Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

свиней)

  • 101 чук-чук

    1. подр. сл. – подражание хрюканью свиней, поросят: хрю-хрю

    Сӧсна вӱташте чук-чук, чук-чук шокта. В свинарнике слышится хрюканье свиней.

    2. разг. сущ. свинья, чушка, поросёнок

    «Уке, ом амырте», – келшен йӱкланат чук-чук-шамыч. «Мар. ком.» «Нет, не испачкаю», – согласно подают голоса поросята.

    Марийско-русский словарь > чук-чук

  • 102 сӧсналык

    предназначенный для свиней. Сӧ сналык вӱта хлев для свиней.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧсналык

  • 103 чук-чук

    1. подр. сл. – подражание хрюканью свиней, поросят: хрю-хрю. Сӧсна вӱташте чук-чук, чук-чук шокта. В свинарнике слышится хрюканье свиней.
    2. разг., сущ. свинья, чушка, поросёнок. «Уке, ом амырте», – келшен йӱкланат чук-чук-шамыч. «Мар. ком.». «Нет, не испачкаю», – согласно подают голоса поросята.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чук-чук

  • 104 ӧрдыктарымаш

    сущ. от ӧ рдыктараш откорм, откармливание. Кызыт пукшен ӧ рдыктарымаште индешле сӧ сна шога. «Мар. ком.». Сейчас на откорме стоят девяносто свиней. Сӧ снам ӧ рдыктарымаште «Ветлужский» совхозышто тений вашталтыш уло. «Мар. ком.». Нынче в совхозе «Ветлужский» на откорме свиней имеются изменения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧрдыктарымаш

  • 105 -B107

    ± мы вместе свиней не пасли; прошу без фамильярностей, без амикошонства:

    «Non è il caso di alzare la voce, non siamo stati a balia insieme». (C.Pavese, «Racconti»)

    — Нечего кричать, мы с тобой вместе свиней не пасли.

