-
81 мембрана на основе углеродистых молекулярных сит
Химия: УМС-МБУниверсальный англо-русский словарь > мембрана на основе углеродистых молекулярных сит
-
82 хәситә
сущ.; этногр.1) хаси́та (женское нагрудное украшение, надеваемое через плечо)2) амуле́т в ви́де карма́нчика, в кото́ром нахо́дится ру́копись хвале́бного стихотворе́ния в а́дрес де́вушки -
83 пабліситі
нескл., с.пабли́сити, рекла́ма -
84 пуркӧситӧм
и.д. вьюга -
85 къæлæси-мæлæситæ кæнун
кривляться, жеманитьсяДигорско-русский словарь (Осетинский) > къæлæси-мæлæситæ кæнун
-
86 хәситә
-
87 башҡа (сит) ҡаланан булған
иногородний -
88 башҡа (сит, икенсе) кеше …ы
чужой -
89 тал ситән
ивовый плетень -
90 уның һөйләшеүе сит ил кешеһе икәнен күрһәтеп тора
произношение изобличает в нём иностранцаБашкирско-русский автословарь > уның һөйләшеүе сит ил кешеһе икәнен күрһәтеп тора
-
91 хәситә
сущ. этн.хасита (женское нагрудное украшение, надеваемое через плечо) -
92 Siebbespannung
сущ.1) тех. натяжение грохота, натяжение сит, сетка грохота2) пищ. сита, установленные в машине, нумерация натянутых сит, натяжка сит (на ситовые рамки), совокупность сит (рассева)3) сил. сетка для сит, ситовая ткань, ткань для сит -
93 porter
vt.1. (avoir sur soi) носи́ть ◄-'сит► ipf.;je porte toujours sur moi mon carnet de chèques — я всегда́ ∫ но́шу с собо́й <име́ю при себе́> че́ковую кни́жку
║ (vêtement, ornement) носи́ть, ходи́ть ipf. (в + P; с +); ∑ быть (в + P; на + P; при + P);porter des lunettes — носи́ть очки́; elle portait une robe de soie ∑ — на ней бы́ло шёлковое пла́тье, она́ была́ в шёлковом пла́тье; il porte un costume bleu — он но́сит си́ний костю́м <хо́дит в си́нем костю́ме>; porter des cheveux longs — носи́ть дли́нные во́лосы, ходи́ть с дли́нными волоса́ми; porter perruque — носи́ть пари́к, ходи́ть в парике́; il porte une décoration — он но́сит о́рден; он при о́рдене vx. ou plais.; porter l'arme à la bretelle — носи́ть винто́вку на ремне́; porter le deuil de qn. — носи́ть тра́ур по кому́-л.porter l'uniforme — носи́ть вое́нную фо́рму; ходи́ть < быть> в вое́нной фо́рме;
║ (nom, titre);c'est un nom difficile à porter ∑ — нелегко́ носи́ть таку́ю фами́лию; cette rue porte son nom — э́та у́лица ∫ но́сит его́ и́мя <на́звана его́ и́менем>; ce livre porte un titre original ∑ — у э́той кни́ги оригина́льное загла́вие ║ (laisser voir) — носи́ть; ∑ ви́ден, la ville porte encore les traces de l'ouragan ∑ — в го́роде ещё видны́ <заме́тны> следы́ урага́на; j'ai été frappé, j'en porte encore la marque ∑ — меня́ уда́рили, вот ещё видны́ <оста́лись> следы́il porte un nom illustre — он но́сит ∫ сла́вное и́мя <просла́вленную фами́лию>;
║ (indiquer) ∑ быть;la lettre ne porte aucune date ∑ — на письме́ ∫ нет чи́сла <не проста́влено число́> ║ porter que... ∑ — говори́тся, напи́сано; le télégramme porte que vous devez venir immédiatement ∑ — в телегра́мме го́ворится <напи́сано>, что вы должны́ неме́дленно прие́хатьle fronton portait une inscription latine — на фронто́не была́ лати́нская на́дпись;
