvɪl]

    ма́лая госуда́рственная печать (в Англии)Privy Seal

    Лорд-храни́тель ма́лой госуда́рственной печа́ти (в Англии)Lord Privy Seal

    Ма́лый теа́тр — the Maly Theatre

    Ма́лая Медве́дица астр.Ursa Minor

    ходи́ть по ма́лому де́лу разг. — do number one; take a leak

    II м. скл. как прил. разг.
    fellow, boy, lad; guy [gaɪ] амер.

    сла́вный ма́лый — nice fellow / chap

    Новый большой русско-английский словарь > малый

  • 111 место

    с.
    1) (территория, где что-л находится или происходит) place; (более ограниченная тж.) spot; point; ( площадка для устройства чего-л) site

    переходи́ть с ме́ста на ме́сто — move from place to place; roam

    то са́мое ме́сто — that particular place / spot

    то са́мое ме́сто, где — the precise spot where

    ме́сто встре́чи — meeting point

    ме́сто де́йствия — the scene of action

    ме́сто заключе́ния — place of confinement

    ме́сто преступле́ния — the scene of the crime

    пойма́ть на ме́сте преступле́ния — catch smb red-handed, catch smb in the act

    ме́сто происше́ствия — the place of the incident

    ме́сто строи́тельства — construction site

    хоро́шее ме́сто для до́ма — a good site for a house

    ме́сто стоя́нки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi stand; taxi rank брит.

    2) (положение, точка, где следует находиться кому-чему-л) place

    на свои́х места́х — in their (right) places; in place

    положи́ э́то на ме́сто! — put it back into (its) place!

    расста́вить всё по (свои́м) места́м — put everything into place

    по места́м! — to your places!; take your places!; воен. stand to!

    директор на ме́сте? — is the director in his office?

    ве́чно его́ нет на ме́сте! — he is always out!

    3) ( местность) place, locality

    здоро́вое ме́сто — healthy locality

    в э́тих [на́ших] места́х — in these parts

    живопи́сные места́ — picturesque places

    откры́тое ме́сто — open space

    занима́ть пе́рвое ме́сто — be in the lead; rank first; take first place; top the chart; спорт тж. lead (the race)

    занима́ть второ́е ме́сто (по́сле) — rank second (to); спорт тж. be the runner-up (to)

    раздели́ть пе́рвое ме́сто (во время состязания) — share the lead; ( в результате состязания) share first place

    занима́ть ви́дное ме́сто (среди́) — rank high (among)

    заня́ть / держа́ть кому́-л ме́сто в о́череди — keep smb's place [save a space for smb] in the queue брит. / line амер.

    5) (кресло в театре, самолёте и т.п.) seat; (койка на теплоходе, в спальном вагоне) berth; ( возможность разместиться в гостинице) accommodation

    ве́рхнее [ни́жнее] ме́сто — upper [lower] berth

    заня́ть [сесть на] своё ме́сто — take one's seat

    "свобо́дных мест нет" (объявление в гостинице, доме отдыха) — "no vacancy"

    нет ме́ста — there is no room

    здесь мно́го ме́ста — there is plenty of room here

    не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for), make no allowance (for)

    освободи́ть ме́сто (для) — make room (for)

    расчи́стить ме́сто — clear some space

    оста́вьте на страни́це ме́сто для печа́ти — leave some space for the stamp on the page

    ме́сто на ди́ске информ.disk space

    7) ( должность) position

    рабо́чее ме́сто — workplace; job

    создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs

    быть без ме́ста — be out of work, be unemployed

    иска́ть ме́сто — look for a job

    дохо́дное ме́сто — lucrative appointment, well-paid job

    8) чаще мн. (подразделения, ведущие практическую работу) local / field organizations; ( провинция) the provinces

