Перевод: с французского на русский

с русского на французский

сблизить

  • 1 сблизить

    БФРС > сблизить

  • 2 сближать

    БФРС > сближать

  • 3 сдвинуть

    БФРС > сдвинуть

  • 4 être en regard devant qn

    сдержанно относиться к кому-либо; сторониться кого-либо

    Madame Bonaparte, dont la bienveillante adresse s'efforçait alors de rapprocher de son époux les personnes d'une certaine classe encore en regard devant lui, engagea ma mère et monsieur de Rémusat à se rendre un soir chez elle... (Madame de Rémusat, Mémoires.) — Жозефина Бонапарт, которая со свойственными ей благодушием и тактом старалась сблизить со своим супругом людей из хорошего общества, еще сторонившихся его, как-то раз взяла обещание с моей матери и господина Ремюза прийти к ней на вечер.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en regard devant qn

  • 5 mettre en contact

    привести в соприкосновение, сблизить; наладить связь, организовать встречу

    Jacques devait y rencontrer deux militants de la C.G.T., avec lesquels Richardle l'avait prié de se mettre en contact. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жак должен был встретиться там с двумя товарищами из ВКТ, с которыми Ричардл просил его установить связь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en contact

  • 6 Bedazzled

       1967 - Великобритания (107 мин)
         Произв. Fox (Стэнли Донен)
         Реж. СТЭНЛИ ДОНЕН
         Сцен. Питер Кук, Дадли Мур
         Опер. Остин Демпстер (DeLuxe, Panavision)
         Муз. Дадли Мур
         В ролях Питер Кук (Джордж Спиггот), Дадли Мур (Стэнли Мун), Элинор Брон (Маргарет Спенсер), Рэкел Уэлч (Лилиан Блуд), Альба (Гордыня), Роберт Расселл (Гнев), Барри Хамфрис (Зависть), Даниэль Моэл (Алчность), Хауард Гурии (Праздность), Парнелл Макгэрри (Чревоугодие), Майкл Бейтс (инспектор Кларк).
       Стэнли, мелкий служащий лондонского ресторана «Котлета», готовится покончить с собой, но тут появляется Дьявол и вызывается исполнить 7 желаний Стэнли в обмен на его душу. Стэнли соглашается. Но Сатана, которому помогают 7 смертных грехов, принимает меры, чтобы все желания Стэнли, цель которых - сблизить его с Маргарет (официанткой, признаться в любви которой ему не хватает смелости), обернулись новой неудачей, новым фиаско, новым ущемлением чувств. Стэнли поочередно превращается в интеллектуала, миллиардера, поп-певца, муху, повесу, монашенку. Сатана, некогда бывший любимым ангелом Господа, откладывает души про запас, поскольку именно такую роль возложил на него Бог, бесчеловечный и всеведущий разум. Но Сатана горит желанием вновь стать любимчиком Бога. Поэтому он иногда совершает добрые поступки - напр., оставляет Стэнли его душу. Но Бог не считает этот поступок по-настоящему милосердным. Сатане придется остаться Сатаной. Тогда он вновь пытается овладеть душой Стэнли, но безуспешно. Обезумев от ярости, он клянется покрыть всю Землю ресторанами фастфуда, автобанами т. д.
        Сатирическое направление в творчестве Донена, как правило, привлекает к себе гораздо меньше внимания, чем его огромный вклад в обновление мюзикла. Однако это направление, начавшись довольно рано (см. Всегда хорошая погода, It's Always Fair Weather), присутствует у Донена постоянно. Часто его сатирические фильмы отличаются удивительным богатством формы. В этой картине Донен объединяет фантастическую сказку на базе демонологии (как в фильме Проклятые янки, Damn Yankees, 1958), комедию и сатиру. Он сохраняет свойственную ему лукавую, нежную и горькую интонацию в рассказе о самом обычном человеке, олицетворяющем все человечество, потерявшееся в жестоком и противоречивом мире. Его творческий союз с английскими комедиантами Питером Куком и Дадли Муром оказался весьма плодотворным, и множество придуманных ими гэгов великолепно вписываются в его мир. Те эпизоды, где Дадли Мур превращается в муху (с изобретательным использованием мультипликационных технологий), а затем - в монашенку из ордена Прыгучих Берелианок, числятся среди самых неотразимо комичных эпизодов кинематографа последних 3 десятилетий. Следуя традиции, начатой Лабишем, Алланом Дуоном, Семпе и др., Донен умело демонстрирует крайнюю язвительность, не проявляя при этом злости. С другой стороны, даже самые экстравагантные его изобретения не лишены реализма; и финальное пророчество Дьявола, к сожалению, сбылось (***).
       ***
       --- Ремейк: Ослепленный желаниями, Bedazzled, 2000, Херолд Рэмис, в главных ролях - Элизабет Хёрли и Брендан Фрейзер.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Bedazzled

  • 7 consensus

    1. консенсус

     

    консенсус
    Общее согласие, характеризующееся отсутствием серьезных возражений по существенным вопросам у большинства заинтересованных сторон и достигаемое в результате процедуры, стремящейся учесть мнения всех сторон и сблизить несовпадающие точки зрения.
    Примечание
    Консенсус не обязательно предполагает полное единодушие.
    [ГОСТ 1.1-2002]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > consensus

См. также в других словарях:

  • СБЛИЗИТЬ — СБЛИЗИТЬ, сближу, сблизишь, совер. (к сближать), кого что. 1. Приблизить друг к другу, укоротить расстояние (между двумя предметами), сдвинуть тесно или теснее. Сблизить ножки циркуля. 2. перен. Сопоставить что нибудь с чем нибудь, открыть… …   Толковый словарь Ушакова

  • сблизить — свести, сдвинуть; сдружить, подружить, сроднить. Ant. разобщить, разъединить, отдалить Словарь русских синонимов. сблизить 1. см. подружить. 2. см. сравнить 2 …   Словарь синонимов

  • СБЛИЗИТЬ — СБЛИЗИТЬ, ижу, изишь; иженный; совер., кого (что). Сделать близким (в 1, 4, 5 и 6 знач.), ближе. С. ножки циркуля. С. разные точки зрения, разные взгляды. Общая работа всех сблизила. | несовер. сближать, аю, аешь. | сущ. сближение, я, ср.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Сблизить — сов. перех. см. сближать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сблизить — сблизить, сближу, сблизим, сблизишь, сблизите, сблизит, сблизят, сблизя, сблизил, сблизила, сблизило, сблизили, сблизь, сблизьте, сблизивший, сблизившая, сблизившее, сблизившие, сблизившего, сблизившей, сблизившего, сблизивших, сблизившему,… …   Формы слов

  • сблизить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я сближу, ты сблизишь, он/она/оно сблизит, мы сблизим, вы сблизите, они сблизят, сблизь, сблизьте, сблизил, сблизила, сблизило, сблизили, сблизивший, сближенный, сблизив см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

  • сблизить — сбл изить, ижу, изит …   Русский орфографический словарь

  • сблизить — (II), сбли/жу(сь), сбли/зишь(ся), зят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • сблизить — Syn: свести, сдвинуть, сроднить (усил.) Ant: разобщить, разъединить …   Тезаурус русской деловой лексики

  • сблизить — сближу, сблизишь; сближенный; жен, а, о; св. 1. что. Переместить на более близкое расстояние друг к другу, придвинуть друг к другу. С. электроды. С. пальцы, головы. С. ножки циркуля. 2. кого что. Создать близкие, тесные отношения между кем л.… …   Энциклопедический словарь

  • сблизить — Дружелюбие …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»