-
101 φτώχεια
η1) бедность, нужда; нищета;με δέρνει ( — или τρώει) η φτώχεια — или έχω μεγάλη φτώχεια — быть в крайней нужде, влачить жалкое существование; — нищенствовать;
η φτώχεια δεν είναι ντροπή — бедность не порок;
2) бедность, убожество;3) бедность, скудость;φτώχεια της σκέψης — скудость мысли;
4) собир, беднота; бедняки -
102 бедность
бе́дн||остьmalriĉo, malriĉeco;\бедностьота́ собир. malriĉularo;\бедностьый 1. (неимущий) malriĉa;2. (вызывающий сожаление) kompatinda, povra;\бедностья́га kompatindulo;\бедностья́к malriĉulo.* * *ж.черта́ бе́дности — nivel de pobreza
жить в бе́дности — vivir en la pobreza
2) ( скудость) pobreza f, escasez f, exigüidad fбе́дность мы́сли — pobreza de ideas
бе́дность воображе́ния — cortedad (falta) de imaginación
••бе́дность не поро́к погов. — la pobreza no es vileza, la pobreza no es un vicio
* * *ж.черта́ бе́дности — nivel de pobreza
жить в бе́дности — vivir en la pobreza
2) ( скудость) pobreza f, escasez f, exigüidad fбе́дность мы́сли — pobreza de ideas
бе́дность воображе́ния — cortedad (falta) de imaginación
••бе́дность не поро́к погов. — la pobreza no es vileza, la pobreza no es un vicio
* * *n1) gener. escasez, estrecho, exig¸idad, exigüidad, indigencia, inopia, mezquindad, necesidad (нужда), apuro, laceria, mengua, pobreza, trabajo2) colloq. pelónerìa3) Col. peladez4) C.-R. lipidia -
103 недостаточность
ж.1) insuficiencia f; escasez f ( скудость)недоста́точность ули́к — pruebas insuficientes
2) мед. insuficiencia fсерде́чная недоста́точность — insuficiencia cardíaca
* * *n1) gener. escasez (скудость), insuficiencia2) law. ineficacia3) econ. deficiencia -
104 недостача
недоста́чаразг. deficito.* * *ж. разг.2) ( при проверке) falta fпокры́ть недоста́чу — cubrir la falta (de dinero)
* * *n1) gener. carencia2) colloq. escasez (скудость), falta3) law. descubierto -
105 бедната
-
106 гӧльлун
1) бедность, нужда;сійӧс гӧльлун суӧма — его одолела нуждагӧльлун вылын быдмыны — вырасти в бедности, в нужде;
2) скудность, скудость; убогость; -
107 gyér
* * *1. (nem sűrű, ritkás) негустой, скудный, редкий, жидкий;\gyér haj.(zat) — редкие/жидкие волосы; \gyér szakáll — жидкая борода; \gyér lakosságú — малолюдный; \gyér vizű — маловодный, безводный; vminek a \gyér volta — скудость; a növényzet \gyér volta — скудость растительности;\gyér erdő — негустой лес;
2. vál. (nem gyakori, ritka) редкий;\gyér látogatások — редкие посещения;
3. vál. (nem erős, kevés) скупой;a petróleumlámpa \gyér fénye — скупой свет керосиновой лампы
-
108 soványság
1. худоба, худощавость, biz. сухость, сухощавость; (kóros) исхудалость, исхудание;2. átv. (szűkösség) скудость;az ellátás \soványság — а скудость пропитания;
3.a talaj \soványság — а неурожайность почвы
-
109 meagreness
(n) бедность содержания; ограниченность; постность; скудость; сухость; худоба; худощавость* * *худоба, худощавость* * *постностьскудность* * *1) худоба 2) скудость -
110 penury
noun1) бедность, нужда2) недостаток, отсутствие (of)Syn:want* * *(n) бедность; недостаток; нужда; отсутствие; скудость* * *бедность, нищета, нужда, скудость* * *[pen·u·ry || 'penjərɪ /-jʊr-] n. нужда, бедность, крайняя бедность, недостаток, отсутствие* * *бедностьнедостатокнуждаотсутствие* * *1) бедность 2) недостаток, отсутствие (чего-л. - of) -
111 poverty
noun1) бедность, нужда2) скудность; оскудениеSyn:want* * *(n) бедность* * *бедность, нищета, нужда, скудость* * *[pov·er·ty || 'pɑvə(r)tɪ /'pɒ-] n. бедность, нищета, скудность, нужда, скудость, убожество, оскудение* * *бедностьнищетануждаоскудениескудность* * *1) бедность 2) скудность -