    Frasario italiano-russo > -B107

  • 106 Мои университеты

       1940 – СССР (96 мин)
         Произв. Союздетфильм
         Реж. МАРК ДОНСКОЙ
         Сцен. Илья Груздев и Марк Донской по одноименной повести Максима Горького
         Опер. Петр Ермолов
         Муз. Лев Шварц
         В ролях Николай Вальберт (Алексей Пешков), Степан Каюков (Семенов), Николай Дорохин (Шатунов), Николай Плотников (Никифорыч), Лев Свердлин (сторож-татарин), Даниил Сагал (Гурий).
       Алексей живет в Казани среди друзей-студентов и сам хочет поступить в университет. Это несбыточная мечта, и Алексей не учится, а живет как нищий, почти как бродяга. Его друзья при случае подрабатывают грузчиками в порту. Однажды их всех зовут спасать груз с тонущей шаланды. Там Алексей несколько часов наслаждается тяжелым трудом, ведь только труд может вернуть человеку достоинство и место в мире. На вырученные деньги он, не заботясь о будущем, покупает труды Шопенгауэра. Он находит работу у преуспевающего булочника Семенова, бывшего рабочего, ставшего теперь хозяином. Семенов жесток и тиранит подчиненных. 40 человек работают в тесной пекарне, прижавшись друг к другу. Семенов не любит никого, кроме своих свиней. Долгими часами, пока месится тесто, Алексей читает товарищам вслух книги и политические памфлеты. Однажды хозяин хочет сжечь его книгу, но Алексей не дает ему этого сделать. Позднее он даже набирается смелости и задает взбучку Семенову, когда тот хочет заставить его без проку таскать мешки с мукой.
       Алексей пишет статью о нездоровых и несправедливых условиях труда в пекарне, и ее публикуют в либеральной газете. Семенов заинтригован этим упрямым рабочим, так непохожим на других, и как-то ночью приходит с ним поговорить. Позднее он скажет Алексею, что его статья ни к чему не привела: конечно, в его пекарню приходили санинспекторы, но он откупился взятками. Полицейский приглашает Алексея к себе и пытается выведать у него сведения о его друге студенте Гурии, которого ищут за подрывную деятельность. Рабочий Семенова отравил свиней. Хозяин пекарни плачет над этой безвозвратной потерей. Другой рабочий болен туберкулезом, его давно бы следовало отправить в больницу. Но Семенов не спешит это делать. В цеху зреет, а потом разгорается бунт, и Семенов вынужден уступить. Он приходит в трактир, где мятежники празднуют победу, и пытается слиться с ними.
       В университете поднимаются студенческие волнения, но полиция жестоко подавляет их. Алексей с трудом пытается понять мотивы волнений. Он узнает, что Гурий арестован. Его отчаяние так велико, а настоящая жизнь так безрадостна, что одной морозной декабрьской ночью он пытается застрелиться, но остается жив. Товарищи по пекарне навещают его в больнице. Он обрадован их приходом, но недоволен тем, что они помирились с хозяином. В полиции заводят дело на Алексея. Поправившись, Алексей отправляется бродить по Руси и видит, как крестьяне бегут со своих земель от нищеты. На берегу моря он принимает роды у незнакомой женщины. Шагая по волнам, он поднимает младенца над головой и кричит: «Утверждайся, брат, крепче! А то ближние немедленно голову оторвут». Вернув ребенка матери, он вновь отправляется в путь (лицом к камере).
         3 фильма Донского – Детство Горького *, В людях * и Мои университеты, довольно близкая к тексту экранизация трилогии Горького, – составляют вместе одно из самых глубокомысленных и совершенных по форме произведений в истории русского кино. Эта трилогия, действие которой происходит в тщательно воссозданной царской России, в первую очередь – история о мыслителе, открывающем для себя реальность и самого себя, о поиске мудрости, представленной в виде последовательности картин, составляющих обширное и цельное лирическое полотно. Алексей движется вперед одновременно по духовному, интеллектуальному, нравственному и политическому пути. Фильм тянется неспешно и охватывает множество тем, по содержанию напоминая книгу; и книги, инструменты знания и освобождения, становятся, так сказать, главными действующими лицами 2-й серии. Это история интеллектуального развития, которая начинается в детстве и продолжается в отрочестве и юности героя: в этом 1-я оригинальная черта Горького, и Донской сохранил ее в точности. Алексей Пешков смотрит, наблюдает и критически оценивает все вокруг. То, что он видит; места, где он бывает; люди, которых он встречает, – все это так же значимо и ощутимо, как и сам герой: в этом торжество режиссуры Донского. Она никогда не поддается поверхностной мечтательности и ностальгии воспоминаний о детстве и юности, когда личность героя растворяется в слащавом и нереалистичном потоке образов. Рельефная выразительность главных и второстепенных героев постоянно усиливается критическим взглядом автора. Этот взгляд не щадит даже положительную и добрую бабушку: Алексей так и не примет душой ее смиренную и часто невыносимую для него мудрость. А дедушка – агрессор, тиран и жалкая жертва – навсегда останется сложной фигурой в мире ребенка, даже когда этот ребенок вырастет.
       Действие каждой серии сосредоточено в основном в одном конкретном месте. Эти места, схожие в своих характерных чертах (теснота, антисанитария, почти тюремное уныние), пробуждают дух Алексея, сталкивая его с несправедливостью. Сначала это происходит в красильной мастерской деда (в 1-й серии), затем – в иконописной мастерской (2-я серия), затем – в пекарне (3-я серия). По контрасту виды Волги, восхищение природой и необъятными русскими просторами наполняют душу юного Пешкова благодарностью к жизни и ко всей Вселенной. За всю трилогию Алексей заводит множество мимолетных или прочных знакомств, и из них образуется крепкая нить, на которую нанизываются его воспоминания и раздумья. Лейтмотивом становятся каторжники, с которыми Алексей встречается в каждой серии: их появление невольно сеет в герое сомнения в правосудии и порядке в его стране. Во всех 3 сериях часто встречаются фигуры наставников и проводников в мир знаний: интеллигентный постоялец дедушки (в 1-й серии), первый, кто посоветовал Алексею писать, затем – богатая соседка, дающая Алексею книги, и повар, обожающий их читать (во 2-й серии), наконец – студент Гурий (в 3-й серии). С движением сюжета Алексей незаметно переходит от созерцания к действию. По своим вкусам и складу характера он бы предпочел спокойное учение в тишине библиотек и лекториев. Но ему приходится на практике путем разочарований и сожалений, порой даже отчаяния (см. его попытку самоубийства), лучше познать собственные чувства и народ, частью которого он является. Пока еще не переходя к открытому бунту и не вставая на сторону какой-либо идеологии, трилогия Донского защищает огромный набор ценностей, идет от созерцания к действию, от сочувствия к критике, и все это – в динамичной обстановке пробуждения и прозрения, которая объединяет все 3 серии в единое целое и уравнивает их между собой. Детство Горького – самая универсальная серия из 3 благодаря пересказанному в ней опыту; В людях – самая плотная и лиричная. Материал Моих университетов не так богат, однако по поставленным задачам и цельности ансамбля эта серия ничуть не уступает предыдущим. Все 3 фильма отмечены одинаковой безупречностью в актерской игре, операторской работе и музыке.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Мои университеты

  • 107 african swine fever

    English-Russian big medical dictionary > african swine fever

  • 108 bay of pigs

    English-Russian big medical dictionary > bay of pigs

  • 109 pannage

    [ˈpænɪdʒ]
    pannage плата за право выпаса свиней в лесу pannage плодокорм (желуди, каштаны, орехи) pannage право выпаса свиней в лесу

    English-Russian short dictionary > pannage

  • 110 porcherie

    1. свинарник

     

