-
21 fortes dores no peito com uma irradiação extensiva ao ombro esquerdo
сильные боли в грудной области, отдающиеся в район левого плеча (мед.)Glossário de metalurgia, mineração e geologia > fortes dores no peito com uma irradiação extensiva ao ombro esquerdo
-
22 diver's colic
сильные боли в животе при кессонной болезни, колика водолазов -
23 osteocope
-
24 pain
[peɪn]n1) больShe has pains all over. — У нее все болит.
He found her suffering great pain. — Он застал ее страдающей от нестерпимых болей.
I have bad pain in my tooth. — У меня очень сильно болит зуб.
An agonizing pain brought him around. — Страшная боль заставила его очнуться.
- sharp pain- intolerable pain
- severe abdominal pains
- back pain
- labour pains
- burning pain
- maddening pain
- self-inflicted pain
- off-and-on pain in the abdomen
- pain in the chest
- pain of a boil
- pain of toothache
- pains of childbirth
- attacks of pain
- twinge of pain
- pang of pain
- spasm of pain
- sly stab of pain in his right leg before a rainstorm
- breathless with pain
- feel much pain
- experience constant pain
- suffer pain2) страдание, мучение, огорчение, больHe is in great pain. — У него сильные боли.
- mental painHow well I understood the confusion and pain of her parents. — Как мне были понятны растерянность и огорчение ее родителей.
- pain of his emotional wounds
- pain of hunger
- pain of despair
- pain of bereavement
- pain of parting
- years of pain and hardship
- with the dull pain of despair at his heart
- bear present pain for the sake of future joy
- pain caused by the death of the one we loveShe's a real pain. — Она такая надоедливая.
He's a right pain, that man. — Он действительно невыносимый человек.
He gives me a pain in the neck. — Он меня раздражает.
4) страх, угроза- on pain of felony
- experience the pain of discomfort•CHOICE OF WORDS:see ache, I. nUSAGE:(1.) Русскому предложению У меня боли/сильные боли соответствует в английском языке предложение I am in awful/terrible pain. Русскому У нее прошли боли соответствует She is out of pain. Русскому боль в боку (животе и т. п.) соответствует to have a sharp pain in the side (stomach, etc). (2.) See ache, n -
25 pain
n боль (1). Русскому предложению У меня боли/сильные боли соответствует в английском языке предложение I am in awful/terrible pain. Русскому У нее прошли боли соответствует She is out of pain. Русскому боль в боку (животе и т. п.) — to have a (such a, sharp) pain in the side (stomach, etc). (2). See ache, n. -
26 dolori
m pl- dolori articolariil paziente accusa dolori violenti che si irradiano all'orecchio — больной жалуется на сильные боли, отдающие в ухо
- dolori colici
- dolori nefritici
- dolori nevralgici
- dolori toraciciItaliano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > dolori
-
27 dose
dəus
1. сущ.
1) доза, доля, порция, прием to administer, give a dose ≈ назначать дозу to measure out a dose ≈ отмерять дозу to take a dose ≈ принимать дозу lethal dose fatal dose Syn: draught
2) ингредиент, прибавляемый к вину
3) сл. венерическая болезнь, (особ. гонорея)
2. гл.
