Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

свата

  • 1 брак посредством свата

    брак посредством свата
    שִידוּך ז', הִשתַדכוּת נ'

    Русско-ивритский словарь > брак посредством свата

  • 2 язоу

    Drilling: Yz (Yazoo; свата группы джексон эоцена третичной системы)

    Универсальный русско-английский словарь > язоу

  • 3 женишок

    женишенько, женищина.
    * * *
    женишо́к, -шка́, ласк. женише́нько; диал. свата́че́нько

    Русско-украинский словарь > женишок

  • 4 заблудиться

    заблудити(ся), заблукатися, зблудити(ся), зблукатися, (о мног.) поблудити(ся). [Заблудив, не втраплю на свою путь. Козак ізблукався у гаї густому (Грінч.). Не йдіть лугами, бо поблудите. Либонь-же, ми поблудилися, не до свата та забилися (Пісня)]. Заблудившись найти дорогу - виблудитися. [Насилу виблудивсь таки з лісу]. -дившись притти куда - приблудити(ся), приблукати. [Приблудила к зеленому дубу (Пісня). Ой, пасла та заблудилася, у чистеє поле приблудилася (Пісня)]. Заблудившийся - заблуджений, заблудн[л]ий, (как сущ.) заблуда.
    * * *
    заблуди́ти, -блуджу́, -блу́диш, заблуди́тися, зблуди́ти, зблуди́тися; ( забрести) заблука́ти

    Русско-украинский словарь > заблудиться

  • 5 пропитание

    1) (кого) прогодування, прохарчування, проконтентування кого;
    2) (пища) (с)поживок (-вку), (с)пожиток (-тку), харч (-чу и -чи). [Рибу я спродував людям, а то й собі на споживок ішла (М. Вовч.). Дасть Бог день, дасть і пожиток (Ном.)]. -ние даваемое из милости - ласкавий хліб. [Колись багатир був, а тепер на ласкавому хлібі у свата живе]. Снискивать -ние - заробляти на хліб, заробляти (здобувати) шматок хліба (насущник). [Він кривавицею здобува той насущник (Сим.)]. Давать -ние кому; см. I. Пропитывать кого.
    * * *
    2) ( пища) ї́жа, харчі́, -чі́в, харч, -і и -у, спожи́вок, -вку; ( прожитие) прожиття́, спрожи́ток, -тку, прожи́ток; (перен.: кусок хлеба) шмато́к (-тка́) хлі́ба

    Русско-украинский словарь > пропитание

  • 6 Досчаной

    досчатый дощаний. [Дощані ворота]. Досчатый помост (пол) - поміст (р. -мосту), підлога. [А в нашого свата у хаті підлога].

    Русско-украинский словарь > Досчаной

  • 7 Канцелярское

    Канцелярное семя
    1) (краска кошениль) кошеніля, червець (-рцю), (ум.) черчик, канцельне насіння. [У нашого свата світлиця не хата, черчиком обсипана, калиною обтикана (Пісня)];
    2) (пренеб. о канц. чиновниках) посіпаки, сіпаки (-пак), посіпацьке (сіпацьке) кодло, (по)сіпацька віра.

    Русско-украинский словарь > Канцелярское

  • 8 Корга

    I. гаргара, гайворониха, шкиринда, карга, бабище. [Чого ти, сучий сину, стару гаргару напуваєш? Дочку її сватаєш? (Мирний)].
    II. Корга -
    1) закавика, карлюка, ґирлиґа;
    2) см. Копань.

    Русско-украинский словарь > Корга

  • 9 сват

    Русско-белорусский словарь > сват

  • 10 сватание

    сватанне, -ння ср., сватаўство, -ва ср.

    Русско-белорусский словарь > сватание

  • 11 сватовство

    сватанне, -ння ср., сватаўство, -ва ср.

    Русско-белорусский словарь > сватовство

  • 12 Без роду и племени

    Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Без роду и племени

  • 13 тулар

    тулар
    Г.: тыклар
    1. сват; тот, кто сватает кого-л. кому-л.

    Туларым колташ засылать свата.

    Туларжат, ӱдыржат лектын. Икманаш, сӱан ышташет веле кодын. «Ончыко» Появились и сват, и невеста. Одним словом, тебе осталось только справить свадьбу.

    Сравни с:

    путлышо
    2. сват; отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга

    «Мыняре вара олным йодат, тулар?» – мане Васлий (Шамыкайлан). И. Ломберский. «Сколько же просишь выкупа за невесту, сват?» – сказал Васлий Шамыкаю.

    Пӧртыштӧ у тулар-влак пуышаш-налшашым тӧрлаш тӱҥальыч. Д. Орай. В доме новые сваты стали сговариваться о калыме и приданом.

    3. приятель, друг, дружок

    Тый, тулар, Ошмаял марий отыл дыр? Н. Лекайн. Ты, приятель, не из деревни Ошмаял?

    «Тый, изи тулар, пел кӱварым машина йымакет шӱшкын пытаренатыс», – Лида арава чуриян шофёрлан пешак шокшым пуа. В. Косоротов. «Ты, дружок, под свою автомашину половину досок для моста запихал», – Лида даёт жару веснушчатому шофёру.

    Марийско-русский словарь > тулар

  • 14 тулар-тулаче

    тулар-тулаче
    1. сват со свахой, сват и сваха

    (Ануш:) Сай тулар-тулачым кычалын улыт. А. Конаков. (Ануш:) Они искали хорошего свата со свахой.

    2. сват со сватьей, сват и сватья; родители одного из супругов в отношении родителей другого супруга

    (Таля:) Важык туштымешке, вигак каласен пуэм: тулар-тулаче лийнена. М. Шкетан. (Таля:) Чем говорить загадками, лучше скажу прямо: мы желаем стать сватом и сватьей.

    Марийско-русский словарь > тулар-тулаче

  • 15 тулаче

    тулаче
    Г.: тыклацы
    1. сваха; женщина, сватающая кого-л. кому-л.

    Ӱдырым йӱкташлан тулаче ден тулармарийым наҥгаеныт. МФЭ. Сватать девушку брали с собой сваху и свата.

    Сравни с:

    туларвате
    2. сватья; мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга

    «Тулаче, порын ойлем: тӱня кумда, вес шешкым кычалза», – пеҥгыдын мане Кости кугыза. А. Березин. «Сватья, говорю по-доброму: мир широк, ищите другую невестку», – жёстко сказал дед Кости.

    3. тётя, тётка, тётушка; обращение к женщине равного возраста или чуть старше, а также к незнакомым женщинам старше себя

    Тулаче, «Победа» колхозыш кузе кайыман? В. Дмитриев. Тётя, как проехать в колхоз «Победа»?

    Камвочшым ужын, кораҥеш гын эргыч, тый лӱд, тулаче: тудо чондымо кушкеш. Регеж-Горохов. Увидев упавшего, если твой сын отвернётся, ты, тётушка, остерегайся: он растёт бездушным.

    Марийско-русский словарь > тулаче

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»