    свинарник
    Одноэтажное сельскохозяйственное производственное здание, оборудованное для свободно-выгульного или станково-выгульного содержания и выращивания свиней
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    свинарник
    Специально оборудованное помещение для содержания свиней.
    [ ГОСТ 27774-88]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > porcherie

  • 111 Schweinestall

    1. свинарник

     

    свинарник
    Одноэтажное сельскохозяйственное производственное здание, оборудованное для свободно-выгульного или станково-выгульного содержания и выращивания свиней
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    свинарник
    Специально оборудованное помещение для содержания свиней.
    [ ГОСТ 27774-88]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schweinestall

  • 112 pig house

    1. свинарник

     

    свинарник
    Одноэтажное сельскохозяйственное производственное здание, оборудованное для свободно-выгульного или станково-выгульного содержания и выращивания свиней
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    свинарник
    Специально оборудованное помещение для содержания свиней.
    [ ГОСТ 27774-88]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pig house

  • 113 pigsty

    1. свинарник

     

    свинарник
    Одноэтажное сельскохозяйственное производственное здание, оборудованное для свободно-выгульного или станково-выгульного содержания и выращивания свиней
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    свинарник
    Специально оборудованное помещение для содержания свиней.
    [ ГОСТ 27774-88]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pigsty

  • 114 пойло

    ср. swill, mash
    с. swill, mash;
    (для свиней) hog-wash;
    pigswill.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > пойло

  • 115 свинья

    жен.
    1) pig, hog, swine;
    sow (самка) ;
    boar (боров) разведение свинейpig farming
    2) разг. (о человеке) swine, dirty dogподложить свинью как свинья в апельсинах
    свинь|я - ж.
    1. pig;
    hot амер., (самка) sow;

    2. разг. (о человеке) pig, swine;
    подложить ~ю кому-л. play а dirty/mean trick on smb.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > свинья

  • 116 Berkshire

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Berkshire

  • 117 Cheshire

    сущ. Чешир
    чешир (сорт твердого сыра;
    * сheese) чешир (порода свиней)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Cheshire

  • 118 Hereford

    сущ. Херефорд( шир)
    герефордская порода коров (американизм) герефордская порода свиней

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Hereford

  • 119 Poland China

    порода черно-белых американских свиней

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Poland China

  • 120 Tottenham pudding

    корм для свиней (из вареных кухонных отходов)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Tottenham pudding

См. также в других словарях:

  • свиней — свинтус, свинья Словарь русских синонимов. свиней сущ., кол во синонимов: 2 • свинтус (11) • свинья …   Словарь синонимов

  • свиней — СВИНЕЙ, я, м. Ирон. руг. в зн. «свинья, свинтус» …   Словарь русского арго

  • Свиней Генри — Американский теоретик бухгалтерского учета первой половины XX в., сторонник персоналистического направления. Свиней известен как критик прибыли, исчисляемой бухгалтерами консерваторами (так он именовал институалистов, для которых прибыль была… …   Справочник технического переводчика

  • Свиней скликать, глядя в окно, - в огород не полезут. — (вятск.). См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СВИНЕЙ, Генри — американский теоретик бухгалтерского учета первой половины XX в., сторонник персоналистического направления. Свиней известен как критик прибыли, исчисляемой бухгалтерами консерваторами (так он именовал институалистов, для которых прибыль была… …   Большой бухгалтерский словарь

  • Свиней не накормит — Сиб. Пренебр. О нерадивой хозяйке. ФСС, 118 …   Большой словарь русских поговорок

  • Африканская чума свиней — Цианоз кожи уха у свиньи, больной африканской чумой свиней Африканская чума свиней (лат. Pestis africana suum), африканская лихорадка, восточноафриканская чума, болезнь Монтгомери  …   Википедия

  • Классическая чума свиней — (лат. Pestis suum) вирусная болезнь свиней, характеризующаяся лихорадкой, поражением кровеносных сосудов и кроветворных органов, крупозно дифтеритическим воспалением слизистой оболочки толстых кишок. Регистрируется во всех странах. Классическая… …   Википедия

  • Чума свиней — (инфекционный пневмоэнтерит) болезнь заразительная, прививная, вызывается яйцевидной бактерией и характеризуется присутствием воспалительных фокусов в легких и кишках. До 1885 г. Ч. свиней смешивали с другими похожими на нее болезнями, главным… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • КЛАССИЧЕСКАЯ ЧУМА СВИНЕЙ — Рис. 1. Электронограммы вирионов классической чумы свиней. Рис. 1. Электронограммы вирионов классической чумы свиней: 1 — ультратонкий срез клетки, инфицированной вирусом; C — скопление вирусных частиц, ограниченных мембраной (М);… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • Африканская чума свиней: симптомы и возбудитель болезни — Африканская чума свиней (лат. Pestis africana suum), африканская лихорадка, восточноафриканская чума, болезнь Монтгомери – высоко заразная вирусная болезнь свиней, характеризующаяся лихорадкой, цианозом кожи (синюшная окраска) и обширными… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»