1) а) давать лекарство When you have a bad cold, it is best to dose yourself with aspirin. ≈ Если ты сильно простудился, нужно принять аспирин. Doctors dose only people who are dying or in great pain with these powerful dangerous drugs. ≈ Эти опасные лекарства выписывают только умирающим или тем, у кого очень сильные боли. My uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwent. ≈ Моему дяде становилось все хуже и хуже по мере того, как за ним все больше ухаживали и давали все больше лекарств. Syn: physic б) определять дозировку лекарства (with)
2) добавлять в качестве ингредиента (что-либо к чему-либо) (специальное) доза - daily * of smth. дневная доза чего-л. - fatal /lethal/ * смертельная доза - exposure * доза облучения - total * суммарная доза (радиации) - * fractionation * фракционирование дозы, многократное облучение малыми дозами доза, доля, порция * of flattery порция лести - to have a regular * of smth. получить большую порцию чего-л.;
пресытиться чем-л. ингредиент, прибавляемый к вину (сленг) венерическая болезнь, особ. гонорея - to give smb. a * заразить кого-л. венерической болезнью - to get /to cop/ a * подхватить венерическую болезнь;
загреметь в тюрягу, попасть за решетку дозировать давать определенными дозами;
лечить( большими) дозами лекарства - she was heavily *d with sedatives ее (буквально) оглушали седативными средствами принимать лекарство прибавлять( какие-л.) ингредиенты (к вину) dose sl венерическая болезнь, особ. гонорея ~ давать лекарство дозами;
дозировать ~ доза, прием;
lethal dose смертельная доза ~ ингредиент, прибавляемый к вину ~ разг. порция, доля;
to have a regular dose (of smth.) принять (что-л.) в большом количестве ~ прибавлять (спирт к вину) ~ разг. порция, доля;
to have a regular dose (of smth.) принять (что-л.) в большом количестве ~ доза, прием;
lethal dose смертельная доза -
28 aushalten
1. * vt1) выдерживать, выноситьer hält keinen Vergleich mit ihnen aus — он не выдерживает сравнения с нимиich halte es vor Hunger nicht aus — я невыносимо голоден, я больше не могу (терпеть голод)ich halte es im Bett nicht mehr aus — я больше не могу находиться в постели, я больше не выдержу ( лежания в постели)es ist nicht auszuhalten — это просто невозможно, этого нельзя выдержатьeine Frau aushalten — иметь женщину на содержании ( в качестве содержанки)sich von j-m aushalten lassen — жить на чьём-л. содержании, быть чьей-л. содержанкой3) выдерживать, держать, тянуть (ноту, слог)4) лес. разбирать, сортировать; горн. отбирать ( породу вручную)5)6) диал. раздражать, сердить, дразнить2. * viдержаться (тж. перен.)die Farbe hält nicht aus — краска не держитсяich halte (es) nirgends lange aus — я нигде не могу оставаться долго, я нигде подолгу не выдерживаю -
29 capilotade
f уст.••mettre en capilotade разг. — 1) разбить вдребезги 2) разбить наголову; поколотитьavoir le dos en capilotade — испытывать сильные боли в спине; быть разбитым от усталости -
30 biliary colic
1) Общая лексика: печёночная колика (приступообразные, обычно сильные боли в правом подреберье, являются проявлением различных заболеваний желчевыводящих путей в результате нарушения оттока желчи из желчного пузыря или по общему желчному протоку)2) Медицина: жёлчная колика (печёночная), желчнокаменная колика -
31 complaints include acute pains after eating hot food that pass after smth. cold is taken
Стоматология: жалобы на сильные боли от горячегоУниверсальный англо-русский словарь > complaints include acute pains after eating hot food that pass after smth. cold is taken
-
32 osteocope
Медицина: сильная боль в костях, сильные боли в костях (особ. ночные при сифилисе) -
33 severe pains
Медицина: сильные боли -
34 печёночная колика