║ (en soi) нести́ в себе́;porter qn. dans son cœur — люби́ть ipf. кого́-л.; ● je ne le porte pas dans mon cœur — я его́ недолю́бливаю <не сли́шком жа́лую>; porter beau — краси́во вы́глядеть ipf.; porter les armes — служи́ть ipf. в а́рмии (être soldat); — воева́ть ipf. (faire la guerre); porter des cornes — носи́ть ipf. ро́га, быть рога́тым v. tableau « Verbes de mouvement»; держа́ть ◄-'жу, -'ит► ipf. (tenir);votre travail porte en lui sa récompense — ваш труд несёт в са́мом себе́ награ́ду;
les manifestants porter aient des pancartes — демонстра́нты несли́ <держа́ли> плака́ты; porter son parapluie sous le bras (une valise à la main) — держа́ть <нести́> зо́нтик под мы́шкой (чемода́н в руке́); porter sa fille dans ses bras — нести́ <держа́ть> на рука́х до́чку; porter un sac sur le dos — нести́ <тащи́ть ipf.> мешо́к на спине́lourd à porter — тяжёлый;
porter les épaules en arrière — отводи́ть/отвести́ пле́чи наза́д! ● porter qn. en triomphe — триумфа́льно нести́/про= кого́-л. [на рука́х];porter la tête haute — высоко́ держа́ть <нести́> го́лову;
3. (soutenir) держа́ть;la glace ne pourra pas nous porter — лёд под на́ми не вы́держитmes jambes ne me portent plus — но́ги меня́ уже́ не де́ржат; ∑ я уже́ не стою́ <не держу́сь> [бо́льше] на нога́х;
4. (idée de déplacement) относи́ть/отнести́ (emporter); приноси́ть/принести́ (apporter); подноси́ть/поднести́ (plus près); доставля́ть/доста́вить (faire parvenir); переноси́ть/перенести́ (changer de place);porter des légumes au marché — доставля́ть о́вощи на ры́нок; porter la main à son front — поднести́ <подня́ть pf.> ру́ку ко лбу, каса́ться/косну́ться руко́й лба; porter le verre à ses lèvres — поднести́ стака́н к губа́м; porter la cuiller à sa bouche — поднести́ ло́жку ко рту; porter qn. en terre — сноси́ть/ снести́ кого́-л. на кла́дбище; хорони́ть/по= кого́-л.; porter la main sur qn. — поднима́ть/ подня́ть ру́ку на кого́-л. ║ porter le débat sur la place publique — выноси́ть/вы́нести спор <диску́ссию> на откры́тое обсужде́ние; porter la guerre dans... — перено́сить войну́ на (+ A); porter une affaire devant les tribunaux — передава́ть/переда́ть де́ло в судporter une lettre à la poste (de l'argent à la banque)1 — отнести́ письмо́ на по́чту (де́ньги в банк);
5. (diriger):porter ses yeux (ses regards) sur... — обраща́ть/обрати́ть свои́ взо́ры (свой взгляд) на (+ A)porter ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ <шаги́> к... littér.;
6. (faire profiter) приноси́ть;la publicité a fini par porter ses fruits — в конце́ концо́в рекла́ма оберну́лась вы́годойce capital porte intérêt à 8% — э́тот капита́л прино́сит во́семь проце́нтов дохо́да. porter des (ses) fruits — плодоно́сить ipf. spéc. (приноси́ть свои́ плоды́);
7. (supporter) нести́:● porter sa croix — нести́ свой крестporter la responsabilité d'un fait — нести́ отве́тственность за происше́ствие;
