-
41 сводить к нулю
• СВОДИТЬ/СВЕСТИ К НУЛЮ что[VP; subj: abstr or human]=====⇒ to reduce sth. to the point of having no importance, role, meaning etc at all:- thing X nullifies (negates) Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > сводить к нулю
-
42 сводить на нет
• СВОДИТЬ/СВЕСТИ НА НЕТ что[VP, subj: human or abstr; more often pfv]=====⇒ to reduce sth. to the point of having no importance, role, meaning etc at all:- thing X nullified (negated) Y.♦ Не такие мы дураки, чтобы дать неудачнику при помощи рассеянной улыбки смазать свою неудачу, свести её на нет, растворить её, как говорится, в море коллегиальности (Искандер 3). We are not such fools as to let a failure slur over his failure by means of a distracted smile-reduce it to nought, dissolve it, so to speak, in the sea of collectivity (3a).♦ Есть большие грехи, чем обычные и свойственные всем людям, и они-то губительно влияют на дар художника и сводят его дар на нет (Мандельштам 2). There are...sins greater than the ordinary ones common to everyone, and it is these which can have a calamitous effect on an artist's gift and reduce it to nothing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сводить на нет
-
43 сводить счеты
• СВОДИТЬ/СВЕСТИ СЧЕТЫ с кем[VP; subj: human; more often this WO]=====1. to make a (mutual) settlement of financial accounts with s.o., pay s.o. what one owes him:- X paid up (what he owed Y).2. [more often impfv (pres or infin with не будем, не надо etc)]⇒ to take revenge for an offense or injury:- X settled accounts (with Y).♦ Давыдов стал кричать, что никакой он не еврей и никакой не партизан, а Пузенко сводит с ним личные счёты (Кузнецов 1). Davydov shouted that he was no Jew, and no partisan either, but that Puzenko was merely settling a personal score with him (1a).♦ Марфа Гавриловна ему [Худолееву] отказала... Худолеев запил и стал буянить, сводя счёты со всем светом, виноватым, как он был уверен, в его нынешних неурядицах (Пастернак 1)....Marfa Gavrilovna rejected him [Khudoleiev].... Khudoleiev took to drink and rowdiness, trying to get even with a world which was to blame, so he believed, for all his misfortunes (1a).♦ В разгар "культурной революции" был момент: многие такие, как он [Ма Хун], поверили, что удастся свести счёты с властями (Буковский 1). At the height of the "cultural revolution" there was a moment when many like him [Ma Hun] thought they'd have a chance to settle accounts with the regime (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сводить счеты
-
44 сводить с ума
• СВОДИТЬ/СВЕСТИ С УМА кого coll[VP]=====1. [subj: human or abstr]⇒ to upset, disturb, annoy etc s.o. so greatly that he cannot think coherently:- X сводит Y-а с ума≈ X drives Y mad (crazy, insane, out of Y's mind etc);- X drives Y up the wall.♦ "...Он едва самого меня не свёл с ума, доказывая мне, что меня нету!"(Булгаков 9). "He nearly drove me mad, trying to prove that I didn't exist" (9b).♦ "Верите ли, это бредовое сооружение Ирода, - прокуратор махнул рукою вдоль колоннады, так что стало ясно, что он говорит о дворце, - положительно сводит меня с ума" (Булгаков 9). "Would you believe it, this nightmare erected here by Herod," the Procurator waved his hand at the colonnade, and it was clear that he was speaking of the palace, "drives me insane!" (9a).♦ Отчаяние, бессилье, сознание обмана, чувство несправедливости, подобное пропасти, уродливые недостатки полярного быта, всё это едва не свело его с ума (Набоков 1). Despair, helplessness, the consciousness of having been deceived, a dizzy feeling of injustice, the ugly shortcomings of arctic life, all this almost drove him out of his mind (1a).2. [subj: human, abstr, or concr]⇒ to enthrall, captivate, charm s.o. overwhelmingly; (of people only) to cause s.o. to fall deeply, passionately in love with one:- X was driving Y mad (crazy, wild).♦ А что представляла из себя она, если не считать её необъяснимой прелести, сводящей мужчин с ума? (Катаев 2). And what was she, if one didn't count her mysterious charm which drove men out of their minds? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сводить с ума
-
45 сводить баланс с точностью
Сводить баланс с точностью-- Suffice it only to mention that the energy balance on the system was closed to within about 1.5 percent.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить баланс с точностью
-
46 сводить в одну кривую
Сводить в одну кривую-- In later years Gumbel was to show that all the separate curves in the fluid-film regime could be condensed into a single trace if plotted against (hw/p).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить в одну кривую
-
47 сводить в таблицу
Сводить в таблицуThe results are illustrated in Fig. and tabulated in reference [...].The overall performance is also summarized in Table.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить в таблицу
-
48 сводить воедино