    сообщи́ть на места́ — inform local / provincial offices

    рабо́тать на места́х — work in the field

    рабо́та на места́х — field work

    сотру́дники, рабо́тающие на места́х — field workers / officers

    соверши́ть пое́здку на места́ — do a field trip

    ••

    ме́сто багажа́ — item of luggage

    ме́сто под со́лнцем — place in the sun

    больно́е ме́сто — см. больной

    встать на своё ме́сто [свои́ места́] (проясниться; упорядочиться) — fall / click / slot into place

    (го́лос) с ме́ста — (voice) from the floor audience

    де́тское ме́сто анат. — afterbirth, placenta

    заня́ть ме́сто (рд.; прийти на смену, заместить) — take the place (of); replace (d)

    заня́ть своё ме́сто (среди́, в ряду́ рд.; получить должное признание) — take one's [its] place (among)

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — catch in the act; catch red-handed

    знать своё ме́сто — know one's place

    име́ть ме́сто — take place

    к ме́сту — appropriate(ly); to the point

    ва́ше замеча́ние как раз к ме́сту — your remark is very appropriate [is quite to the point]

    не к ме́сту — out of place

    к ме́сту и не к ме́сту — in and out of season; whether appropriate or not

    на ме́сте — 1) (там, где следует) in place 2) ( сразу) on the spot

    уби́ть на ме́сте — kill on the spot

    стоя́ть [засты́ть] на ме́сте — 1) ( стоять неподвижно) stand still; stand dead in one's tracks 2) (не двигаться к завершению, стопориться) make no progress; mark time; get nowhere fast; (о проекте, плане и т.п. тж.) come to a halt dead in its tracks

    бег на ме́сте — run in place

    на ва́шем [его́] ме́сте — if I were you [him]; in your [his] place; if I were in your [his] shoes идиом. разг.

    на пусто́м [го́лом] ме́сте — 1) ( с нуля) from scratch 2) ( ниоткуда) out of nowhere

    нашёл ме́сто! неодобр. — just the right place for this!; couldn't you find a better place for this?

    не ме́сто — 1) (дт.; неподходящее место) this is no place (for) 2) ( призыв избавиться от кого-чего-л) there is [should be] no place (for)

    здесь [тут] не ме́сто (+ инф.)this is not the place (+ to inf)

    не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — the position doesn't make the man, the man makes the position

    не находи́ть себе́ ме́ста — find no peace; be beside oneself with anxiety

    не сойти́ мне с э́того ме́ста (, е́сли) — may I die on the spot (if)

    ни с ме́ста! (команда) — stand still!; don't move!; freeze! амер.

    он ни с ме́ста — he stood dead in his tracks, he didn't budge

    о́бщее ме́сто — commonplace; platitude

    поста́вить на ме́сто кого́-л (сбить спесь)bring someone down a peg or two

    пусто́е ме́сто — 1) ( пустота) blank (space) 2) разг. ( о человеке) a nonentity, a nobody

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — ≈ nature abhors a vacuum

    сла́бое ме́сто — weak spot / point / place

    находи́ть сла́бое ме́сто — find a weak spot / point / place; ≈ find the joint in the armour идиом.

    уступа́ть ме́сто (дт.)1) (предоставить кому-л своё сиденье и т.п.) give up one's place (to smb) 2) ( смениться чем-л) give way (to); be replaced (by)

    челове́к на своём ме́сте — the right man for the job [in the right place]

    Новый большой русско-английский словарь > место

  • 112 мешать

    I несов. - меша́ть, сов. - помеша́ть
    (дт.; дт. + инф.; препятствовать) prevent (d; d from ger); ( стеснять) hinder (d), hamper (d), impede (d); ( вмешиваться) interfere (with); ( беспокоить) disturb (d); bother (d)

    е́сли ничто́ не помеша́ет — if nothing interferes

    э́то помеша́ет ему́ прийти́ — this will prevent him from coming

    вам ничто́ не меша́ет (+ инф.)there's nothing to prevent you (from ger)

    меша́ть движе́нию вперёд — impede progress

    помеша́ть успе́ху (рд.)prejudice the success (of)

    ••

    не меша́ло бы, не меша́ет разг. — it wouldn't be a bad thing; it would do no harm

    II (вн.)
    1) ( размешивать) stir (d), agitate (d)
    2) (с тв.; смешивать) mix (d with), blend (d with)
    3) разг. (с тв.; путать) confound (d with), take (d for)
    4) разг. ( тасовать) shuffle (d)

    Новый большой русско-английский словарь > мешать

  • 113 мешаться

    I разг.
    1) (в вн., вмешиваться) meddle (with), interfere (with, in)
    2) ( быть помехой) be in the way
    ••

    меша́ться под нога́ми у кого́-лget under smb's feet

    II

    э́ти кра́ски пло́хо меша́ются — these paints don't mix well

    2) ( запутываться) become confused; be in a mess

    мы́сли меша́ются — my thoughts are confused [are in a mess]

    Новый большой русско-английский словарь > мешаться

  • 114 мнение

    с.

    быть хоро́шего [плохо́го] мне́ния (о пр.) — have a high [low] opinion (of)

    быть высо́кого мне́ния (о пр.)think highly (of)

    быть о себе́ сли́шком высо́кого мне́ния — think too much of oneself

    по моему́ мне́нию — in my opinion / view, to my mind / thinking

    я того́ мне́ния, что — I am of the opinion that, it's my opinion / view that

    име́ть своё мне́ние — have an opinion of one's own

    оста́ться при осо́бом мне́нии — reserve one's own opinion; stick to one's own opinion разг.

    вы́сказать своё мне́ние — express one's opinion / view

    обме́н мне́ниями — exchange of opinions / views

    Новый большой русско-английский словарь > мнение

  • 115 мнить

    разг.
    1) (считать, воображать) think, imagine

    мнить себя́ (тв.)imagine oneself (to be) (+ noun)

    сли́шком мно́го мнить о себе́ — think too much of oneself; get a swelled head идиом.

    2) (+ инф.; надеяться) hope (to inf)

    Новый большой русско-английский словарь > мнить

  • 116 мысль

    ж.

    сама́ мысль об э́том — the very thought of that

    внеза́пная мысль — sudden thought

    глубо́кая мысль — profound idea

    блестя́щая мысль — brilliant idea

    предвзя́тая мысль — preconceived idea

    у него́ мелькну́ла мысль — an idea flashed across his mind

    ему́ пришла́ в го́лову мысль — a thought occurred to him / struck him

    э́та мысль приходи́ла мне в го́лову — the thought had crossed my mind

    пода́ть кому́-л мысль — suggest an idea to smb

    э́то наво́дит на мысль (о том), что — this suggests that

    прийти́ к мысли — arrive at the notion

    держа́ться той мы́сли, что — keep to the idea that, abide by the thought / notion that

    не допуска́ть мысли о чём-л — not admit even the thought of smth, refuse even to think about smth

    отказа́ться от мысли пое́хать куда́-л — drop the idea of going somewhere

    2) ( размышление) thought, thinking, reflection

    погружа́ться в свои́ мысли — be deep in thought

    3) ( замысел) idea, message

    основна́я мысль фи́льма — the message of the film

    по мысли а́втора — according to the author

    4) ( намерение) thought, intention

    у меня́ не́ было мысли (+ инф.)I had no thought (of ger); I had no intention (+ to inf)

    техни́ческая мысль — engineering thought

    филосо́фская мысль — philosophical thought

    6) мн. (убеждения, взгляды) thoughts, views

    о́браз мыслей — way of thinking; views pl

    непостоя́нство в мыслях — changing views, inconstancy of views / beliefs

    ••

    за́дняя мысль — ulterior / hidden motive

    воспари́ть мыслью — см. воспарить

    держа́ть что-л в мыслях — have smth on one's mind

    собира́ться с мыслями — collect one's thoughts

    у него́ э́того и в мыслях не́ было, он э́того и в мыслях не име́л — it never even crossed his mind

    чита́ть чьи-л мысли — read smb's thoughts

    Новый большой русско-английский словарь > мысль

  • 117 навороченный

    разг.
    1) ( о технике) sophisticated; with frills (после сущ.)

