-
21 Osterei
nнепременный атрибут Пасхи. Обычаи, связанные с пасхальными яйцами, восходят к язычеству: яйцо издавна было символом плодородия и зарождения новой жизни. Считается, что "пасхальный заяц" приносит крашеные яйца накануне Пасхального Воскресенья. На следующее утро дети ищут их дома, в саду, на лужайках и т.п. В ряде областей Австрии сохранились различные игры с пасхальными яйцами. В деревне Маутендорф, область Лунгау, в пасхальное воскресенье устраивают массовые поиски яиц (Ostersuchen) - на большом лугу прячут 2000 крашеных яиц, в 10 часов утра, после церковной службы, "пасхальный заяц" выстрелом даёт сигнал к началу соревнования -
22 Allez
гл.спорт. сигнал к началу боя -
23 donner le coup d'envoi
гл.общ. дать сигнал к началу (чего-л.), начать (что-л.)Французско-русский универсальный словарь > donner le coup d'envoi
-
24 шап
шап Iир. сабля, меч;пилдин сөөгүн саптаган канжары бар, шабы бар фольк. у него кинжал, сабля с рукоятками слоновой кости;шаптай канжар огромный кинжал;шаптай мойлоо огромные усы (обычно у эпических богатырей).шап IIодна из форм штрафа в играх;шап кетти1) сигнал к началу игры;2) чур меня (название игры);тогуз шап штраф при игре в оромпой (см.);шап ал- бить пальцами по руке (штраф в играх).шап IIIподражательное слово, выражающее быстроту, моментальность действия;шап этип вдруг, моментально;шап эте түштү он вдруг упал; он шлёпнулся;шап этип өтүп кет- промелькнуть, промчаться;шап илип алды он ловко подцепил; он схватил на лету;шап эткизе, баланы түп этектен алды эле фольк. она вдруг схватила мальчика за полу;алаканын шап койду он всплеснул руками;алаканы менен маасысынын кончун шап эттире койду он шлёпнул ладонью себя по голенищу ичигов (в знак того, что разговор окончен; кончено!).шап IV:элге шап-шап болуп кетпесин не следует допускать огласки;элге шап-шап кылып жибербегиле вы не разгласите, не разболтайте. -
25 die Jagd anstoßen
арт. -
26 starter
['stɑːtə]сущ.1) приступающий к какому-л. занятию человек2)а) авто стартёр ( для пуска двигателя)Syn:б) эл. стартёр ( для зажигания электролюминесцентных ламп)3) спорт.а) стартёр, судья дающий сигнал к началу забегаThere were only 20 odd finishers out of 100 starters. — Из ста спортсменов, вышедших на старт, до финиша добрались всего лишь двадцать.
starter wife — шутл. первая жена
starter castle — шутл. первый замок, первый дворец ( частный дом больших размеров на маленьком участке земли)
5) разг. первое блюдо, подаваемой во время трапезыSyn:appetizer 1)6) = starter culture бактериальная культура для получения кисломолочных продуктов; закваска -
27 (a) sign for starting
a sign for starting (for retreating) сигнал к началу (к отступлению)English-Russian combinatory dictionary > (a) sign for starting
-
28 Begrüßung / Приветствие
В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет известное расстояние, в жестах приветствия и прощания проявляется национально-культурная специфика: рука согнута в локте, кисть производит лёгкие движения из стороны в сторону во фронтальной лоскости или то же движение производится вытянутой рукой. (Для сравнения — у носителей русского языка кисть приподнятой руки, как правило, движется вперёд-назад, помахивает). У немецких студентов традиционным приветствием профессоров и преподавателей в университетах служит жест — стучать костяшками пальцев по столу. В настоящее время он реже употребляется в качестве приветствия; его основная функция — «академические аплодисменты».(см. Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала). Похожим жестом можно приветствовать знакомых за столиком пивной или небольшого ресторанчика, где посетители давно знают друг друга, а также в пивном баре. Здесь жест употребляется как общее приветствие или прощание и может сопровождаться репликами Hallo или Tschüs соответственно. Употребляется, как правило, пожилыми мужчинами.
Отличие этого жеста: стучат по столу только один раз; ср. многократное постукивание при приветствии лектора в университете. Выражение приветствия, одобрения в цирке, варьете (но не на концерте!) — топать ногами (см. также Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала).
• Некогда повсеместно распространённые рукопожатия при приветствии и прощании постепенно выходят из употребления.• Наиболее распространённые формы приветствия. Употребляются в соответствующее время суток.Guten Morgen! — Доброе утро! / Здравствуй(те)!
Guten Tag! — Добрый день! / Здравствуй(те)!
Guten Abend! — Добрый вечер! / Здравствуй(те)!
• Приветствие, подчёркивающее расположение к слушающему. Употребляется в неофициальной ситуации при равном социальном статусе.(Einen) schönen guten Tag! — Добрый день! / Здравствуй(те)!
• Профессионально ограниченное приветствие горняков, шахтёров. Употребляется в неофициальном общении, выражает пожелание благополучного возвращения с работы.Glück auf! — Счастливо! / Будь здоров!
• Территориально ограниченная (ю.-нем., австр.) форма приветствия в любое время дня.Grüß (dich) Gott! — Здравствуй(те)! / Бог в помощь!
• Приветствие священника или верующих в церкви.• Непринуждённая форма приветствия среди хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации, выражает радость при встрече между лицами с равным социальным статусом.Da bist du ja, Rita! — Рита, это ты?!
• Приветствие среди хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации, среди равных по социальному статусу партнёров.Das ist aber eine große Überraschung, Lisa! — Вот это сюрприз, Лиза!
• Приветствие в обеденное время в кругу знакомых, людей с равным социальным статусом. Употребляется в неофициальной ситуации. В ю.-нем. региональных вариантах немецкого языка употребляется в любое время дня в значении «Приятного аппетита!», т. е. как сигнал к началу завтрака, обеда или ужина, когда все уже сидят за столом. (См. также Abschied / Прощание.)Mahlzeit! — Здравствуй(те)! / Приятного аппетита!
• Официальная форма приветствия.Ich begrüße Sie in unserer Stadt. — Рад/разрешите приветствовать вас в нашем городе.
Gestatten Sie mir, Sie in unserem Museum zu begrüßen. — Разрешите приветствовать вас в нашем музее.
• Официальная форма приветствия; звучит несколько возвышенно.Ich begrüße Sie im Namen... — Приветствую вас от имени... (кого-л.)
• Реплики – вежливое приветствие, произносимое официальным лицом, принимающим гостей, делегацию; несколько устарели.Ich heiße Sie herzlich willkommen. — (Я) рад сердечно приветствовать вас.
Ich darf Sie in/an unserem Institut herzlich willkommen heißen. — Я рад сердечно приветствовать вас в нашем институте.
• Торжественная форма приветствия делегации, гостей. Употребляется в официальной ситуации.Sei/seid/seien Sie herzlich willkommen! — Добро пожаловать!
• Приветствие и одновременно форма приглашения. Употребляется без ограничений.• Приветствие и одновременно обращение к группе туристов или делегатов. Употребляется в официальной ситуации.Es freut mich/es ist mir eine Ehre, unsere lieben Gäste zu begrüßen/begrüßen zu dürfen. — Я рад/считаю для себя честью приветствовать наших дорогих гостей.
Ich freue mich, Sie begrüßen zu dürfen. — Разрешите вас приветствовать! / Рад вас приветствовать!
• Распространённое дружеское приветствие среди молодёжи в неофициальном общении, может употреблятся для установления контакта между незнакомыми людьми в неофициальной ситуации.Hallo, Chris! umg. — Салют/привет, Крис! разг.