porter envie (intérêt, une haine tenace) à qn. — испы́тывать <пита́ть> за́висть (интере́с, неприми́римую не́нависть) к кому́-л.; l'estime (l'amour) que je vous porte — уваже́ние (любо́вь), ∫ с кото́р|ым (с -ой) я к вам отношу́сь <кото́р|ое ◄-ую► я к вам пита́ю>; je lui porte une reconnaissance éternelle — я испы́тываю <пита́ю> к нему́ бесконе́чную призна́тельность; я призна́телен ему́ по гроб жи́зни fam.porter amitié à qn. — испы́тывать <пита́ть> дру́жбу к кому́-л.;
9. fig. (dans les expressions):porter attention à... — обраща́ть/обрати́ть. внима́ние на (+ A); la nuit porte conseil — у́тро ве́чера мудрене́е; porter un jugement sur... — вы́нести сужде́ние о (+ P); porter ombrage — вызыва́ть/вы́звать <возбужда́ть> подозре́ние; porter la parole dans les usines — вести́ ipf. пропага́нду на заво́дах; porter plainte contre qn. — подава́ть/пода́ть жа́лобу < в суд> на кого́-л.; porter remède à... — помога́ть/ помо́чь (+ D), найти́ <отыска́ть> pf. лека́рство от (+ G); porter secours à... — ока́зывать/оказа́ть по́мощь (+ D); porter ses soupçons sur... — переноси́ть свои́ подозре́ния на (+ A); porter un toast — поднима́ть/ подня́ть тост; porter témoignage de... — свиде́тельствовать ipf. о (+ P); porter ses vues sur... — име́ть ви́ды (↑ме́тить ipf.) на (+ A)porter accusation contre qn. — предъявля́ть/предъяви́ть обвине́ние кому́-л.; возбужда́ть/возбуди́ть [суде́бное] де́ло про́тив кого́-л.;
10. (à) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́*;porter qch. à la connaissance de qn. — доводи́ть (+ A) до све́дения (+ G) ║ porter à l'ecran — экранизи́ровать ipf. et pf.; porter à la scène — ста́вить/по= на сце́не; cela me porte à réfléchir — э́то вынужда́ет меня́ заду́маться ║ tout porte à croire que... — всё заставля́ет ду́мать, что...porter un liquide à 100° — доводи́ть жи́дкость до ста гра́дусов;
11. (inscrire) вноси́ть/внести́, заноси́ть/занести́; чи́слить/за=;porter qn. disparu — чи́слить ipf. кого́-л. пропа́вшим без вести́, занести́ кого́-л. в число́ пропа́вших без вести́; il s'est fait porter malade — он чи́слился больны́м; porter à l'actif (au crédit) — занести́ в акти́в (в прихо́дный счёт); porter sur une liste — внести́ <занести́> в спи́сок; porter sur son testament — внести́ в своё завеща́ние; porter au compte de qn. — отнести́ <записа́ть> pf. на счёт кого́-л.porter sur une carte — наноси́ть/нанести́ на ка́рту;
l'œuvre que je porte en moi — произведе́ние, кото́рое я вына́шиваюl'enfant que je porte en, mon sein — ребёнок, кото́рого я но́шу под гру́дью;
■ vi.1. (s'appuyer, reposer sur) поко́иться ipf. (на + P), лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf. (на + P);la planche porte à faux — доска́ ни на чём не де́ржитсяtout le poids de la coupole porte sur ces piliers ∑ — э́ти столбы́ несу́т на себе́ всю тя́жесть ку́пола;
2. (se rapporter à) каса́ться/ косну́ться (+ G), относи́ться ipf. (к + D);il a fait porter son exposé sur... — в своём изложе́нии он сде́лал упо́р на (+ A); faire porter'son effort sur un point — направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия в одну́ то́чкуsa thèse porte sur... ∑ — в свое́й диссерта́ции он каса́ется (+ G) <затра́гивает (+ A));
faire porter l'accent sur... — де́лать/о ударе́ние <упо́р, акце́нт> на (+ P) 3. (atteindre un but) — попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► в цель; бить ◄бью, -ёт► ipf. [в цель]; доноси́ться/донести́сь, распространя́ться/распространи́ться ; се canon porte à dix kilomètres — э́то ору́дие бьёт <стреля́ет> на расстоя́ние [в] де́сять киломе́тров; le coup a bien porté — уда́р попа́л в цель; sa voix ne porte pas jusqu'ici — его́ го́лос сюда́ не долета́ет; aussi loin que la vue peut porter ∑ — наско́лько хвата́ет глаз; la remarque a porté — замеча́ние ∫ оказа́лось ме́тким (↑ попа́ло в са́мую то́чку)l'accent porte sur la première syllabe — ударе́ние па́дает <прихо́дится> на пе́рвый слог;
4. (heurter) уда́ряться/уда́риться (о + A);sa tête a porté contre une pierre ∑ — он уда́рился голово́й о ка́мень
5. (avoir un effet) fig. де́йствовать/по= (на + A);║ ce vin porte à la tête — э́то вино́ уда́ряет в го́ловуil me porte sur les nerfs (sur le système) — он мне де́йствует на не́рвы
6. вына́шивать/выноси́ть, носи́ть;la chatte porte deux mois — ко́шка вына́шивает котя́т два ме́сяца
■ vpr.- se portier -
94 wire cloth
1) Техника: проволочная сетка (для сит), тканая сетка, металлическая ткань (для сит)2) Строительство: металлическая сетка3) Железнодорожный термин: арматурная сетка4) Металлургия: проволочная ткань (для сит)5) Нефть: металлическая ткань для сит, проволочная ткань6) Машиностроение: ткань из тонких металлических проволок7) Экология: тканая металлическая сетка8) Бурение: проволочная ткань или сетка9) Макаров: металлическое сито, проволочное сито10) Цемент: проволочная ткань для сит -
95 Bespannung
сущ.1) общ. обтяжка, обивка (мебели и т. п.), обшивка (тж. тех.), запряжка, обтягивание, зарыбление (водоёма), натяжка (струн, теннисной ракетки), обтягивание (мебели), полотно (носилок), натяжка (струн)2) авиа. натяжение, обшивка (деталь ЛА), обтяжка (деталь корпуса), натяжка (напр. расчалок)3) устар. упряжка4) тех. натяжка сит на ситовые рамы, совокупность сит рассева, упряжка (лошадей)5) ж.д. прицепка локомотива6) авт. кожух, покрышка, чехол7) полигр. натягивание9) пищ. нумерация сит (в рассеве), натяжка сит (на ситовые рамки), совокупность сит (рассева)10) дер. обтягивание (тканью)11) акуст. обивка (стен помещения материей)12) ВМФ. обтягивание (напр. парусиной) -
96 screen box
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > screen box
-
97 demander
vt.1. (avec un nom de chose) проси́ть ◄-'сит►/ по=; спра́шивать/ спроси́ть; ↑тре́бовать/по=; запра́шивать/ запроси́ть offic;demander qch. à qn. — попроси́ть, спроси́ть что-л. у кого́-л. (кого́-л. о чём-л.
║ (chose que l'on veut avoir) ( nom concret à l'A):demander un livre (des allumettes) à qn. — попроси́ть <спроси́ть fam.> кни́гу (спи́чки) у кого́-л.;
(nom au G part):║ demander les papiers — тре́бовать докуме́нтыdemander de l'eau (de l'argent) — проси́ть воды́ (де́нег)
║ (nom abstrait au G):demander la parole — проси́ть сло́ва; demander de l'aide à qn. — попроси́ть кого́-л. о по́мощи; demander des garanties — тре́бовать гара́нтии; c'est trop lui demander — вы сли́шком мно́го тре́буете от него́; il en demande 500 francs — он про́сит за э́то пятьсо́т фра́нковdemander un conseil (la permission) à qn. — попроси́ть <спроси́ть> сове́та (разреше́ния) у кого́-л., demander pardon — проси́ть проще́ния;
║ offic:demander le divorce — подава́ть/ пода́ть на разво́д; je te demande un service — прошу́ тебя́ об услу́ге; ● demander un rendez-vous à qn. — попроси́ть кого́-л. назна́чить вре́мя приёма; demander la main d'une jeune fille — проси́ть руки́.де́вушки, де́лать/с= де́вушке предложе́ние; сва́таться/по=demander l'avis de l'assemblée — запроси́ть pf. мне́ние собра́ния;
2. (chose que l'оп veut savoir) спра́шивать/спроси́ть (+ A; о + P);demander le prix — спра́шивать це́ну <о цене́, ско́лько сто́ит>; demander l'heure — спра́шивать ∫ <узнава́ть/узна́ть> вре́мя fam. (, кото́рый час); il m'a demandé mon avis — он спроси́л ∫ о моём мне́нии <моё мне́ние>; on ne vous demande pas votre avis — ва́шего мне́ния не спра́шивают; demander son chemin — спра́шивать доро́гуdemander à qn. un nom (une adresse) — спроси́ть у кого́-л. фами́лию (а́дрес);
on vous demande au téléphone — вас про́сят <зову́т> к телефо́ну; qui demandez-vous? — кого́ вам ну́жно?, вам кого́? fam.; allô, qui demandez-vous? — алло́, кого́ вы спра́шиваете?; demander le médecin — звать/по= <вызыва́ть/вы́звать> врача́on vous demande — вас спра́шивают;
4. (avec un inf) проси́ть/по= + inf;il m'a demandé de l'aider — он попроси́л меня́ ∫ ему́ помо́чь <оказа́ть ему́ по́мощь>; il me demande de ne pas m'inquiéter — он про́сит меня́ не беспоко́иться; elle me demande de lui répondre immédiatement — она́ про́сит, что́бы я неме́дленно отвеча́л ║ ceci demande à être vérifié — э́то нужда́ется в прове́ркеdemander à boire — проси́ть пить;
5. (avec une interrogation indirecte) спра́шивать;il m'a demandé ce que je savais sur la Volga — он спроси́л [у] меня́, что я зна́ю о Во́лге; il m'a demandé quand commence le spectacle — он спроси́л у меня́, когда́ нача́ло спекта́кля б.: je ne demande pas mieux ∑ — лу́чшего и жела́ть нельзя́, я то́лько э́того и хочу́; ↓я не прочь; je ne demande pas mieux que de vous aider — я то́лько и хочу́ вам помо́чь; je n'en demande pas tant — э́то бо́льше, чем я хочу́; э́то превзошло́ мой ожида́ния; je vous le demande un peu — ну, что вы на э́то ска́жете?; скажи́те на ми́лость!; il ne demande que ça — он то́лько э́того и хо́чет, ∑ ему́ то́лько э́то и ну́жноil m'a demandé si je puis le recevoir — он спроси́л меня́, смогу́ ли я его́ приня́ть;
7. (nécessiter) тре́бовать/по=; отнима́ть/отня́ть* (prendre);ce projet demande reflexion — э́тот прое́кт тре́бует размышле́ния; над э́тим пла́ном на́до поду́мать; ce travail demande beaucoup de temps — э́та рабо́та тре́бует <отнима́ет> мно́го вре́мениcette plante demande beaucoup de soin — э́то расте́ние тре́бует большо́го ухо́да;