112 bednota
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > bednota
-
113 бедность
1. bareness2. poorness3. poverty4. wantСинонимический ряд:скудость (сущ.) нищета; нищету; скудость; убожествоАнтонимический ряд:богатство; состоятельность -
114 kasadlıq
сущ.1. скудность, скудость. Təbiətin kasadlığı скудость природы2. недостаток, нехватка товаров, предметов потребления3. нужда. Kasadlıqda yaşamaq жить в нужде; kasadlığa düşmək обеднеть, потерпеть нужду, лишения; kasadlığa çökmək жить в нужде, в движениях; kasadlıq görməyəsən! чтобы ты не испытывал нужды! -
115 esiguità
f. invar.мизерность, скудость; малость -
116 penuria
f. (carenza)нехватка; (difetto) недостаток (m.); (insufficienza) скудость, недостаточность -
117 povertà
f.1.2) (scarsità) нехватка; скудность; скудостьpovertà di idee — скудоумие (n.) (скудость мысли)
2.•◆
voto di povertà — обет бедности3.• -
118 scarsità
f. (scarsezza)нехватка; недостаток (m.); скудость; (carenza) мизерность, убогость, ограниченноть -
119 Sea Devils
1953 – США (90 мин)Произв. RKO (Дэйвид Роуз)Реж. РАУЛЬ УОЛШСцен. Борден Чейз по мотивам романа Виктора Гюго «Труженики моря» (Les travaillenrs de la mer)Опер. Уилки Купер (Technicolor)Муз. Ричард ЭддинселлВ ролях Ивонн Де Карло (Друэтта), Рок Хадсон (Гиллиатт), Максуэлл Рид (Рантен), Денис О'Ди (Летьерри), Майкл Гудлифф (Раган), Брайан Форбз (Уилли), Жак Брюниюс (Жозеф Фуше), Жерар Ури (Наполеон).Гернси, 1804 г. Английский контрабандист Гиллиатт на своем корабле отвозит во Францию молодую француженку, которая рассказывает, что якобы ищет отца, пропавшего в 1793 г., когда вся ее семья была перебита. На самом деле девушка – шпионка на службе у англичан. Она выдает себя за французскую графиню, своего двойника, и должна таким образом добыть сведения о наполеоновском флоте и планы вторжения в Англию. Гиллиатт понимает, что девушка, в которую он тем временем успел влюбиться, ему врала. Но он ошибается на ее счет, полагая, что она работает на французов. Он похищает француженку и отвозит в Англию, поставив под удар ее миссию, поскольку на следующий день в своем замке – т. е. в замке графини, чье имя она позаимствовала, – она должна принять Наполеона со всем его штабом. Девушка возвращается во Францию на судне контрабандиста Рантена, конкурента Гиллиатта. Гиллиатт пытается захватить корабль вместе со шпионкой, однако терпит неудачу и попадает в плен: его держат связанным в трюме. Девушка уговаривает Рантена пощадить Гиллиатта, затем пробирается в замок, встречает там Наполеона и подслушивает его разговор со штабными генералами. Однако Фуше понимает, что перед ним не настоящая графиня, и запирает ее в подземелье замка. Слуга пленницы, ее верный сообщник, успевает перед гибелью выпустить в небо голубя с письмом к Летьерри – человеку, от которого шпионка получает указания. Летьерри освобождает Гиллиатта, которого перед этим посадил в тюрьму и отправляет его спасать девушку, прежде рассказав, что она работает на англичан. Гиллиатт вновь отправляется во Францию и завершает миссию. После долгой погони его возлюбленная, улизнув из-под носа у Фуше, поднимается к нему на борт.► Гениальное слияние прозаического кинематографа с поэтическим. Проза здесь – в специфической силе повествования, крепкого и насыщенного нюансами, построенного в то слабеющем, то нарастающем ритме, и на удивление плотного, вопреки (или благодаря) непроницаемой иронии автора. А поэзия – в метрике рассказа, в скрытых и ярких рифмах (метания туда-сюда между английским и французским берегами), в красоте изображения, требующей, чтобы пейзажи постоянно были окутаны мягким сумеречным светом и контрастировали с изысканным освещением интерьеров. Все приглушено в этом замечательном фильме («Колдовские заклинания произносят вполголоса», – говорил литературный критик Жорж Пуле), и скудость сюжета и характеров так же необходима для зрительского наслаждения и гармонии картины, как и – в других фильмах Уолша – взрывная сила персонажей и трагическая резкость событий. Только эта скудость в данном случае позволяет расцвести воображению автора, а красоте и элегантности персонажей – вписаться, словно во сне, в магию волшебных пейзажей. Прозрачная, алхимическая красота этого фильма ведет за собой завороженного зрителя и позволяет ему проникнуть в сокровенные тайны кинематографа.N.B. В автобиографии (Brian Forbes, Notes for a Life, Collins, Tondon, 1974) режиссер Брайан Форбз (в 1953 г. – начинающий актер без контракта) рассказывает о дружбе с Уолшем (у которого он уже снимался в фильме Мир в его объятиях, World in His Arms) и о том, как тот умело и забавно навязал его продюсерам вместо Бэрри Фицджералда. Уолш даже позволил Форбзу переписать роль, изначально предназначавшуюся более старшему актеру. В главе XXXII можно найти красочное описание Уолша. Отметим, что последний, говоря об этом фильме, использует выражение «а piece of horse-shit» («куча навоза»). Живописная и образная иллюстрация к замечанию Борхеса: «Быть может, чтобы преуспеть в каком-либо деле, лучше не придавать ему слишком большого значения». Фильм, изначально носивший название Toilers of the Sea, выдавался за экранизацию «Тружеников моря». В итоговой версии от романа Гюго остались лишь место действия и несколько имен. -
120 азлык
сущ. 1) недостаточность, недостаток; скудость, скудностьazıqnıñ azlığı ― скудость пищи
2) малочисленностьbriğadada keşelärneñ azlığı ― малочисленность людей в бригаде
См. также в других словарях:
скудость — См. бедность, нужда жить в скудости... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. скудость нищета, убогость, убожество, бедность, нужда, недостаточность, скудность, мизерность,… … Словарь синонимов
СКУДОСТЬ — СКУДОСТЬ, скудости, мн. нет, жен. (книжн.). 1. отвлеч. сущ. к скудный. Скудость растительности. 2. Бедность, убожество, недостаточность чего нибудь. «Оба сии сословия в великой скудости обретаются.» А.Н.Толстой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
скудость — СКУДНЫЙ, ая, ое; ден, дна, дно, днШы и дны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Скудость материала (стиль в изобразительном искусстве) — Рафи Лави. «Без названия» (1969). Коллекция Музея Израиля «Скудость материала» стиль в израильском изобразительном искусстве, существовавший в … Википедия
Скудость — ж. разг. то же, что скудность Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
скудость — скудость, скудости, скудости, скудостей, скудости, скудостям, скудость, скудости, скудостью, скудостями, скудости, скудостях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
скудость — ск удость, и … Русский орфографический словарь
скудость — (3 ж), Р., Д., Пр. ску/дости … Орфографический словарь русского языка
скудость — Syn: бедность, нищета (усил.), убожество (усил.) Ant: богатство, роскошь … Тезаурус русской деловой лексики
скудость — см. Скудный … Энциклопедический словарь
скудость — см. скудный; и; ж. Ску/дость интересов. Ску/дость растительности … Словарь многих выражений