• Территориально-ограниченная (ю.-нем., австр.) форма приветствия; употребляется также и при прощании.Servus! veraltend — Приветствую! / Моё почтение!
• Реплика употребляется в неофициальной ситуации, большей частью женщинами, звучит несколько слащаво.Tagchen, Inge! umg. — Доброго здоровьечка, Инга! разг.
• Распространённое приветствие между хорошо знакомыми людьми. Употребляется в неофициальном общении.Grüß dich! umg. / Grüß dich, mein Freund! umg. — Привет! разг.
• Приветствие очень близких подруг.Ach du meine Liebe/meine Süße! — Ах, ты моя дорогая! разг.
• Повседневное, обиходное приветствие между хорошо знакомыми людьми, общающимися на «ты».’n Abend! umg. — Добрый вечер!
’n Tag! umg. — Здрасте! разг.
’n Morgen! Gut geschlafen? umg. — С добрым утром!/Доброе утречко!/Как спалось? разг.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Begrüßung / Приветствие
-
29 drop the flag
спорт.дать сигнал к началу соревнований; дать старт (взмахом флажка); отметить финиш (взмахом флажка)When the first horse reaches the winning post, one of the judges there drops a flag. (Suppl) — Когда первая лошадь приходит к финишу, один из судей взмахивает флажком.
-
30 -V543
дать сигнал к началу, начать:Mi piace la ribellione che cova dentro di lui e a cui Luca dà il via, soltanto quando si è rinchiuso fra le quattro pareti della sua camera. (A. Spalletti, «Esame di riparazione»)
Мне нравится мятежный дух Луки, которому он дает выход, только запершись в четырех стенах своей комнаты.Diede il via ai battimano della naia e si prese dieci lire da don Gastone. (G. Parise, «Il prete bello»)
Чена подал знак компании аплодировать и получил десять лир от дона Гастоне.Bob... diede il via a tutte le armi, e fu un inferno. (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
Боб... скомандовал открыть огонь из всех видов оружия, и начался настоящий ад. -
31 Kamera
f =, -sKamera läuft! — 1) мотор! ( сигнал к началу съемки) 2) идёт съёмка!
2) фотокамера, фотоаппарат -
32 reset signal
сигнал сброса
Сигнал готовности к началу работы по новому циклу.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]
сигнал сброса
-
[Интент]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reset signal
-
33 resetting signal
сигнал сброса
Сигнал готовности к началу работы по новому циклу.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]
сигнал сброса
-
[Интент]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > resetting signal
-
34 cue
Inoun1) theatr. реплика2) намек; to give smb. the cue намекнуть, подсказать кому-л.; to take one's cue from smb. воспользоваться чьим-л. намеком, указанием3) teleph. radio сигнал4) (attr.) cue card tv cin. текст роли, лежащий перед глазами диктора или исполнителяIInounкий* * *(n) намек* * *реплика; знак к началу спектакля* * *[ kjuː] n. реплика [театр.]; сигнал; намек; кий* * *косичкасигналуказаниемхвост* * *I 1. сущ. 1) театр. реплика; знак к началу спектакля 2) аллюзия, намек (оттенок, отклик) 3) телефон.; радио сигнал 2. гл. подавать реплики, давать сигналы II сущ. кий -
35 Anpfiff
сущ.1) разг. выговор2) спорт. свисток судьи к началу игры, сигнал свистком к началу состязания, сигнал судьи к началу игры3) фам. взбучка, нагоняй -
36 cue
̈ɪkju: I
1. сущ.