■ vpr.- se demander
- demandé -
98 emporter
vt. v. tableau « Verbes de mouvement»1. (emmener) нести́* ipf., уноси́ть ◄-'сит►/унести́; брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► (↑забира́ть/забра́ть) [с собо́й] (prendre avec soi); везти́*, увози́ть ◄-'зит►/увезти́ (transport);qui est-ce qui a bien pu emporter ce livre? — кто же мог унести́ э́ту кни́гу?; il a oublié d'emporter sa machine à écrire — он забы́л взять с собо́й [свою́] пи́шущую маши́нку; les voleurs ont tout emporté — граби́тели унесли́ <утащи́ли fam., забра́ли> всё; il a emporté son secret dans la tombe — он унёс свою́ та́йну в моги́лу; j'emporterai de ce séjour le meilleur souvenir — я увезу́ с собо́й <∑ у меня́ оста́нутся> са́мые лу́чшие воспомина́ния о днях, проведённых здесь; on l'emporter— а sur une civière — его́ унесли́ на носи́лках ║ l'ambulance l'emporter— а à l'hôpital — маши́на ско́рой по́мощи увезла́ его́ в больни́цу, ∑ его́ увезли́ в больни́цу на ско́рой по́мощи; la voiture a emporté tous mes bagages — маши́на увезла́ <забрала́> все мой ве́щи; le train nous emporte vers la mer — по́езд везёт <уво́зит, уно́сит, ↑мчит> нас к мо́рю; il ne l'emportera pas en paradis ∑ — ра́но ещё ему́ ра́доваться; он ещё за э́то попла́тится; que le diable l'emporte! — чёрт ∫ бы его́ побра́л <его́ побери́> !emportez ces dossiers qui encombrent mon bureau — унеси́те э́ти па́пки, загроможда́ющие мой стол;
2. (sujet nom de chose, phénomène naturel) уноси́ть/унести́; сноси́ть/снести́ (démolir); гнать ◄гоню́, -'ит, -ла► ipf. (chasser); смета́ть/смести́* (balayer); сдува́ть/ сдуть ◄сду́ю, -'ет► (par le vent); смыва́ть/ смыть ◄смо́ю, -'ет► (par l'eau); срыва́ть/ сорва́ть ◄-рву, -ёт► [с ме́ста] (arracher); отрыва́ть/оторва́ть (détacher)-, вырыва́ть/ вы́рвать (déraciner);ces verbes peuvent également être employés soit à ta forme impersonnelle, soit à la forme pronominale, soit au passif:le vent emporte les feuilles — ве́тер го́нит <несёт, уно́сит, смета́ет> ли́стья; ∑ ли́стья уно́сятся ве́тром; la maison a été emportée par une avalanche 52 — дом снесло́ лави́ной, дом был снесён лави́ной; le toit a été emporté par le vent — кры́ша была́ со́рвана <снесена́> <∑ кры́шу сорва́ло, снесло́> ве́тром; un obus lui a emporté la jambe ∑ — снаря́дом ему́ оторва́ло но́гу; autant en emporte le vent — соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит; ≈ ме́ли, Еме́ля, твоя́ неде́ля prov.le courant a emporté là barque — тече́ние унесло́ ло́дку, ∑ ло́дку унесло́ тече́нием;
3. fig. (enlever à la vie) своди́ть ◄-'дит-►/свести́* в моги́лу;la maladie l'a emporté en quelques jours — за неско́лько дней неду́г свёл его́ в моги́лу
4. (entraîner) уноси́ть; увлека́ть/увле́чь*; толка́ть/толкну́ть (на + A); ∑ уно́ситься;la passion l'emporte — страсть увлека́ет его́; se laisser emporter par... — дава́ть/ дать (+ D) увле́чь себя́; дать во́лю (+ D) (donner libre cours à); — отдава́ться/отда́ться (+ D) ( s'abandonner à); — увлека́ться/увле́чься (+) (être entraîné); il s'est laissé emporter par son éloquence — он увлёкся со́бственным красноре́чием; il s'est laissé emporter par la colère — он не мог сдержа́ть гне́ва, он дал во́лю гне́вуson rêve l'emporte au pays natal — мечты́ уно́сят его́ на ро́дину ;
5. fig. (d'un mets) обжига́ть/обже́чь*;les fusiliers marins ont emporté la position — морски́е пехоти́нцы захвати́ли <взя́ли шту́рмом> пози́цию; морска́я пехо́та взяла́ пози́цию с бо́я,, <овладе́ла пози́цией>; il a emporté tous les premiers prix — он завоева́л <получи́л, вы́играл> все пе́рвые призы́ce potage est trop épicé, il emporte la bouche — суп так наперчён, что ∫ в рот не возьмёшь <дерёт impers — го́рло> б. (conquérir) — захва́тывать/захвати́ть ◄-'тит►; овладева́ть ◄-ва́ю►/овладе́ть (+), завладева́ть/завладе́ть (+) (prendre possession); — брать/взять (enlever) [— с бо́я, шту́рмом (prendre d'assaut)];
║ fig. добива́ться/доби́ться;emporter la conviction — убеди́ть pf. ; ● emporter le morceau — доби́ться pf. своего́; l'emporter — побежда́ть/победи́ть (vaincre); — восторжествова́ть pf. élevé. (над +) (triompher de qn., qch.); — брать/взять <оде́рживать/одержа́ть> верх (над +) (avoir le dessus); — оде́рживать побе́ду (над +) (remporter la victoire); il l'a emporté sur son adversaire — он одоле́л <победи́л> своего́ проти́вника; он взял верх <одержа́л побе́ду> над сво и́м проти́вником; la pitié l'emporter— а sur la haine — жа́лость взяла́ верх над не́навистью; l'équipe de France l'a emporté par deux buts à un — кома́нда Фра́нции победи́ла <одержа́ла побе́ду, доби́лась побе́ды, вы́шла победи́тельницей> со счётом два оди́нil a fini par emporter la décision — в конце́ концо́в он доби́лся [ну́жного ему́] реше́ния;
■ vpr.- s'emporter
- emporté -
99 abhängen
(hing áb, ábgehangen) viзави́сетьvon éiner Persón, vom Wétter, von der Láge ábhängen — зави́сеть от какого-либо челове́ка, от пого́ды, от положе́ния
ganz ábhängen — зави́сеть всеце́ло
álles hängt von ihm ab — всё зави́сит от него́
es hängt davón ab, wíeviel Zeit wir háben — э́то зави́сит от того́, ско́лько у нас вре́мени
von wem hängt es ab? — от кого́ э́то зави́сит?
wovón hängt es ab? — от чего́ э́то зави́сит?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > abhängen
-
100 tragen
etw. über den Bach tragen переноси́ть [перета́скивать] что-л. че́рез руче́йdie Füße tragen ihn kaum но́ги едва́ де́ржат его́, он ва́лится с ногdie Säulen tragen das Dach коло́нны несу́т кры́шуder Verwundete mußte sich tragen lassen ра́неному пришло́сь лечь на носи́лкиEssen tragen приноси́ть еду́ (на рабо́ту)tragen I vt носи́ть (оде́жду, причё́ску и т. п.), eine Brille tragen носи́ть очки́, быть [ходи́ть] в очка́хsie trägt neue Schuhe она́ в но́вых ту́фляхTrauer tragen (um j-n) носи́ть тра́ур (по ком-л.), sie trägt immer Schwarz она́ (хо́дит) всегда́ в чё́рномdas Haar gescheitelt tragen причё́сываться на пробо́рdas Haar in Flechten tragen носи́ть косы́tragen I vt носи́ть (в себе́), вына́шивать; sie trägt ein Kind unter dem Herzen она́ но́сит под се́рдцем ребё́нкаeinen Namen tragen носи́ть и́мя, именова́ться, зва́тьсяeinen Titel tragen име́ть [носи́ть] зва́ние [ти́тул]; называ́ться (напр., о кни́ге), derBrief trug den Vermerk " geheim" на письме́ был гриф "секре́тно"das Werk trug den Stempel des Genies произведе́ние бы́ло отме́чено печа́тью ге́нияdie Luft trug den Schall weit звук далеко́ разноси́лся по во́здухуden Krieg in ein anderes Land tragen перенести́ войну́ [вое́нные де́йствия] на террито́рию друго́й страны́diese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerung э́то изве́стие стра́шно взволнова́ло населе́ниеFrüchte tragen плодоноси́тьder Acker trägt Hafer на по́ле растё́т овё́сdas Kapital trägt Zinsen капита́л прино́сит [даё́т] проце́нтыtragen I vt:обознача́ет де́йствие, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное: Bedenken [Zweifel]tragenсомнева́ться; колеба́ться(den Verhältnissen) Rechnung tragen учи́тывать (усло́вия)die Verantwortung für etw. (A) tragen нести́ отве́тственность [отвеча́ть] за что-л.etw. zur Schau tragen выставля́ть что-л. напока́зsie trägt ihr Leid tapfer она́ сто́йко перено́сит страда́нияetw. mit Geduld tragen терпели́во сноси́ть что-л.die Strafe tragen (по)нести́ наказа́ниеden Verlust tragen нести́ [терпе́ть] убы́ткиdas Unternehmen trägt sich (selbst) предприя́тие (само́)окупа́етсяvom Wunsch getragen sein, etwas zu tun быть преиспо́лненным жела́ния сде́лать что-л.die Aussagen wären von persönlichen Gefühlen getragen показа́ния бы́ли продикто́ваны ли́чными чу́вствами [осно́вывались на ли́чных моти́вах]die Regierung ist vom Vertrauen des Volkes getragen прави́тельство по́льзуется по́лным дове́рием наро́даder Acher trägt zehnfach по́ле даё́т урожа́й сам-деся́тdieser Baum trägt noch nicht э́то де́рево ещё́ не плодоно́ситdieses Gewehr trägt weit э́то ружьё́ бьёт на далё́кое расстоя́ниеihre Stimme trägt gut (im Rundfunk) её́ го́лос хорошо́ звучи́т (по ра́дио)tragen II vi носи́ться (напр., об оде́жде),: aer Stoff trägt sich bequem мате́рия удо́бна [прия́тна] в но́ске; er Stoff trägt sich gut э́та мате́рия но́ская [про́чная]tragen lll : sich tragen (mit D) носи́ться (с чем-л.), sich mit einem Gedanken tragen леле́ять [вына́шивать] мысль, носи́ться с мы́слью (о чём-л.)er trug sich mit trüben Gedanken его́ пресле́довали мра́чные мы́сли; он предава́лся мра́чным мы́слям
См. также в других словарях:
СИТ — Сервер информационных технологий техн. СИТ схемотехника и интегральные технологии ЗАО «НТЦ СИТ» http://www.sitsemi.ru организация, техн. СИТ Сальский индустриальный техникум … Словарь сокращений и аббревиатур
СИТ-ИН — [англ. sit in наблюдать, присутствовать] брит. тактика демонстрации без применения силы: массовое занятие мест в аудиториях, зданиях парламента, нарушающее нормальный ход работы; занятие проезжей части дороги, тротуаров; в ресторанах, где введена … Словарь иностранных слов русского языка
сит — Сит: сила, міць [5;7] … Толковый украинский словарь
ситіти — дієслово недоконаного виду розм … Орфографічний словник української мови
ситіти — і/ю, і/єш, недок., розм. Те саме, що ситішати … Український тлумачний словник
Сит-Чоры-Кы — Сит Чоры Кы: Реки Сит Чоры Кы (приток Правой) Сит Чоры Кы (приток Худосея) … Википедия
ситісінький — прикметник … Орфографічний словник української мови
ситішати — дієслово недоконаного виду розм … Орфографічний словник української мови
ситіший — прикметник, вищий ступінь … Орфографічний словник української мови
Сит-Чоры-Кы (приток Правой) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сит Чоры Кы. Сит Чоры Кы Характеристика Длина 19 км Бассейн Таз Бассейн рек Таз Водоток … Википедия
Сит-Чоры-Кы (приток Худосея) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сит Чоры Кы. Сит Чоры Кы Характеристика Длина 23 км Бассейн Таз Бассейн рек Таз Водоток … Википедия