    сли́шком наворо́ченный — overdone

    2) ( об одежде) fancy (attr)

    Новый большой русско-английский словарь > навороченный

  • 118 называть

    несов. - называ́ть, сов. - назва́ть; (вн.)
    1) (давать название, имя) call (d); name (d)

    ребёнка назва́ли Ива́ном — the child was named Ivan

    он назва́л себя́ — he gave his name

    прошу́ выступа́ющих называ́ть себя́ — I ask speakers to introduce / identify themselves

    3) (тв.; характеризовать) call (d + d)

    де́вочку нельзя́ назва́ть краса́вицей — the girl couldn't be called a beauty

    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — call things by their right / proper names; be quite blunt; call a spade a spade идиом. разг.

    е́сли э́то мо́жно так назва́ть — if one could call it that name; if this is an appropriate name for that

    не называ́я имён — without naming names

    Новый большой русско-английский словарь > называть

  • 119 накручивать

    несов. - накру́чивать, сов. - накрути́ть; (вн.)
    1) ( наматывать) wind (d)
    2) тк. несов. разг. ( энергично крутить) turn (d)

    накру́чивать диск телефо́на — keep dialling the phone

    3) разг. ( цену) mark up (d)
    4) разг. ( добавлять детали) garnish (with), adorn (with); ( усложнять) complicate (d), elaborate (d)

    а́втор сли́шком накрути́л в сюже́те — the author made the storyline too involved / complicated

    5) ( внушать какие-л убеждения) put ideas into smb's head

    накру́чивать себя́ (злиться) — work up one's anger, get steamed up

    не накру́чивай себя́ из-за пустяко́в — don't get worked up over nothing

    ••

    накрути́ть хвост кому́-л разг. — read the riot act to smb, give smb the works / business

    Новый большой русско-английский словарь > накручивать

  • 120 напяливать

    несов. - напя́ливать, сов. - напя́лить (вн. на вн.)
    2) прост. ( с трудом надевать) pull (d on), get on (d)

    стара́ться напя́лить на себя́ что-л сли́шком те́сное — squeeze / struggle into smth that is too small for one

    3) прост. пренебр. ( надевать что-л неуместное) trick out (in), dude up (in), fig up / out (in) амер.

    Новый большой русско-английский словарь > напяливать

См. также в других словарях:

  • сли́ва — слива, ы …   Русское словесное ударение

  • сли — Сли: коли [51] коли, якщо [4;10,V] якщо [46 1;46 2,XIX] Сли так, то Ви ведете галицьку інтелігенцію на тоту дорогу, на яку зійшла молода інтелігенція російська, що в початку 70 х років також ішла «в народ» [XIX] якщо, Та сли й там бідні схнуть,… …   Толковый украинский словарь

  • СЛИ — Сыктывкарскый лесной институт филиал СПбГЛТА http://www.sli.komi.com/​ г. Сыктывкар, образование и наука, Республика Коми, Санкт Петербург СЛИ Сахалинская лососёвая инициатива АНО http://sakhwildnat.ru/​ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СЛИ — Сли  вид песни у народа нунг. СЛИ  Сыктывкарский лесной институт; …   Википедия

  • сли — сполучник якщо незмінювана словникова одиниця діал …   Орфографічний словник української мови

  • єсли — єсли, єстли якщо, чи, тільки …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • сли́тый — слитый, слит, слита, слито, слиты …   Русское словесное ударение

  • сли́зень — слизень, слизня …   Русское словесное ударение

  • сли́ток — слиток, слитка …   Русское словесное ударение

  • сли́ться — слиться, сольюсь, сольёшься; слился, слилась, лось, лись …   Русское словесное ударение

  • сли́вовица — сливовица …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»