1) General subject: biliary colic (приступообразные, обычно сильные боли в правом подреберье, являются проявлением различных заболеваний желчевыводящих путей в результате нарушения оттока желчи из желчного пузыря или по общему желчному протоку)2) Medicine: gallstone colic, hepatic colic3) Makarov: billious colic -
35 gewaltige Schmerzen
прил.общ. сильные боли -
36 trotz heftiger Schmerzen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > trotz heftiger Schmerzen
-
37 πολυώδυνος
ος, ον вызывающий сильные боли, болезненный;πολυώδυνος τοκετός — болезненные роды
-
38 avoir le dos en capilotade
гл.общ. быть разбитым от усталости, испытывать сильные боли в спинеФранцузско-русский универсальный словарь > avoir le dos en capilotade
-
39 douleurs intenses
сущ.общ. сильные болиФранцузско-русский универсальный словарь > douleurs intenses
-
40 massive Schmerzen
прил.мед. сильные боли
См. также в других словарях:
сильные боли в животе при кессонной болезни — rus сильные боли (мн) в животе при кессонной болезни, колика (ж) водолазов eng diver s colic fra colique (f) des scaphandriers deu Taucherkolik (f) spa cólico (m) de los buzos, cólico (m) de los escafandristas … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
БОЛИ ЛИЦЕВЫЕ — Аконитум, 3, 6 и бвр лицевая невралгия, особенно левосторонняя, с покалыванием, онемением в области щек, болями в челюстях. Лицо красное, гиперемированное, одутловатое. При вставании лицо делается смертельно бледным, появляется… … Справочник по гомеопатии
сильные эмоции — ▲ эмоция ↑ интенсивный кипение страстей. страсти кипят. накал (# страстей). ажиотаж. ажитация (уст). горячка. лихорадка. экстаз высшая степень воодушевления. | всей [всею] душой [душой]. всем сердцем. крик души. | всеми фибрами [силами] души… … Идеографический словарь русского языка
ПРИАПИЗМ (Сильные эрекции) — Кантарис, 3х, 3 и бвр повышенное желание, сильные, продолжительные эрекции, сопровождающиеся сильной болью в мочеиспускательном канале, в яичках. Может быть результатом перенесенной гонореи.Опиум, 6, 12 и бвр спастические состояния, приапизм… … Справочник по гомеопатии
ОТАЛГИЯ (УШНЫЕ БОЛИ) — Аконит, 3х, 3 и бвр боли в ухе, ушная раковина горит, болезненная, припухшая. Повышенная чувствительность к шуму, музыки не переносит. Лицо красное, горячее, гиперемированное. Назначается в начальные фазы острого заболевания.Арника, 3х, 3 и бвр… … Справочник по гомеопатии
ОТРАВЛЕНИЕ — ОТРАВЛЕНИЕ. Под отравлением разумеют «расстройства функций животн. организма, вызываемые экзогенными или эндогенными, химически или физико химически действующими веществами, к рые в отношении качества, количества или концентрации чужды… … Большая медицинская энциклопедия
НЕВРАЛГИИ (ЛИЦЕВАЯ, ПЛЕЧЕЗАТЫЛОЧНАЯ, МЕЖРЕБЕРНАЯ, ПОЯСНИЧНАЯ, СЕДАЛИЩНАЯ, КРУРАЛГИЯ) — Аконит, 3х, 3 и бвр давящие головные боли. Лицевые невралгии, особенно слева, зубные невралгии, тазовые невралгии, боли в межлопаточной области, стреляющие боли в конечностях. Острое бурное начало с лихорадкой вначале острого заболевания, сухой… … Справочник по гомеопатии
БОЛЕЗНИ ПИЩЕВОДА — ПОВРЕЖДЕНИЯ ПИЩЕВОДААрника, 3х, 3 и бвр повреждения пищевода с чувством слабости, размозжения, гиперестезии. Предупреждает развитие гнойной инфекции, улучшает кровоснабжение поврежденных тканей, устраняет осложнения.Гиперикум, 3х, 3 и бвр сильные … Справочник по гомеопатии
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
АРТЕРИОСКЛЕРОЗ — АРТЕРИОСКЛЕРОЗ. Содержание: Патологическая анатомия артериосклероза . . .261 Этиология и патогенез..............266 Симптоматология и клинич. формы.......271 Диагноз......................283 Прогноз......................284 Профилактика и терапия … Большая медицинская энциклопедия
ЯЗВЕННАЯ БОЛЕЗНЬ ЖЕЛУДКА — Аргентум нитрикум, 3, 6 и бвр тревоги, стремление сделать работу быстро, наспех. Обилие густой слизи во рту и зеве. Отрыжка. Тошнота, рвота с примесью слизи. Метеоризм, вздутие подложечной области. Гложущие боли в эпигастрии, чувство жжения и… … Справочник по гомеопатии