1) театр. реплика;
знак к началу спектакля
2) аллюзия, намек (оттенок, отклик) Syn: hint
3) телефон.;
радио сигнал
2. гл. подавать реплики, давать сигналы cue in II сущ. кий (театроведение) реплика - to miss one's * пропустить реплику;
не откликнуться вовремя;
упустить возможность сигнал - light * световой сигнал - an offstage door slam was his * to enter стук захлопнутой за спиной двери был для него сигналом к выходу пример - to take one's * from smb. равняться на кого-л. - his comrades kept behind him, tacking their * from his conduct его товарищи стояли за ним и по его поведению решали, что надо делать намек - to give smb. a * намекнуть кому-л. (что делать или говорить) (телефония) (радиотехника) сигнал (устаревшее) настроение - nobody was in the * to dance ни у кого не было настроения танцевать ключевая, опорная информация( театроведение) подавать реплики или сигналы кий - * ball бильярдный шар косичка хвост( животного) очередь > to drop a * сыграть в ящик, умереть заплетать в косичку кью, название буквы Q cue кий ~ намек;
to give (smb.) the cue намекнуть, подсказать( кому-л.) ;
to take one's cue (from smb.) воспользоваться( чьим-л.) намеком, указанием ~ театр. реплика ~ тлф., радио сигнал ~ attr.: ~ card тлв., кино текст роли, лежащий перед глазами диктора или исполнителя ~ attr.: ~ card тлв., кино текст роли, лежащий перед глазами диктора или исполнителя ~ намек;
to give (smb.) the cue намекнуть, подсказать (кому-л.) ;
to take one's cue (from smb.) воспользоваться (чьим-л.) намеком, указанием image ~ вчт. характерный признак изображения semantic ~ вчт. семантическая подсказка ~ намек;
to give (smb.) the cue намекнуть, подсказать (кому-л.) ;
to take one's cue (from smb.) воспользоваться (чьим-л.) намеком, указанием visual ~ вчт. визуальная подсказка -
37 go-ahead
['gəuəˌhed] 1. сущ.1) сигнал к старту; разрешение или приказ к началу чего-л.to give smb. the go-ahead — дать кому-л. сигнал начинать
We got the go-ahead to proceed with the investigation. — Мы получили "добро" на продолжение расследования.
Syn:2) амер.; разг.а) прогресс; движение вперёдSyn:progress 1.б) стремление идти вперёд, энергичность, воодушевление, честолюбие, инициативностьSyn:в) энергичный, инициативный человек2. прил.1) активный, деятельный, энергичный; предприимчивыйSyn:3) выводящий команду в лидеры (об очке; в командных играх) -
38 signal video complet
полный видеосигнал
Телевизионный видеосигнал, содержащий сигнал синхронизации.
[ ГОСТ 21879-88]
полный видеосигнал
Видеосигнал состоит из сигнала изображения - видеосигнала, модулированного в соответствии с распределением световой интенсивности по полю сцены, а также сигналов синхронизации и гашения. Он содержит видеосигналы отдельных строк, разделённые интервалом обратного хода по строке (строчный гасящий интервал), необходимым для того, чтобы электронный луч как в трубке монитора (кинескопе), так и в передающей камере (стандарт создан давно, в эпоху вакуумных приборов) успел вернуться к началу следующей сроки. Во время этого интервала подается и строчный синхроимпульс. Синхроимпульс формируется не самим датчиком изображения, а замешивается в сигнал электронными схемами камеры. Уровни всех составляющих полного видеосигнала строго стандартизированы, что обеспечивает полную совместимость всех телевизионных устройств. Размах амплитуды ("ПИК-ПИК") стандартного полного видеосигнала должен составлять 1 В.
[ http://datasheet.do.am/forum/22-4-1]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
FR
E. Composite video signal
F. Signal video complet
Телевизионный видеосигнал, содержащий сигнал синхронизации
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > signal video complet
-
39 composite video signal
полный видеосигнал
Телевизионный видеосигнал, содержащий сигнал синхронизации.
[ ГОСТ 21879-88]
полный видеосигнал
Видеосигнал состоит из сигнала изображения - видеосигнала, модулированного в соответствии с распределением световой интенсивности по полю сцены, а также сигналов синхронизации и гашения. Он содержит видеосигналы отдельных строк, разделённые интервалом обратного хода по строке (строчный гасящий интервал), необходимым для того, чтобы электронный луч как в трубке монитора (кинескопе), так и в передающей камере (стандарт создан давно, в эпоху вакуумных приборов) успел вернуться к началу следующей сроки. Во время этого интервала подается и строчный синхроимпульс. Синхроимпульс формируется не самим датчиком изображения, а замешивается в сигнал электронными схемами камеры. Уровни всех составляющих полного видеосигнала строго стандартизированы, что обеспечивает полную совместимость всех телевизионных устройств. Размах амплитуды ("ПИК-ПИК") стандартного полного видеосигнала должен составлять 1 В.
[ http://datasheet.do.am/forum/22-4-1]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
FR
E. Composite video signal
F. Signal video complet
Телевизионный видеосигнал, содержащий сигнал синхронизации
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > composite video signal
-
40 reset
1. сбросreset line — шина стирания; шина сброса; шина установки нуля
system reset — установка системы в исходное состояние; сброс системы в исходное состояние
reset remote input — вход сигнала установки в "0"; вход сброса; входной сигнал установки в "0"; входной сигнал сброса
2. сбрасывать; сброшенный3. возвратreset circuit — схема возврата; цепь возврата
4. возвращатьEnglish-Russian dictionary of Information technology > reset
См. также в других словарях:
СИГНАЛ — (фр. signal) от лат. signum знак). Знак, служащий для предостережения или уведомления о чем либо, когда по дальности расстояния этого нельзя сделать непосредственно. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
сигнал сброса — Сигнал готовности к началу работы по новому циклу. [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] сигнал сброса [Интент] Тематики информационные технологии в целом EN reset signalresetting signal … Справочник технического переводчика
СИГНАЛ — СИГНАЛ, а, муж. 1. Условный знак для передачи на расстояние каких н. сведений, сообщений. Звуковой, визуальный, световой с. Дать с. С. SOS (от терпящих бедствие в море; также перен.: призыв о помощи в беде). 2. перен. То, что служит толчком к… … Толковый словарь Ожегова
Сигнал проверки времени — Сигналы проверки времени («6 точек», СПВ) сигналы, передаваемые через сеть звукового радиовещания, содержащие в себе информацию о значении часа суток. СПВ предназначены для проверки показаний и автоматической синхронизации часов… … Википедия
Сигнал — м. 1. Условный знак для передачи каких либо сведений, распоряжений и т.п. отт. То, что служит толчком, побуждением к началу какого либо действия, призывом к чему либо. 2. перен. Предупреждение, сообщение о чем либо (обычно нежелательном). 3.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пусковой сигнал — 3.2.3.16 пусковой сигнал: Сигнал, приводящий котел в положение пуска и определенную программу программного блока к началу выполнения. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
пас — сигнал к началу действий, драки … Воровской жаргон
Индикатор — (Indicator) Индикатор это информационная система, вещество, прибор, устройство, отображающий изменения какого либо параметра Индикаторы графиков валютного рынка форекс, какие они бывают и где их можно скачать? Описание индикаторов MACD,… … Энциклопедия инвестора
Швеция — (Sweden) История Королевства Швеция, физико географическая характеристика Швеции Экономика Швеции, культура Швеции, образование в Швеции, достопримечательности Швеции, Стокгольм Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2. Географическое… … Энциклопедия инвестора
ТЕАТР — (греч. theatron, место для зрелищ, зрелище), род искусства, а также здание, предназначенное для представления драматических произведений перед публикой. Традиционно включает в себя сцену площадку, где происходит действие, и зрительный зал. Сцена … Энциклопедия Кольера
СТАРТЕР — (англ.). На скачках и других состязаниях лицо, подающее знак к началу состязаний. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. стартер , стартёр (англ. starter) 1) в спорте лицо (судья), дающее знак к началу… … Словарь иностранных слов русского языка