Сводить воедино-- Figure is a compilation that includes all of the TSE data and all of the BCL data.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить воедино
-
49 сводить до незначительного уровня
Сводить до незначительного уровня-- For high accuracy flow measurement, these effects must be reduced to an insignificant level.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить до незначительного уровня
-
50 сводить к минимуму
Сводить к минимумуIn this way the influence of entry length supports was reduced to a minimum.Downtime for routine maintenance of this nature should be kept to a minimum because of the large amount of capital which will be invested in these plants.Fatigue failure of this sort is minimized by working at lower stresses.A high power level (22.4 kW) minimized the run time to reach altitude and, thereby, minimized fuel consumption.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить к минимуму
-
51 сводить к нулю
Сводить к нулю-- Redundancy therefore brings increased complexity which can nullify the benefits.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить к нулю
-
52 сводить на конус
Сводить на конус-- The valve seat is tapered (taper 5 mm per 15 mm).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить на конус
-
53 сводить на нет
Сводить на нетIn general it is considered that the thermodynamic gains due to supercritical pressures are offset by added difficulties in the piping system.That may negate the advantages just cited.The friction wedges thus defeat both the optimization of the spring capacity to suit the load and the use of hydraulic snubbers.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить на нет
-
54 сводить на нет и даже ухудшать
Сводить на нет и даже ухудшать-- The associated loss in depth capability would more than offset the economic achieved in fabrication.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить на нет и даже ухудшать
-
55 сводить на нет саму идею
Сводить на нет саму идею-- It would appear to destroy the whole purpose of reinforcing openings.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сводить на нет саму идею
-
56 сводить вместе
-
57 сводить до минимума
-
58 сводить к нулю
-
59 сводить к простой формуле
-
60 сводить на нет
См. также в других словарях:
СВОДИТЬ — СВОДИТЬ, свести или свесть, сваживать кого, с чего, откуда, вести сверху вниз. Барыню сводят с лестницы, она сама не сойдет. Я жильцов своих свел вниз, переместил. | Увести, сослать с места, переводить с места на место, очищать нанятое кем.… … Толковый словарь Даля
СВОДИТЬ — 1. СВОДИТЬ1, свожу, сводишь, совер., кого что (разг.). Отвести и привести обратно, помочь кому нибудь побывать где нибудь. Сводить детей погулять. Сводить детей в кино. Два раза сводила их в театр. Сводить приезжих товарищей на выставку. «Вас в… … Толковый словарь Ушакова
СВОДИТЬ — 1. СВОДИТЬ1, свожу, сводишь, совер., кого что (разг.). Отвести и привести обратно, помочь кому нибудь побывать где нибудь. Сводить детей погулять. Сводить детей в кино. Два раза сводила их в театр. Сводить приезжих товарищей на выставку. «Вас в… … Толковый словарь Ушакова
сводить — См. чистить не сводить глаз... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сводить сокращать, уменьшать; сближать, сдвигать, роднить; закрывать (счета); чистить, переводить,… … Словарь синонимов
Сводить счёты — с кем. СВЕСТИ СЧЁТЫ с кем. 1. Устар. Производить взаимные денежные расчёты, рассчитываться с кем либо. Не вздумайте прислать мне денег без моей просьбы… Счёты с вами когда нибудь сведу (Чернышевский. Письмо К. Т. Солдатенкову, 26 дек. 1888).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сводить — СВОДИТЬ, свожу, сводишь; совер., кого (что). Отвести и привести обратно. С. детей в театр. II. СВОДИТЬ, СЯ см. свести, сь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СВОДИТЬ 1 — СВОДИТЬ 1, свожу, сводишь; сов., кого (что). Отвести и привести обратно. С. детей в театр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СВОДИТЬ 2 — СВОДИТЬ 2, СЯ см. свести, сь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сводить — 1. СВОДИТЬ, свожу, сводишь; св. кого что. Отвести куда л. и привести обратно. С. приятеля в театр. С. ребёнка к врачу. С. гостей в парк. 2. СВОДИТЬ см. Свести … Энциклопедический словарь
сводить — [вести вниз] глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я свожу, ты сводишь, он/она/оно сводит, мы сводим, вы сводите, они сводят, своди, сводите, сводил, сводила, сводило, сводили, сводящий, сводимый, сводивший, сводя; св. свести; … Толковый словарь Дмитриева
сводить — свела судьба • действие, субъект свести знакомство • действие, начало свести разговор • изменение свести судорогой • действие, непрямой объект свести счёты • действие сводить счёты • действие судорога свела • действие, субъект счёты сводить •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён